登陆注册
26491800000131

第131章

Thus in the Polynesian race, to which the Maoris belong, superstition erected round the persons of sacred chiefs a real, though at the same time purely imaginary barrier, to transgress which actually entailed the death of the transgressor whenever he became aware of what he had done. This fatal power of the imagination working through superstitious terrors is by no means confined to one race; it appears to be common among savages. For example, among the aborigines of Australia a native will die after the infliction of even the most superficial wound, if only he believes that the weapon which inflicted the wound had been sung over and thus endowed with magical virtue.

He simply lies down, refuses food, and pines away. Similarly among some of the Indian tribes of Brazil, if the medicine-man predicted the death of any one who had offended him, the wretch took to his hammock instantly in such full expectation of dying, that he would neither eat nor drink, and the prediction was a sentence which faith effectually executed.

2. Mourners tabooed.

THUS regarding his sacred chiefs and kings as charged with a mysterious spiritual force which so to say explodes at contact, the savage naturally ranks them among the dangerous classes of society, and imposes upon them the same sort of restraints that he lays on manslayers, menstruous women, and other persons whom he looks upon with a certain fear and horror. For example, sacred kings and priests in Polynesia were not allowed to touch food with their hands, and had therefore to be fed by others; and as we have just seen, their vessels, garments, and other property might not be used by others on pain of disease and death. Now precisely the same observances are exacted by some savages from girls at their first menstruation, women after childbirth, homicides, mourners, and all persons who have come into contact with the dead.

Thus, for example, to begin with the last class of persons, among the Maoris any one who had handled a corpse, helped to convey it to the grave, or touched a dead man's bones, was cut off from all intercourse and almost all communication with mankind. He could not enter any house, or come into contact with any person or thing, without utterly bedevilling them. He might not even touch food with his hands, which had become so frightfully tabooed or unclean as to be quite useless. Food would be set for him on the ground, and he would then sit or kneel down, and, with his hands carefully held behind his back, would gnaw at it as best he could. In some cases he would be fed by another person, who with outstretched arm contrived to do it without touching the tabooed man; but the feeder was himself subjected to many severe restrictions, little less onerous than those which were imposed upon the other. In almost every populous village there lived a degraded wretch, the lowest of the low, who earned a sorry pittance by thus waiting upon the defiled. Clad in rags, daubed from head to foot with red ochre and stinking shark oil, always solitary and silent, generally old, haggard, and wizened, often half crazed, he might be seen sitting motionless all day apart from the common path or thoroughfare of the village, gazing with lack-lustre eyes on the busy doings in which he might never take a part. Twice a day a dole of food would be thrown on the ground before him to munch as well as he could without the use of his hands; and at night, huddling his greasy tatters about him, he would crawl into some miserable lair of leaves and refuse, where, dirty, cold, and hungry, he passed, in broken ghost-haunted slumbers, a wretched night as a prelude to another wretched day. Such was the only human being deemed fit to associate at arm's length with one who had paid the last offices of respect and friendship to the dead. And when, the dismal term of his seclusion being over, the mourner was about to mix with his fellows once more, all the dishes he had used in his seclusion were diligently smashed, and all the garments he had worn were carefully thrown away, lest they should spread the contagion of his defilement among others, just as the vessels and clothes of sacred kings and chiefs are destroyed or cast away for a similar reason. So complete in these respects is the analogy which the savage traces between the spiritual influences that emanate from divinities and from the dead, between the odour of sanctity and the stench of corruption.

The rule which forbids persons who have been in contact with the dead to touch food with their hands would seem to have been universal in Polynesia.

Thus in Samoa those who attended the deceased were most careful not to handle food, and for days were fed by others as if they were helpless infants.

Baldness and the loss of teeth were supposed to be the punishment inflicted by the household god if they violated the rule. Again, in Tonga, no person can touch a dead chief without being taboo'd for ten lunar months, except chiefs, who are only taboo'd for three, four, or five months, according to the superiority of the dead chief; except again it be the body of Tooitonga [the great divine chief], and then even the greatest chief would be taboo'd ten months . During the time a man is taboo'd he must not feed himself with his own hands, but must be fed by somebody else: he must not even use a toothpick himself, but must guide another person's hand holding the toothpick. If he is hungry and there is no one to feed him, he must go down upon his hands and knees, and pick up his victuals with his mouth: and if he infringes upon any of these rules, it is firmly expected that he will swell up and die.

同类推荐
热门推荐
  • 情绪掌控术:用强大的内心改变

    情绪掌控术:用强大的内心改变

    本书带来全球顶尖心理学家一致推崇的最新的情绪智慧——情绪掌控术,教你通过平衡、释放、转移、选择、控制等情绪管理技巧,建立不生气、不焦虑、不抱怨、不自卑等正向情绪,全面提升自控力、洞察力、信念力、影响力。
  • 锟铻传

    锟铻传

    吾之血仇,以吾之剑为报!!!一国太子的恩怨情仇之旅。
  • 请爱护救世主

    请爱护救世主

    救世主这个东西呢,第一,你需要够酷,也就是说你需要有个够酷的名字(邦,詹姆斯·邦)第二,你需要很能打,猴拳,虎拳,王八拳都要耍两招。第三,你还需要向人们证明,你完全不怕痛!跳崖,跳楼,跳车,跳飞机个个来一遍!这工作不是人做的,我们还是好好的爱护救世主吧!诚心诚意的告诉大家,这是个怀旧风无限流硬科幻一本正经胡说八道的小说,就是这样!
  • 裁善

    裁善

    依靠在破墙角落里的老人,看着远处渐渐清晰的两道身影,嘴角浮现笑意,声音模糊不清的说道:“守得青山静待菩提,等待时机重归故里。”北方有狼,遇猛虎毫不避让,来自西霞山脉的他因为被迫走投无路,所以敢虎口夺食。那个被百家村村民视作“孤狼”的赵菩提,能否带着老人的遗言锦衣还乡?
  • 洛克王国神宠之旅

    洛克王国神宠之旅

    在一个黑暗的地方,有个洛克冷笑着,说“天界,洛克王国,都是我的”有个小洛克说世界第一魔法师就是我
  • 宝贝,只想说爱你

    宝贝,只想说爱你

    “我爱你”“我不爱你”“不用你爱我,我爱你就行”
  • 这,该死的爱

    这,该死的爱

    “你喜欢我吗?”小女孩问“喜欢!”小男孩答“你喜欢我哪里啊?”“我喜欢你可爱!”“你喜欢我吗”小男孩问“喜欢”小女孩答“你喜欢我哪里啊?““我喜欢你帅!““那,我以后娶你好不好?““好!”
  • 泼墨影

    泼墨影

    白家圣女今年芳龄...七岁。明明只有一丢丢灵力,为什么会打趴一众少年?白影表示,不服,憋着。作为白家第二百二十二代圣女,她确实很“二”,而且,她还有一个哥哥,专业把事情都推给她十三年。自打懂事起,她就是家族培养的对象,哪知她才七岁,她爹就归西了,她哥继承了白家主的位置。莫名其妙当了荒水泽的女王,改名叫做上官九卿。寻着一个她这么好的“假”女王可不容易,白影表示,她要报酬。结果左国师斜斜坐在椅子上:“我把自己当报酬给你,够了么?”;右国师似乎和她有仇:“女王陛下,你的意思是把七部都烧了了?”“没错。”“那么,要先经过我同意。”“所以?”“我不同意。”“憋着!”“......”
  • 夫婿尤双

    夫婿尤双

    他以为她不过是京都城内一无赖她不过是受了母君的庇护却不想正是大殿之上他的一句恕难从命生生折了她对他的心回首间她与他传言落满京他方惊醒他才是那个本该与她一生缱绻之人原来十多年她隐了自己的光芒只为陪伴他可惜他蓦然回首她心似乎已然旁落
  • 坏男人的好闲妻

    坏男人的好闲妻

    何晓香生平唯一的志愿,就是凭自己的能力创业当老板,她的事业不必做太大,能让她当个独立的现代女性即可,但家人却叫她赶紧找个好对象嫁了,别想那些有的没的,吼~~什么叫“有的没的”?现在是男女平等的社会耶!偏偏父亲大人硬是对她上演一出风中残烛的恶劣戏码,害她不甘不愿地嫁给那个只吃过一次相亲饭的花心萝卜,没想到,那个段家二少段宇昂实在是很有气死人的潜力,居然当着她这个老婆的面,大剌剌地喊她“二十七号”!“我忘了妳的名字,只记得妳在相亲簿里是二十七号。”听听,没搞错吧?竟叫她叫得像在翻花名册点小姐似的,而且还好意思对她摆出一脸很无辜的放电表情,拜托,装啥迷人魅力男啊?--情节虚构,请勿模仿