登陆注册
7054000000022

第22章 自由翻译的金科玉律(10)

翻译论坛也是译员交流的好场所,是交流信息、经验、讨论翻译问题的园地。翻译论坛是翻 译爱好者交流学习的场所,那里可以学习到大量的翻译经验和技巧,接触到众多翻译界精英,结交翻译业内人士,提高你的口译、笔译能力。好的翻译软件、经典的翻译译文等都可以拿 到这里来共享。比如国际著名翻译论坛proz.com网站,它以在线运作形式独树一帜,为会 员和使用者提供了方便快捷的服务,比如翻译工具和工作机会,还以群策群力的方式对疑难 翻译问题进行解答。简单地说就是你有不懂的单词,直接到这上面去问,无数的“武林高手” 会帮你答疑,可以解决你的燃眉之急!这个是访问量巨大的国际性翻译人社区,你要是水平 高的话可以在上面接国外的翻译做赚外汇,也可以在上面学习提高翻译能力。

此外,还可以去一些专业的翻译论坛。比如,法律翻译论坛和医学翻译论坛,那里有海量翻 译资源共享,法律、医药、电子、商务等各行业专业翻译词汇和中英对照资料。

翻译论坛也是译员交流的好场所,据中科院科技翻译协会所发布的《中国地区译员生存状况 调查报告》表明,在参与调查的译员中,对翻译类网站和论坛的关注度高于对新浪、搜狐等 门户网站的关注度。刚入行做翻译的朋友,可以来论坛交流一下翻译心得,学习一下其他翻 译高手的翻译经验,丰富自己的知识结构,从而翻译出更加地道的译文。

translators.com.cn/mtsbbs/译网f青深

http://www.zftrans.com 正方翻译

http://www.fane.cn 翻译中国

http://netat.net 金桥翻译

http://www.china——linguist.com/bbs/卖炭翁翻译网

http://www.ourbulo.com/bbs/翻译部落论坛

http://www.translator.com.cn/翻译联盟

http://www.fanlong.net/bbs/翻译帝国

http://www.souyiwang.com/bbs/Default.asp 搜译论坛

http://www.xmelink.com/译林翻译

http://bbs.englishvod.net/雅信达翻译互助区

http://www.chinatranslation.org/中国翻译网

http://www.ourbulo.com 我翻我译

http://www.interpretation.com.cn/中国同传网

http://tran.httpcn.com/网络中国翻译

http://www.hjenglish.com/沪江英语

http://www.enboedu.com/club/index.asp 恩波教育

http://www.wwenglish.com 旺旺英语学习

http://bbs.exue.com.cn/index.php 英语学习网

www.24en.com中国英语学习网

www.chinadaily.net中国曰报

http://www.learnabc.net/Index.html 英语学习网

http://www.tingroom.com/在线听力教室

http://www.abcxp.com/大学生英语网

http://blog.hjenglish.com/沪江英语博客

http://blog.hjenglish.com/wuzhongdong/北外教授的私人博客

http://www.51test.net/考试无忧网

http:www.jxue.com/xnews/22263.htm 竞学网

http://www.nbfob.com/宁波外贸网

http://www.china——translations.com/download.html 多文翻译

(3)与专业技术人士交流

没有人是全才,在工作过程中,多向行业的内行请教。比如,在给各专业工程师做翻译的过 程,译员就可以从那里了解很多专业知识,这样,不仅能使自己的翻译成果看起来更专业,而且还能加深自己对术语的理解,例如工程师解释专业术语时,能使我们的认识不仅仅是停 留在表面,而是获得具体的认知,加深记忆,因为理解的东西能更长久地留在记忆里。

(4)与母语使用者交流互动

母语使用者(native speaker)用词比外语学习者更灵活、准确和多样化,翻译人员若能与母 语使用者交流,自己肯定会受益匪浅。例如对方帮助审校修改,参考他们的用词,体会细微的差别,比较两者的用词和风格,从中不断提高自己的外语水平。在做口译或者与外国人交 流的过程中养成收集词汇的习惯,发现一些生动、灵活的表达方式要立即笔录下来。跟外方 频繁接触的过程中,总是能发现很多绝妙的表达方式。由于受中文思维的影响,翻译的过程中同样一个意思,我总是要用很复杂的从句才能表达清楚。而外方复述我翻译的内容时,才 发现原来可以用很简短的句子表达。因此及时记下这些句子或惯用方式,有空时可以拿出来 看一看,背一背,不仅能增强自身的语感,培养外语思维方式,而且在关键场合随学随用,还能起到画龙点睛的作用,有利于更好地促进双方的交流和沟通。

(5)与翻译公司以及客户交流

翻译人员应该经常与客户或翻译公司保持交流,及时获得反馈,对自己所犯的错误心中有数,及时改正。这样会使自身的翻译水平有很大提高,也会让客户或翻译公司对你有好感。

争做“一篇稿子赚万元”的专家翻译

一篇翻译稿子就可以收入上万元,而且该稿子只有10000个汉字,这样的事情就发生在部分 “专家型”翻译身上。笔者就听一位药品专利翻译Robert说起这样的事情:有一天,一位 陌生人找到他门上,开口就说每千字1000元的价格能否帮他们翻译一篇专利申请方面的文 章。Robert正在奇怪这位客户怎么会知道他会做医学专利的翻译,那位客户马上做了解释,原来Robert两个星期前为一家翻译公司翻译了一些药品专利方面的稿子,里面的原文非常 难理解而且都是比较杂乱的,此次客户找上门Robert才知道那个稿子是专利,需要保密,而且Robert在药品专利上翻译得非常好,连美国方面的专家也比较认可。最终,Robert给 客户顺利翻译了这篇文章,而且也通过了专利申请,客户给了他10000元人民币的费用,事 后,Robert还从客户那边知道,为了挖出他的联系方式,客户还付给翻译公司1000元的信 息费。

从这个实例中,我们很容易明白一个道理,做翻译应该做精、做专,将翻译和专业知识结合 起来,甚至是争取成为某个领域的专家,这样自己的竞争力就大了,稿酬待遇也会成倍增长,甚至会成为客户主动追逐的对象,会让自己的翻译价值得到最大化的体现。

在全球化的战略背景下,如今越来越多的跨国公司不断地加强中国市场的本土化,以求避免 水土不服。而国内企业则开始实施国际化的发展策略,从而扩大海外市场份额。事实上,国 与国之间在各个方面的相互交流与渗透早已形成不可阻挡的趋势,而无论经济、文化、外交 领域的对外交流,如果没有翻译这种中介媒质的作用,结果肯定是不言而喻的。随着中国国 际化发展范畴的增加和经济结构的逐步细化,这意味着需要越来越多的专家型翻译人才。上 文已经说过,做翻译要既博又专,特别是加强专业性非常重要,毕竟一个人的精力是有限的,同时精通一门专业和外语已经实属不易,而专家型的翻译也是自由翻译中非常吃香的一类,是高端服务和高收入的群体。

同时,这又涉及一个尖锐的问题:如果你是某个专业领域的专家,外语又能精通到可以在两 种语言之间转换,请问,是做翻译的价值大,还是做技术专家的价值大?答案当然是做专家的价值大,毕竟技术的价值摆在那儿,但是外语的优势也绝对不能忽视,如果将技术专家同 翻译结合起来,就是名副其实的金领工作了。

如今翻译市场上兴起的“本地化翻译”就特别需要这样的专家型翻译,既有扎实的专业技术 知识,又有出色的翻译能力。以网站本地化为例,即将其他语言网站译为汉语,或将汉语译 为其他语种,这就需要译员除了有翻译技能外,还要拥有过硬的网络技术知识,精通HTML、Java、JavaScript、VB、ASP、SQL等网络语言。这些具有专业背景的翻译比普通翻译在市 场上得到的认可度明显要高出很多,在工作能力和收入方面自然也是双丰收,能力高者月收 入甚至超过万元。本地化和国际化正成为越来越多跨国企业的发展策略,自由翻译需要与时 俱进,确定好自己的发展目标。

应该说,技术类翻译很容易向专家型翻译过渡,特别是理科生在这方面的发展具有天然优势,但文科翻译人才也不是没有机会。比如,法律型翻译专家,首先要有丰富的法律知识,甚至 通过了司法考试而且有律师执业证书,加上出色的外语翻译能力,这样,他们在处理涉外法 律问题时就非常有优势,可以给客户提供法律翻译,又可以充当法律语言顾问,收费标准就 不单纯是翻译的价格了,还要加上翻译服务咨询的价格,获得高收入和高认可就是非常自然的事情了。

移民留学的证件翻译也是翻译业务中比较多见的一项业务,主要涉及翻译投资移民、技术移 民、留学材料。经常从事这方面翻译的译员可以考虑学习移民留学的知识和法规,在为客户 翻译的时候,可以同时担当移民留学的咨询顾问。笔者就认识一位这样的移民留学类翻译专 家,他还给客户解决过非常棘手的问题。有一次,一位先生找到这位翻译,称他太太和他姐 姐在四个月前递交了某国家商务签证申请,虽然出国材料都翻译好了,也能看懂,但因为不 知道材料的哪个环节出了问题,领事馆人员又不一次性说清楚,来回几个月,签证也没获准。这位翻译接手后,重新整理材料、规范文件,递入该国驻上海领事馆,一个月便成功获签,还获得了客户丰厚的酬金。

一个出色的翻译应该具有很强的适应能力,并可以将自己的语言能力贯穿于几个相似领域。比如,工程技术英语大都是相通的,大多背景和术语相似,一个项目中其实只有少量特定的 知识,比如建筑工程、桥梁工程、土木工程有很大的相通性。翻译进入此领域时,须先在“战 术上藐视‘敌人’”,不要把工作想像得那么艰难。有扎实的基础知识做基石,困难不是不可 攻克的。

从长远来看,专业化、专家化虽然看起来是减少了翻译从事的领域,但是所导致的结果是接 到更多的业务,而不是更少的工作,而作为客户,他会认为你在这方面很专业、很精通。一些人还曾经在一个博客里讨论过这个问题,对于自由翻译,想挣到更多的钱,办法就是工作 效率要高,而你对工作中专业术语了解得越熟悉,你的速度就越快,翻译的水准就高。

从理论上来说,几乎每个领域都可以专业化(举几个例子,我曾经接触过一些译员,他们就 是马术、集邮和钓鱼这些领域的行家)。选择一个有市场需求的领域进入,比如医药、医疗器械、制药、法律、金融、自动化、计算机软硬件、机械、环保、专利权、广告、科技、the hard sciences和商务文档等。专注、专业会让你更上一层楼。

同类推荐
  • 创新与发展:甘肃省博物馆建设的理论与实践

    创新与发展:甘肃省博物馆建设的理论与实践

    本书内容包括了博物馆建筑、博物馆信息化、博物馆安防与消防、博物馆开放管理、博物馆社会教育与服务、博物馆文化产业、博物馆文化、博物馆人才战略、博物馆科学发展等多个方面的内容。
  • 大地牵龙

    大地牵龙

    本书是中国管道人认真贯彻落实党的十七届六中全会精神的又一个成果,是中国管道文学健康发展的重要标志,是管道文学繁荣发展的里程碑。
  • 中国“超级”大学:中国大学最新、最全数据及精要注评

    中国“超级”大学:中国大学最新、最全数据及精要注评

    本书作者在十余年大学生与大学教师的生涯中,对当今中国大学的一应信息、数据和知识进行了横向对比、纵向解剖的综合分析和思考。在资料数据的收集和整理上,充分体现了全面性、真实性、实用性、时新性,加上作者的简要精彩注评,相信能给高三即将高考的学生、大四即将考研的学生、研三即将考博的学生以及学生家长很好的参考。
  • 母语传播概论

    母语传播概论

    在人类跨文化、跨国界的信息传播活动中,存在着一种极为普遍的传播形态——母语传播。由关锐和李智主编的《母语传播概论》从国际传播和大众传播双重视角观照母语传播,理论与实践、学理与案例相结合,论述了母语传播的基本内涵和特点、基本模式和作用、语言转换、文化对接及效果评估等基本问题,并在此基础上,以中国国际广播电台母语传播实践为例,介绍了母语传播的两大发展趋势——新媒体化趋势和本土化趋势。
  • 迷思为何存在

    迷思为何存在

    如同人类生存的压力可能是自然生态恶化的原因,但不能成为人类任意破坏生态环境的借口一样,激烈的商业竞争可能是新闻一时无顾伦理的原因,但不应该成为新闻伦理道德肆意缺失的借口。
热门推荐
  • 唯识二十论

    唯识二十论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • TFboys之青涩的爱恋

    TFboys之青涩的爱恋

    三位公主,在小时候遇到了三位王子,但因情敌从中作梗,使得三位公主和三位王子彼此分开,却没有想到三位公主竟是诺樱王国的公主,为了报仇三位公主与三位王子重逢,可是情敌不断,不停地在三位公主和王子之间制造误会,三位公主还会像以前那样相信三位王子吗,三位王子还会坚守小时候的约定吗,他们又将会如何守护这份爱情【纯属虚构,如有雷同,纯属巧合】
  • 武谋

    武谋

    他是谁?他到底要干什么?一张被迷雾遮掩的面孔下,到底隐藏着什么?一场预谋了16年的阴谋,又引发了一场怎样的天地动乱?远古之战重新开启,战火燃烧着每个角落。
  • 腹黑郡主:美男求放过

    腹黑郡主:美男求放过

    陆清晰医科大学大三学生,和男友相恋三年........一朝遭渣男友劈腿,还嫌弃她没胸没屁股......女主怒了谁没胸呀,低头看下自己胸前那个..确实小了点,姐有屁股好吧!一觉醒来自己发现穿了,要不要这么狗血,不但成了相府的千金拥有绝世容颜引一个个美男的青睐求娶......某天遭围堵,小清晰你说你选择谁,男一说:小清晰我愿为你倾天下给你世上最好,男二说:我为了你可以连命都不要,男三说:我可是把我初吻给你了你要负责,,,,,我们的小清晰该选择谁呢?
  • 年少时光回忆录

    年少时光回忆录

    在很小的时候有那么一个小女孩走进了男孩的生活,在男孩认为这个世界不需要朋友只要自己也可以活的很好时,是她的出现给了男孩第一次对友情的渴望,也给了男孩走出自己的世界去接受别人的动力......可是之后一场变故彻底改变了两个人的命运也牵绊了太多人的命运和生活......
  • 中国哲学史

    中国哲学史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 朝圣路上之青春烈歌

    朝圣路上之青春烈歌

    我们总在别人的故事里流下自己的眼泪,我不知道是否我们也成为了别人眼中的故事,只是不舍我们燃尽了的青春。在青春这条朝圣路上,我们曾是最虔诚的朝圣者,可是带着背叛而死的、带着不舍而削发入尼的、带着深爱而入囚牢的、带着泪水而微笑祝福的,那些片段在我的记忆里疼痛,我们所渴望的光和热却把我们燃烧,然而火光的尽头她们的脸上无一不写着满足……这就是我们全部的青春故事了。
  • 你好我的梦公主

    你好我的梦公主

    【俊美如天使,高贵如王子。这是她对他的第一秒印象,而第二秒,这人就是一个冷漠霸道自私自恋,除了脸混身上下没一处优点的恶魔!】【明明只是想要来找儿时定下约定的青梅竹马男朋友,为什么就碰上了这个用任何词都无法形容的恶劣男生呢!最重要的是,为什么她会莫名其妙住到了他家,还有,居然还有人莫名其妙的认为她喜欢这头自恋狮了?!于是她就这么莫名其妙变成全校公敌!果然自己和他就是天生犯冲,怨念无解!】【可是,难道脸长得好看真的可以迷惑人的心智么?为什么相处久了,面对那张妖孽绝伦的脸,不仅没有免疫,居然还脸红心跳,越来越心慌了!谁来告诉她这是怎么回事!】
  • 斗破之剑入魂族

    斗破之剑入魂族

    重生斗破名剑入体且看魂族一废柴成为萧炎的拦路虎收进天下美女在登巅峰
  • 宁来负相忘

    宁来负相忘

    赵陌陌和杜亦然在高中时就相互倾心,大学后成为异地恋人,不料杜亦然家庭变故之时,闺蜜陶娉婷精心策划一场误会令原本真心相爱的两人冲动分手。因为杜亦然的骄傲和不够坚定,赵陌陌心生绝望。在经历刻骨铭心的初恋后,赵陌陌开始了一段新的感情,她被身边默默守护的许岳寒感动,接受许岳寒并答应了许家的订婚,婚约却在双方父母见面后意外解除。单身几年,杜亦然不舍旧爱,绝情绝欲,全心投入到事业中。偶然重逢的故友告诉了赵陌陌当初杜亦然与其分手真相,一边是痴心不变的初恋,一边是深情不悔的未婚夫,父辈的爱恨情缘更是将她的爱情拉向不可挽回的深渊,到底女孩的真命天子是谁?她能否找到命运的出口,通往幸福的征途?