登陆注册
7054000000021

第21章 自由翻译的金科玉律(9)

文化是语言的灵魂,一篇优秀的文学作品,只有表达出作者所在地域的文化底蕴才会光芒四 射。同样的,一篇名著的译文,只有将原著所体现的文化背景与本国的文化进行转换才能焕 发出原作应有的光芒。例如法律翻译,在法庭上多翻了一个用作表语气的“Yes”,可能就会 影响审判结果。还有一种出口干电池的商标叫“白象”,英译成“White Elephant”,应该说 是百分之百的错误。殊不知“a white elephant”是条固定的英文短语,意为“沉重的负担”(a burdensome possession)或“无用而累赘的东西”(useless)。

对此,可以拿一件很幽默的事来说一下。曾有这样一个笑话,有一道翻译试题,要求将孟子的“富贵不能淫”翻译成英语,有不少的“才子”、“才女”居然把它翻译成“be rich,but not sexy”这直接忽视了孟子这句话的内涵,仅仅从字面上进行了翻译,忽视了文化的重要性,令人哭笑不得。

在字幕翻译方面,有一个比较成功的例子,那就是周星驰的著名电影《功夫》的字幕翻译,翻译很好地处理了中外文化的差异,将中国式的幽默搞笑的成分以曲折的形式成功地转化成 了西方的幽默情节,比如剧中包租公、包租婆用的名字是“杨过”、“小龙女”,但是他们的 实际形象与金庸武侠小说《神雕侠侣》中的男女主人公相差甚远。正是利用这种反差才造成一种搞笑的效果。如果直接把“杨过”、“小龙女”翻译成“Yang Guo”和“Little Dragon Maiden”,外国观众根本体会不到此处的喜剧效果。不过,翻译巧妙地处理了中外文化的差异,把“杨 过”和“小龙女”译成希腊神话中的“Paris”和“Helen of Troy”。Helen是绝世美女,嫁给 希腊南部城邦斯巴达国王墨涅俄斯(Menelaus)为妻。Paris是特洛伊王子,他奉命出使希 腊,在斯巴达国王那里作客,他对Helen ——见钟情。于是,趁着墨涅俄斯外出之际带走了她。这也是西方的英雄和美女结合的经典形象。外国观众对“Paris”和“Helen of Troy”十分熟 悉,当他们把影片中的包租公、包租婆和这两个名字比较时,也自然能领会其中的喜剧效果,由此可见,在翻译的时候注重文化差异的重要性。

2006年10月的《南方周末》介绍了刘伯承早年留苏的经历,以及他作为军事翻译家鲜为人 知的一面。在翻译俄语军事著作的时候,刘伯承元帅就很好地处理了中苏两种文化之间的差 异,留下了精品译文,像“混成旅”一词。当时部队开始合成,一个旅有步兵、骑兵,还有 炮兵,有人按外文字面的意思直译为“杂种旅”,而刘伯承翻译成“混成旅”。“游击战”来 源于西班牙语,在国外通常称作“黑猩猩战”,系指丛林作战方式仿佛黑猩猩,讲究快速突然的袭击,是刘伯承将“黑猩猩战”翻译为“游击战”,更贴合中国的实际,也更容易被广 大指战员领悟。可见,作为一名翻译,深刻了解两种文化是多么的必要,这样才不至于让自 己的译文打折扣,可以使读者吸收原汁原味的“汤羹”。

《全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试大纲》就明确要求,考生要了解中国、英语国家的文化背景知识及相应的国际知识。在其他语种的笔译二级考试中,都明确要求了 解中国和相对应语种国家的文化背景,这也可以让自己的译文翻译得更地道。

好的翻译,实际上就是贴近文化,转换文化,比如在翻译“black sheep”时,应将其翻译成 “害群之马”,而不是“害群之羊”,译员在翻译的过程中尊重文化,了解差异,运用文化这一工具,或许会使你在翻译的道路上更上一层楼。

不断学习充电以升级换代

(1)不断学习,不断进步

做翻译需要不断学习,更新知识。怎样更新自己在翻译领域的知识呢?

翻译能力的提高是一个长期实践和不断积累的过程。作为一门很精深的学问,翻译需要不断 地更新知识,所以做一名优秀的翻译需要不断地学习。资深翻译都有这样的感触,要想做优 秀的翻译,就得做好一辈子甘当小学生的准备,因为你始终都会遇到不会的东西,永远都要 学习。这一点英国外交部首席翻译官林超伦就深有体会:“高水平的口译人员每天都在学习,不断更新知识、补充自己。”

事实上,翻译所涉猎的内容就像百科全书一样丰富,会涉及生活的方方面面,各个领域。同 时,现代科技日新月异,如果要跟上飞速发展的时代,就得融入到不断学习的潮流当中,用 知识武装自己。译员要有意识地多去了解各个领域的前沿知识,练好翻译的基本功,不断学 习新出现的知识,才能做好翻译的工作。

语言和其他一切事物一样,处在不断的变化当中。社会的飞速发展和科技进步,不断孕育出一大批从前闻所未闻的新生词汇。据《巴恩哈特词典伴侣》(The Barnhart Dictionary Companion)杂志统计,每年收集到的新词汇达1500—1600个之多。比如,visual pollution(视觉污染)、CDO(Chief Destruction Officer)(美国著名的经营学泰斗Tom Peters提出,企业需要这一新职务,其职责就是要“破坏”企业原有的业务、结构等,开创新的事业)。在这方面,纸质词典等工具书滞后于社会发展,这就需要译员通过网络去积累和学习新词汇的翻译。

口译相对于笔译而言,对译者灵活应变的能力要求非常高,所以,译员需要不断地学习口译中繁多的翻译场景,谁都不能保证听力不出现任何问题,这就需要对口译场景中有可能遇到的问题和使用的词汇进行学习。每一次参加口译前,译者都要尽可能详尽地搞清会谈的主题、目的、具体环境、有关术语或词汇以及表达法,做到有备无患,确保每一次口译获得圆满成 功。此外,口译工作者可以多观看口译现场翻译的视频,学习口译现场翻译进度的掌握以适 应不同翻译场合的需要,还需要口译人员不断地学习同行中优秀翻译者的长处和优点。

翻译是一门涉及面广泛的专业,要学的东西很多,除了要去学习新的知识外,还包括学习旧知识,也就是孔子所说的“温故而知新”。翻译没有所谓的速成与捷径,不断地重复学习,重复记忆,加深印象,勤学勤练就是一个不错的方法。英语学习者大多都有类似的经历,在 经过一段时间不去接触英语后,你会遗忘一些东西,也许是语法,也许是词汇,这就是为什么很多人在大学毕业后工作若干年,就把在学校学习到的英语都还给了老师的缘故。反之如 果你生活在一个每天都接触英语的环境下,比如在海外生活,在外企工作,那你就不会忘记它,甚至你会学到更多的知识,语言能力也越来越好。记忆+实践+重复=熟练+提炼。惟有坚持,才有胜利,而你,做到了吗?

关于翻译学习中的方法,除了温习自己以前学习的知识外,阅读国外报刊和及时总结积累是 个不错的办法。

用外文思维是许多外语学习者都希望达到的一种境界,阅读报刊(如THE NEW YORK TIMES,THE INTERNATIONAL HERALD TRIBUNE,THE ECONOMIST)就是一个不错的方法,尤其是那些从外国的杂志上翻译而来的文章,或者讲述国外生活常识的 文章。这样既可以增加语感,也可以丰富语言表达能力。语言的学习,重在平时一点一滴的 积累,没准什么时候就可以用上。此外,要及时整理和梳理新出现的词汇,将它们进行归类,便于记忆与掌握。

高水平的翻译是很多翻译爱好者的目标,但这绝不是外语学习的终点,而是另一个起点。翻 译工作是一个永无止境的学习过程。要想成为一名合格的译员,就必须虚怀若谷,不断总结自己的经验教训,不断学习新知识,努力提高自己的语言基本功和知识基本功。人生就如同一部百科全书,我们要不停地奋斗,遨游于知识的海洋,从中贪婪地汲取营养。现代快节奏的生活步调,可能会使一些人掉队,甚至一部分人可能会开始埋怨:“为什么年轻时没有多 学一些,现在没有时间学习而且记忆力也大不如从前,而笔者要说的是:It is never too late to learn。不管你多大年龄,只要你想学习,go ahead!”

翻译技巧、专业知识是一种量变到质变的过程,需要循序渐进地积累,这个积累的过程就需 要不断地学习。时刻准备着给自己充电,否则不知哪天你就跟不上社会的进步,要防止从一个自由职业者变成一个无业游民。

(2)留意媒体对翻译名家的访谈 新闻媒体以及教育翻译协会经常会对翻译名家进行访谈,比如戴庆利女士访谈,她曾于2004 年3月14日在温家宝总理会见中外记者招待会上担任翻译任务;外交部高级翻译张建敏访 谈,他进入外交部已有17年,现任外交部翻译室副主任,以往他曾为江泽民、胡锦涛、朱镕 基、温家宝等国家领导人担任翻译工作。此外,《英语学习》杂志每周都发布一篇英语专家的学习心得和体会,有很多提高英语水平的经验。

要多交流不可闭门造车

自由翻译虽然主要以个体来工作,但是绝对不能忽视交流,这对于自由译员的成长具有非常 重要的意义。网络时代,随着电脑的普及,网聊使人际沟通变得更容易。一位好译员的生活 应当是丰富多彩的,而不应当只是翻译。如果一个人只会工作,那么他/她也就变成了机器。

(1)QQ群、SKYPE语音聊天室交流 在中国,网络聊天工具QQ有着广泛的使用范围,通过QQ群进行翻译交流就是个很好的方 式。正所谓“物以类聚,人以群分”,刚入行做翻译的朋友可以去搜索加一下翻译QQ群,多找找和自己兴趣相投的人交流,交流翻译技巧、翻译市场资讯和动态,以及做翻译的情感 交流。当然,加入翻译群需要一些注意的地方,不能老是发问题向别人求助,向别人求助的 时候最好带上自己的翻译,积极讨论其他群友提出的问题,这样才可以赢得其他群友的信任,而且也可以交到很多翻译界的朋友。优秀的QQ群是可以直接帮助译员成长的地方,也是了解翻译行业的窗口。此外,译员也可以加入一些聊天室进行语音视频聊天,还可以通过 SKYPE认识国外的朋友,足不出户就可以感受出国的气氛,实实在在提高口语水平。

(2)论坛交流

同类推荐
  • 语言的力量:语言力学探索

    语言的力量:语言力学探索

    本书研究并探讨一个新观念:语言力学。文本首先提出荒原效应,并且以此否定目前流行于西方的语言天赋论。接着文本把物理力学原理移植到语言学,认为物理力作用于物体,而语言力作用于人们的心理,提出人们的心理素质愈强,对语言的承受力也愈强。在语言力学原则里,文本提出了互换、平等以及合适共三个原则。文本还认为语言力学可以当作批评理论用于对文学作品的批评,并且运用了不少事例叙述了语言力和心理素质、思想工作及翻译之间的关系。文本结论认为,如果人们认识到语言力的作用,语言力就可能像物理力一样对社会的进步和发展做出巨大的贡献。
  • 班主任工作要求与工作基本规范

    班主任工作要求与工作基本规范

    《班主任工作要求与工作基本规范》一书中以一些班主任工作经典教案为例讲述了班主任工作要求与工作基本规范。我感触很深,以后我会更加严格要求自己。
  • 教师公文包-班主任工作

    教师公文包-班主任工作

    素质教育,关键在于教师的素质。摆在我们面前的一个十分现实的问题就是:新课程将改变学生的学习方式,同时也将改变教师的教学方式。为了把这种“转型”工作做好,我们配合当前的新课程策划、组织并编写了这套“教师必备知识丛书”。此套丛书的特点,一是“准”,它准确地体现了《国务院关于基础教育改革与发展的决定》和《基础教育课程改革纲要(试行)》的精神,准确地解读了新课程标准;二是“新”,它体现了素质教育的新思想、新观念、新理论、新要求;三是“实”,它内容充实,资料翔实,语言朴实,有很强的实用性。
  • 图片报道

    图片报道

    纵观人类认识世界和信息传播的历史,如果从最小信息组成单位和组成形式的角度来看,有这样几种类型,一是语言,二是文字,三是图片,四是图像。语言和文字是最基本的,原始图画是对事实的一种象形记录,其含意相对比较模糊。图片的出现得益于近代照相机的发明。通过照相机对事物的摄取,图片完成了对现实场景的一种比较客观的记录。
  • 媒介与民生:电视民生新闻的理论与实践

    媒介与民生:电视民生新闻的理论与实践

    我国当代民生新闻经过多年的发展,已经形成一定的社会影响力,广受社会大众喜爱,也是目前学界与业界共同关注与讨论的热点话题。电视民生新闻的兴起,既是政治民主化、媒介市场化与传播平民化的产物,又是中国新闻媒介“新闻本位”、“受众本位”观念的革新与强化。在构建和谐社会的时代背景下,“民生新闻”成为新闻媒介与社会环境形成良性互动的一种传播范式。平民化的传播理念与传播方式使民生新闻与普通老百姓的日常生活、喜怒哀乐紧密联系在一起,体现了“以人为本”、“三贴近”的社会政治话语与新闻媒介人文关怀、社会责任的价值认同。
热门推荐
  • 冰山男神小小个

    冰山男神小小个

    当冰山校草遇上呆萌小小的她,是她被推倒?还是他被吃掉?
  • 网游之修灵神界

    网游之修灵神界

    游戏中来了菜鸟一只,作为前辈的“玲珑一笑”怎能不好好地对他“调教”一番?打BOSS时,林珑很高兴地躲在菜鸟后面,并且还那么用手轻轻的一推~哎呀~不小心把你推出去了,其实,这是前辈我对你的考验!好好加油吧!哪知两个月后,菜鸟居然一跃成了人人皆知的大神!只见某大神御剑在她面前淡淡道:“要我给你点“考验”,还是自己解决?”士可杀不可辱!尊严绝对不能丢————我还是自己解决吧大神TAT“尼玛为毛就连跳个崖都要杀我级别啊?!”只见林珑在电脑前崩溃道。这时,在电脑前的某位“大神”一脸神秘地笑,看得周围的人也是惊呆了。总裁笑得这么奸诈,绝对没啥好事。。。这是一个菜鸟和大神“相爱相杀”的故事。
  • 清妃逸:失心妃伴君侧

    清妃逸:失心妃伴君侧

    她穿越了,并不觉得难以接受,她生性淡然,对她来说在哪里活着都一样,只是不知她莫名到此,究竟是因为什么?又会遇到什么。“你别叫得那么恶心好吗?我叫云初恋,你可以叫我云姑娘或者初恋。”男子立刻嘟起嘴吧道:“不好,太生疏了,你不喜欢我叫你宝贝儿,那我就叫你云儿好了。那么,云儿,你就好好在这睡一觉吧,明天就能如你所愿了。”说完也不等初恋说话,瞬间不见了身影。“到底如何你才肯再接受我,要我死吗?”初恋对着天空,遥遥一指,道:“看到了吗,云飘在天上,看似自由自在,其实何去何从,它自己根本不能做主……他们,是相守?还是相望?
  • 战气纵横

    战气纵横

    天地棋盘,众生棋子。翻手覆手,任我生死。魔法斗气靠边站,在这里鬼斗技才是王道。凶残的上古八凶兽,奇妙的鬼元力,强横的鬼斗技,古老的信奉图腾……横行霸道,战气纵横,且看得到阎神大帝真传的厉空又是怎样再次走向颠峰!
  • 谋逆权相江湖公子:帝恋嫣华

    谋逆权相江湖公子:帝恋嫣华

    千百年后的史册上会有她的名字。一个为了她倾尽天下,一个为了她颠覆武林……而她,素手一指天下乱。也许很多人眼中,她只是一个传说,传闻中,她是天下第一杀手。现实中,她却是一个狡黠懒惰的随性女人,毫无风度可言。或许这个故事的开始就是一个阴谋。不过她总是有意无意、乐在其中地调戏着美男,然而她的生命中注定有着两个极为重要的男人——一个内敛温和的相国,曾经亲手把她推入地狱;一个冷洌酷默的公子,一度苦苦等她回眸……江湖、天下、王侯、将相,她只是这样安静地游历在世间,依旧随性地笑看众生。
  • 锁心玉(情锁之鬼篇)

    锁心玉(情锁之鬼篇)

    他是一个怨灵,因为有着太强烈的爱,所以生灵化怨灵,不愿离去……但是,他不相信屋下这个又娇又媚的女子,便是昔日优雅怡人的“无射”,更是意图谋夺他家传古物,害他身化异鬼的人!他倾心所爱的女子究竟是怎样一个人啊——她聪明,任性,市侩,是众人眼中的狐媚女子,化身文雅可人的书卷女子吸引他,她害他,又救活他——一切,只因她爱上了这个温柔得令人心痛的男子,如此温柔,如此善良——原来,他的失忆,其实是不愿想起她对他的谋害,不愿想起……☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆花雨为藤萍作品的唯一合法拥有人,请爱书爱花雨爱藤萍的读者及时向出版部门举报假冒藤萍的违法可耻行为,奖励金为举报人享有。
  • 进击的巨人之花开了就嫁你

    进击的巨人之花开了就嫁你

    本文为进击的巨人第57次壁外调查后改编,利佩党必看甜文,文中讲述佩特拉壁外调查并没有死,后来还演变成吸血鬼,利威尔壁外调查意外死亡,佩特拉又会怎么做呢?
  • 嗨!TFBOYS我在这!

    嗨!TFBOYS我在这!

    去公园玩,自家的狗落落就闯了祸——把王俊凯的衣服咬了一个洞!从此,凯爷就赖上我了!“你你你,别别别过来,再过来我就报警了!”我双手抱胸,警惕地看着眼前的男生。“哦?报警?那我的衣服你可是要赔的吧!”王俊凯邪恶微笑。“我赔,我赔还不行吗?”我几乎要哭出来了!“赔?这件衣服可是王源送给我的生日礼物,超级限量版呦,你买不到的亲爱的清清~”我安偌清造了什么孽,惹上了一个超级腹黑大恶魔!!!我躲、我逃,还不行吗,喜欢我是你的事情,别牵扯到我就行!
  • 仙界第一匪

    仙界第一匪

    他原本是十万大山里过着逍遥日子的土匪头子,结果因为一个破铁盒子给人灭了满门,不得不提着把砍刀跳进了那腥风血雨的修行界。然后他发现这神佛漫天的修行世界和江湖没什么不同,一样是谁的拳头大谁就是大爷。面对风华绝代的仙子神女,傲笑天下的天骄人杰,屹立万古的天下传承,王猛手持大刀,咆哮道:“打劫!”这是一个土匪横扫三界的彪悍传奇。
  • 原点世界

    原点世界

    一个什么都可以拥有的世界,只要你愿意去完成扳回世界原定轨迹,那么你就会获得最起码的积分,只要你有足够的积分,就可以换到主脑拥有的一切,而且你可以让跟随的智脑帮你带走你所去的世界的特产,即便是活物,只要你愿意付出……肯定会有收获