登陆注册
7054000000034

第34章 优秀成功译员案例(2)

现年35岁的范子盛早在2003年就应中国人民大学出版社的邀请出版了自己的译著《慧眼看中国一一米尔顿·科特勒营销文丛》,该书已被多所高校选作教材,被业界誉为营销科学的 典范译作。2003年至今在各类学校发表演讲,鼓励学子学习、奋斗,每到之处都受到热烈 欢迎。2005—2007年,范子盛为国际金融公司中国项目开发中心翻译了 15万字的经济文献。1995年开始,范子盛开始撰写原创杂文,迄今已在各类报纸上发表数十篇;他不光写作、翻译成绩出众,还是一位书法家,并在报纸上发表了大量的书法作品。2006年,他被吸收为岳阳市作家协会,并被评为岳阳市残疾人英模;2009年,范子盛写作完成了两部书稿《自由蓝天集》和《道德经的光亮》,总共有36万字。我们也许会想这样成绩的并不是每个人都 能达到的,但我们不会想到取得如此斐然成绩的竟不是一个平常人,而是一位几乎全身瘫痪的青年。范子盛身残志坚,凭借自己超人的努力和毅力,克服了常人难以想像的困难,取得 了常人难以取得的成绩。

(2)被亲情“驮”着求学

范子盛1974年出生于湘西,8个月大时,他患上了严重的小儿麻痹症,颈部以下全部瘫痪,生活不能自理。在父母的悉心照料下,子盛渐渐长大,并在八岁时和正常儿童一道进入子弟 学校读书,由父母、哥哥乃至外公、爷爷背送上学。经过长辈、兄长们8年山路上的不懈背 送,子盛以优异的成绩在子弟学校读完了小学、初中。

初二期末,范子盛由于做了一次大手术,离开了学校。之后,范子盛在家一边治病,一边学 习摸爬走路,一边自学。结果,初中、高中两次毕业会考,他都取得了年级前三名的特优成 绩。这时,他梦想着考入大学。可是,1993年6月,市招办和省招办拒绝了他的报考要求,理由是即便上线,大学也不会录取生活完全不能自理的他。

(3)孜孜不倦自学成翻译高手

虽然子盛参加过高中的会考,但是他的自学之路是从初中开始的。在无尽的坦然、自强和执 著中,他激情地点燃生命之光,并把火种不断地点亮,每天在孜孜不倦的学习中他获得了越 来越多的东西,学习的兴趣也开始变得广泛起来。然而,范子盛自学拿到高中毕业证书后,却无法参加高考,痛苦的他甚至想结束自己的生命。等到他的小学同学开始参加高考上大学的时候,范子盛遭遇到人生最困难的阶段,他还在这个时期做了几次大手术,此时的他对自 己的未来陷入迷茫,终于,在家人的鼓励开导下,经过了一段时间的苦闷和思索后,范子盛 开始泰然处之,生活也因此而改变,并在《优秀共青团员张海迪》一书的编后记上郑重地写道:“我找到了方向,我冷却的心开始复苏。”

从此,范子盛开始了新的自学,四年时间,他系统地学习了大学新闻专业的全套教材,学习 了大学英语,学习了大学中医基础学,在学习古汉语的同时又艰难地练习书法、学习市场营 销等多种专业课程。在自学的过程中,范子盛以每天熟记20个英语单词的速度,花五年时 间掌握了近20000个英语单词,拥有了阅读英语原文的能力。关于自己自学时怎样印证自己的翻译水平?范子盛在接受笔者专访时表示:“一句话译得对不对,首先要看语法,要看上 下文的关系,要看逻辑,正所谓,文章千古事,得失寸心知。”

其实,范子盛最初也没有想到会做一名自由翻译,还是兴趣帮了他很大的忙。1997年,范 子盛订阅了《英语世界》杂志,认真学起了英语,并且通过书信联系,和该杂志的主编陈羽 纶先生成了忘年交。1998年5月他对《英语世界》期刊的一篇译文有几点不同的看法,便 投书该刊,没想到身为外交学院教授的译者亲自给他回信,并参考他的意见做了两处修改。陈羽纶很欣赏他的好学精神,给了他许多深切的鼓励。1999年1月,范子盛的第一篇译文 在《英语世界》上发表了。就这样,他走上了翻译之路,虽然范子盛没有到高校学习英语,但他在翻译方面的造诣却难有大学生和他相比。

2003年8月,中国人民大学出版社出版了译著《慧眼靠中国一米尔顿·科特勒营销文丛》,这是范子盛一本译得很棒的营销学专著。他在翻译此书的时候,决心贯彻“信、达、雅”的 原则,要用准确、生动、优美的中文将原文的意思表现出来,要改变译文常见的行文呆滞,不中不西的毛病。最终,他也确实做到了这一点,中国人民大学出版社的编辑熊鲜菊女士在 看了译稿之后,多次称赞范子盛的文笔特别好。至于这次出版的故事,范子盛在接受笔者专 访时表示:“米尔顿·科特勒在《21世纪经济报道》开设了营销专栏。2002年初,我给《21 世纪经济报道》的资深记者徐继业先生(他现在是百度的市场部经理)写了封信,寄去了我的简历和翻译作品,问他们是否需要翻译。他说他们正好缺人,就让我为他们报社做翻译,很快我就发表了两篇稿,分别是《麦当劳在中国还有前途吗?》(2002年7月10日载于《21 世纪经济报道》)和《策略警惕:中国大众市场的新格局》(2002年8月24日载于《21世纪 经济报道》)。我给《21世纪经济报道》做翻译时间很紧张,往往是头天拿到2000字的英语 原文,第二天就要翻译出来交稿,但是我都出色地完成了任务。2002年11月,我接到了徐 继业先生的电话,他告诉我米尔顿·科特勒要在人民大学出版社出文集。徐继业先生还有《21 世纪经济报道》的营销专栏资深编辑周默鸣一致推荐我翻译米尔顿·科特勒的整套文集,然 后他们就把我推荐给了人民大学出版社的编辑熊鲜菊。熊编辑要我试译了一篇文章,我的译 文让她满意。这件事就正式确定了下来。最后,我就加班加点地翻译,奋战了 4个月,在合 同约定的2003年3月交了稿。2003年8月《慧眼看中国一一米尔顿·科特勒营销文丛》正 式出版。”

2005年7月,著名的国际金融公司中国项目发展中心在网上招聘翻译人员,范子盛看到后 欣然报名。最终,范子盛硬是过五关斩六将,从数千名竞争者中顺利突围。要知道的是,该 发展中心这次只录用了两名翻译人员,而范子盛就是其中一人,当中心负责人得知范子盛是一名高位截瘫的自学成才的残疾人后,感到非常惊讶。鉴于他的出色翻译水平,世界银行下 属简称为IFC——CPDF的国际金融公司中国项目开发中心(International Financial Corporation /China Project Development Facility)将他聘为特约翻译,范子盛高质量地翻译了《旅游业和 世界银行》《坦桑尼亚乞力马扎罗饭店的投资开发案例研究》《旅游业和可持续发展》《城市发现》等十多万字的重要经济文献,为联合国和世界银行倡导的扶贫开发的千年计划作出了 贡献。范子盛的翻译成果受到时任IFC——CPDF的资深商务环境专家、现任中国银监会统计部 副主任的叶燕斐先生的高度评价,他在给范子盛的邮件中写道:“非常感谢你为我们(IFC——CPDF)所做的工作。你的文章和信都写得很好,文章译得也很好,你在这么艰苦的条件下,取得了这样了不起的成绩,非常令人钦佩,也非常值得我们学习。”

美国朋友梓樱在来信中说“你的坚强毅力和不断追求的精神很让我感动。”英国国立赫瑞·瓦特大学爱丁堡商学院Regional Director Sharah Tsui在给范子盛的信中写道:“很是欣赏范子盛先生的毅力和翻译能力的造诣。”湖南理工学院著名教授、中西文化比较研究学者宋君健教授在信中写道:“子盛,你多年奋斗殊属不易,有今日进境堪称奇迹,可作世人楷模。令肢残者发奋,然务必注意身体。”

(4)投身文学创作完成两部书稿

范子盛从小就喜欢文学,在翻译领域取得突破后,他又开始在文学创作里寻找自己的天空。2007年,范子盛完成了12万字的诗歌散文集一一《自由蓝天集》。在这部集子里收录了范子盛的诗作和散文,收录了他对于生命的点滴感悟,自我的激励,瑰丽的想像,以及同病魔抗争的不屈意志。对于自己的学习过程,范子盛是这样描述的:“我努力的、勤奋地从事翻译和写作,冬天天冷,手冻僵了,我也不停笔。夏天汗流浃背,我也不休息。”

2007年9月,范子盛全力投入写作完成了《道德经的光亮》,此书有24万字。范子盛写此书的思路有二:一是要用明白晓畅的现代汉语将《道德经》原文翻译出来;二是在忠于《道德经》文本原意的基础上对《道德经》展开富有现代感的评论,寻找出智慧的光亮。范子盛希望通过《道德经的光亮》一书把《道德经》本身蕴含的思想魅力充分地表达出来,唤醒广大读者阅读研究了解《道德经》的热情,从而让更多的人接受“道”的洗礼和启迪,获得更加充沛的生命力。

范子盛的《自由蓝天集》中有一首《我爱中秋月》的诗,诗中写道:“我爱中秋月/又是丹桂飘香/爱你从山峦上升起如甜美的嗓音浅吟低唱/爱你气质飘逸就像流云飞瀑轻轻的海浪/爱你温婉的眼神让我心醉给我力量/我爱中秋月/你的诗教文教早就让你的智慧不同凡响/你迈着坚定的步子登上高山/圆月照耀在中天/山上的茂林修竹在为你欢呼/就连从不说话的石头也大声把你夸赞/我爱中秋月/虽然距离遥远/却减损不了思念/时光飞逝/却换不走真情真意岁岁年年/爱是这样的长阔高深充盈在天地间/月华如水,清澈如镜/默默地祷祝人月两圆平平安安。”

毫无疑问,残疾是一个苦涩的名词,它给人带来一种巨大的痛、巨大的苦、巨大的困难和压力,但是范子盛始终相信世界是美好的、人生是美好的。只要坚持不懈,努力攀登,人就一定可以登上高山,看见最美丽的风景。范子盛认为,如果困难无法改变你的信念,困难就会成为你的动力,人生的意义在于胜过苦难。

对于自己的成长心得,范子盛在书中写道:“人生会有苦难。面对苦难可能会有两种态度,一种是悲观绝望,自暴自弃,这是不自爱。另一种态度是怨天尤人,互相争夺,这是不相爱。不自爱和不相爱都无助于问题之解决。只有自爱与相爱才能胜过一切的苦难,赢得人生的完美和自由。”范子盛说他写作《道德经的光亮》的目的在于将自己对于《道德经》理解和感悟记录下来和世人分享。(部分材料参阅了《知音》2009年2月上半月版)

在采访过程中,范子盛始终保持着乐观开朗的态度,笔者无时无刻不被他的乐观向上的精神感染着。一个自颈椎以下全部瘫痪麻痹的人,成为了顶级的翻译家,谈何容易?但上帝是公平的,你付出多少就会收获多少,古人将自强不息和君子相互搭配,可见自强不息本是每一个人或者每一个有志向的年轻人应该有的品质,范子盛不畏艰苦,几十年如一日,他克服的不仅仅是身体上的不方便,更重要的是他时时刻刻在同病魔作斗争。即使一个身体健全的人,要成为一个高水平的翻译也需要多年的努力,十年磨一剑,我们不得不佩服范子盛的毅力和能力,自从他决定自学的那天开始,多少严寒酷暑他都在不断积累着做翻译的知识,保持着对翻译的热爱。要知道,自初中綴学后,一个初中英语水平的人要成为一个高水平翻译,其学习中的积累可见一斑,我们要学习的就是这种日常的积累精神,每天学一点,每天积累一点,正是我们作为翻译人员应该时刻牢记的,翻译需要的就是对语言的点点滴滴积累,只有这样才能出成绩。

在撰写这篇文章的时候,笔者由衷地尊敬和敬仰范子盛,他的成绩来自不懈的努力,而且也证明了一个真理,那就是,只要付出就会有收获。如今已经很有成绩的他,又开始向更高的目标进发了。我们祝愿范子盛能够百尺竿头,更进一步,在翻译的事业上取得更好的成绩,多为大家贡献更好的翻译作品。

郑家鑫一一化学专业出身的同声传译

郑家鑫,北京思财翻译中心总裁,专业英汉会议口译工作者、联合国环境署特聘翻译、国际能源署(IEA)特聘翻译、中电联标准委员会电力标准英文版审核专家、美国NEWSWEEK 翻译、MIT Technology Review翻译、中国青少年艾滋病防治教育工程顾问、国际矿业和能源合作顾问,曾为国际能源署、马来西亚总理府、全球风能理事会、中国财政部、加拿大使馆、约旦使馆、亚洲开发银行、IBM、微软、惠普、世界银行、北京银行、中国建设银行、WWF、诺基亚、Teck Cominco、美国能源部、中国国际矿业大会等组织的数百场国际会议、论坛、培训和谈判提供过英汉同传和交传服务。曾为马来西亚总理纳吉布、人大常委会副委员长许嘉職、全国政协副主席孙爭凌、联合国前副秘书长Maurice F Strong、美国前里根政府和布什政府经济顾问约翰·拉特里奇、1999年诺贝尔经济学奖得主蒙代尔教授等做过同 声传译。

(1)化学专业的他做起了同声传译

看过郑家鑫简历中一连串的头衔和辉煌业绩,你有没有眼馋啊?可能你更想不到的是,他是化学专业理工科出身,却做了令很多人羡慕的同声翻译事业,而且还是这方面的高手。从非英语专业的学生成长为同声传译的高手,郑家鑫确实有自己独特的心得。

至于自己从理科生蜕变成同声传译高手的经历,郑家鑫在接受笔者专访时表示:“其实,我在上大学的时候,就开始规划在英语方面的发展了。只不过,当时出于高考升学的原因,自己选择了理科专业。进入大学后,我就做好了学英语的系统规划,先打英语的基础,除了学好英语教材之外,看了很多英语杂志报纸,比如,《中国日报》和《21世纪报》,听了联合国的演讲稿。如果专心去学,四六级就是小菜了,因为它们是语言测试,比较简单。提高英语水平需要正确的方法,很多大学生英语接触量太少,要有足够的量,阅读量、听力量大了就会比较简单。有些大学生4年毕业后,只听了十几盘磁带。我在上大学期间最少听了200盘磁带,而且还要有固定听的习惯,比如英语的教学节目和新闻,如果水平高一点,看看英语电影也很好。”

同类推荐
  • 纠结的中国人

    纠结的中国人

    数千年的人类文明史上,我们一直是老大哥,引领着世界的发展,我们享受周边小国的贡奉,给他们提供保护,那时的我们很骄傲,把自己当成是世界的中心,称呼周围向来都是用“蛮、夷、狄、戎”的。但慢慢地,我们落后了,变成了一个发展中国家,这种落后让我们由自负一下子变成了自卑,于是,在很多人的眼里,外国的月亮开始比中国圆了。在这自负和自卑的转换中,我们迷失了自我,滋生了一种焦虑的情绪,而这深深的焦虑带给我们的是更深度的迷失。在这复杂的情感中,我们变成了一个矛盾的群体,一边鼓吹着自己的五千年文明,一边又对别人的高速发展充满了艳羡。
  • 专业体育教练员绩效评估体系研究

    专业体育教练员绩效评估体系研究

    《专业体育教练员绩效评估体系研究》通过中国期刊网收集了我国近5年来在核心期刊上发表的相关文章,通过文献分析发现这些成果主要集中于三个方面的研究:一是对国内外相关研究的评述;二是评价方式的选择和研究:三是相关绩效指标和体系的建立。
  • 伯明翰学派的受众理论研究

    伯明翰学派的受众理论研究

    本书选取受众研究的视角,从受众对媒介信息的接受角度出发,将伯明翰学派各个时期的受众理论归结为被动性解读、倾向性解读、多样性解读和抵抗性解读四种模式,探讨了不同时期受众理论的特征。体现了传播学研究的最新成果。
  • 袁宝华文集第二卷:文选

    袁宝华文集第二卷:文选

    本文集为十卷本,汇集了作者在解放初期恢复东北工业,制定和实施“一五”计划,赴苏谈判156项工程,三年“大跃进”大炼钢铁,国民经济调整,建立新中国物资管理体制,“文化大革命”期间国民经济运行,改革开放期间国民经济管理,企业整顿和改革,制定《企业法》,开创职工教育和MBA教育工作,开拓企业思想政治工作,创建民间经济类社团,建设中国企业家队伍,以及担任中国人民大学校长工作中的理论著作和文章。
  • 必懂的数学知识

    必懂的数学知识

    《中小学生数学爱好培养》是《中小学生数学爱好培养》系列之一:为了培养中小学生对数学的兴趣,使同学们能够早日迈入数学的殿堂,我们特地编写了这套'中小学生数学爱好培养'丛书,本套丛书根据具体内涵进行相应归类排列,有数学趣闻、数学密码、数学之谜、数学智力,以及数学游戏、数学闯关等内容,并配有相应的答案,具有很强的趣味性、实用性、可读性和知识性,是中小学生培养数学爱好的配套系列读物。
热门推荐
  • 极限篮球王子

    极限篮球王子

    拥有帅气的外貌,阳光、自信而自负的性格,多次的转校生涯,在他的心上留下了阴影!但是,回到故乡,在帝光学院,他找到了回来的价值,他交到了五个好朋友、好队友。原本以为可以一直这样过下去的。却.....再次的相见,却各自成为了自己学校的荣誉而战!新的起点,他也遇到了她!!!他们又都会有怎么样的故事呢?
  • 甬江之东

    甬江之东

    本书由四个部分组成,其中“江东历史”介绍江东区的历史脉络,“江东人物”则记录了江东区杰出的历史人物,“民间文化”则从非物质文化遗产等角度入手,将江东区民间文化尽情展示,最后一部分“文化日新”则介绍了江东区的优秀文化企业。
  • 这个女配有点毒

    这个女配有点毒

    论穿越怎么办?论穿越成女配怎么办?论穿越成人人喊打的恶毒女配怎么办?曰:“他强任他强,清风拂山岗。他横任他横,明月照大江”
  • 落桃花

    落桃花

    一出生,惊为天人,满城桃花尽数开放。却不想少女初长成,亲人却皆化为枯骨,她的前程,终会如何?
  • 青色初恋你可安好

    青色初恋你可安好

    还原最真实的初恋。初恋,不管结局怎样,都是每个人心中最美好的回忆。为他,笑过,哭过。曦阳:我喜欢你,可你说那终究不是爱。慕容瑾:对不起,我们……不可能。韩淑柳:起初,过程都很美好,结局……沫逸斌:爱和喜欢不一样,我们……不合适
  • 佛说普贤菩萨陀罗尼经

    佛说普贤菩萨陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 悲壮刺客——荆轲

    悲壮刺客——荆轲

    《中国古代武将壮士:悲壮刺客荆轲》为丛书之一,写的是春秋战国时期刺客荆轲的传奇故事。他为了信念和承诺,视生命为浮尘,在刀光剑影中挥洒游侠义气,所体现的,正是“士为知己者死”的牺牲精神。
  • 东汉光武

    东汉光武

    西汉末年,王莽禅位,改国号‘新朝’王莽发布一系列与时不合之策,弄得天下苦不开言。各地世家,官员为了自身利益,使得新政策无法顺利实施;相反,以各种名目加重赋税,天下怨言纷纷。相比之,民众更希望回归西汉时的统治。一则谶语改变了一个庄稼汉的命运,一则谶语让刘氏汉朝的生命延长了两百多年。
  • 缥缈之语

    缥缈之语

    这是一个无名大陆,没有高科技,却有不可多得的魂术:金木水火土?狐狸老虎猫?这就是魂术的奥妙所在……一个是天才又是废材的男主,一个腹黑萝莉的女主,一场场生死离别,跌倒起伏的故事情形,幽默风趣的腹黑吐槽式对话……“你到底是谁?我的妹妹,你又在哪?”两个明明就在眼前却认不出对方的“笨蛋”啊,你们什么时候才觉悟?!让我们一起,见证,这惊天动地泣鬼神的爱情:爱,不是喜欢!喜欢是你看见一朵花,毫不犹豫地摘走,带在身旁;爱,却是你看见它,为它遮风挡雨,不是伤害!这些,你懂么!
  • 凤凰涅槃:绝世傲霜

    凤凰涅槃:绝世傲霜

    上一世她的至亲相继离去,这一世,她孤芳自赏,她丑颜,但命运并不是如此,她丑颜倾城,她绝处逢生,在绝境中她扬言:凤的最好归宿是在火中涅槃重生!