登陆注册
26304400000063

第63章 CHAPTER XI IMMIGRANTS AND THEIR CHILDREN(3)

I recall a number of Russian women working in a sewing room near Hull-House, who heard one Christmas week that the House was going to give a party to which they might come. They arrived one afternoon, when, unfortunately, there was no party on hand and, although the residents did their best to entertain them with impromptu music and refreshments, it was quite evident that they were greatly disappointed. Finally it was suggested that they be shown the Labor Museum--where gradually the thirty sodden, tired women were transformed. They knew how to use the spindles and were delighted to find the Russian spinning frame. Many of them had never seen the spinning wheel, which has not penetrated to certain parts of Russia, and they regarded it as a new and wonderful invention. They turned up their dresses to show their homespun petticoats; they tried the looms; they explained the difficulty of the old patterns; in short, from having been stupidly entertained, they themselves did the entertaining.

Because of a direct appeal to former experiences, the immigrant visitors were able for the moment to instruct their American hostesses in an old and honored craft, as was indeed becoming to their age and experience.

In some such ways as these have the Labor Museum and the shops pointed out the possibilities which Hull-House has scarcely begun to develop, of demonstrating that culture is an understanding of the long-established occupations and thoughts of men, of the arts with which they have solaced their toil. A yearning to recover for the household arts something of their early sanctity and meaning arose strongly within me one evening when I was attending a Passover Feast to which I had been invited by a Jewish family in the neighborhood, where the traditional and religious significance of the woman's daily activity was still retained.

The kosher food the Jewish mother spread before her family had been prepared according to traditional knowledge and with constant care in the use of utensils; upon her had fallen the responsibility to make all ready according to Mosaic instructions that the great crisis in a religious history might be fittingly set forth by her husband and son. Aside from the grave religious significance in the ceremony, my mind was filled with shifting pictures of woman's labor with which travel makes one familiar; the Indian women grinding grain outside of their huts as they sing praises to the sun and rain; a file of white-clad Moorish women whom I had once seen waiting their turn at a well in Tangiers; south Italian women kneeling in a row along the stream and beating their wet clothes against the smooth white stones; the milking, the gardening, the marketing in thousands of hamlets, which are such direct expressions of the solicitude and affection at the basis of all family life.

There has been some testimony that the Labor Museum has revealed the charm of woman's primitive activities. I recall a certain Italian girl who came every Saturday evening to a cooking class in the same building in which her mother spun in the Labor Museum exhibit; and yet Angelina always left her mother at the front door while she herself went around to a side door because she did not wish to be too closely identified in the eyes of the rest of the cooking class with an Italian woman who wore a kerchief over her head, uncouth boots, and short petticoats. One evening, however, Angelina saw her mother surrounded by a group of visitors from the School of Education who much admired the spinning, and she concluded from their conversation that her mother was "the best stick-spindle spinner in America." When she inquired from me as to the truth of this deduction, I took occasion to describe the Italian village in which her mother had lived, something of her free life, and how, because of the opportunity she and the other women of the village had to drop their spindles over the edge of a precipice, they had developed a skill in spinning beyond that of the neighboring towns. I dilated somewhat on the ******* and beauty of that life--how hard it must be to exchange it all for a two-room tenement, and to give up a beautiful homespun kerchief for an ugly department store hat. I intimated it was most unfair to judge her by these things alone, and that while she must depend on her daughter to learn the new ways, she also had a right to expect her daughter to know something of the old ways.

That which I could not convey to the child, but upon which my own mind persistently dwelt, was that her mother's whole life had been spent in a secluded spot under the rule of traditional and narrowly localized observances, until her very religion clung to local sanctities--to the shrine before which she had always prayed, to the pavement and walls of the low vaulted church--and then suddenly she was torn from it all and literally put out to sea, straight away from the solid habits of her religious and domestic life, and she now walked timidly but with poignant sensibility upon a new and strange shore.

It was easy to see that the thought of her mother with any other background than that of the tenement was new to Angelina, and at least two things resulted; she allowed her mother to pull out of the big box under the bed the beautiful homespun garments which had been previously hidden away as uncouth; and she openly came into the Labor Museum by the same door as did her mother, proud at least of the mastery of the craft which had been so much admired.

同类推荐
  • 佛说分别经

    佛说分别经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 郡斋闲坐

    郡斋闲坐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 周易集解

    周易集解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 噶玛兰厅志

    噶玛兰厅志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 美芹十论

    美芹十论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 幻之巅峰

    幻之巅峰

    新书《妖统天下》已上传,求支持。这是一个奇幻的世界。谁能将幻术繁衍到巅峰?一个转世重生的少年,自清云帝国而出,手持星轮、脚踏圣龙,全副武装、重磅出击。我欲成神,谁能阻挡?……在这里,实力就是一切。没有最强。只有更强。强者受人敬仰。弱者受人欺凌。这个世界人命不值钱。要想活命,必须踏上巅峰。
  • 乾坤灭天

    乾坤灭天

    神灵大陆,卷帙浩繁,而在这片大陆上,人族与兽族进行了数百万年的战争,结果是人族险胜。如今,神灵大陆将乱,兽族蠢蠢欲动,人族群雄割据,人族中,殒仙殿傲然在上,蛛丝楼洞察一切,天地网袭杀人于无影无形之间......而在神灵大陆的一个角落,一位少年强势崛起,一步步成为了大陆强者——踏破殒仙殿,手持蛛丝楼,掌控天地网,少年带领着人族一步步争取神灵大陆的和平与自由,可是,他能成功吗?......
  • 逆上云霄

    逆上云霄

    大学生林天被女友背叛,心灰意冷下又遇车祸,结果因祸得福得到传承。
  • 重生之门当户对

    重生之门当户对

    祁安:姐想要的、是可以共度一生的人。脸皮要能够抗打击,姐女王的时候他要狗腿。姐傲娇的时候他要忠犬。姐炸毛的时候他要顺毛捋。姐姐来大姨妈一定是他买WSJ姐玩游戏他一定是免费劳力。……某人默默合上某女人的日记本,决定当做什么也没看到。感谢璃盏为我制作美美的封面。
  • 混血BOSS的刁蛮妻

    混血BOSS的刁蛮妻

    被一个只是在百度上看到的男人缠着说自己就是他千辛万苦来找的爱人,又莫名其妙地说自己忘记了他,就这样被他恨住了。“我是你男人,凭这个管你!”“我男人?呵~你哪里是我男人了?就凭我们上过床?现在都是什么年代了?难道跟你上了床就是你的人了?!现在同居的男女分了手的满大街都是!!更何况——”苏小颜看了他一眼,不屑地说:“我们还什么都不是!!那一夜我就当被狗咬了!”“爸爸!!”小奶包拿着手机焦急地跑过来:“妈咪要跟别人跑了!”‘啪——’桌子一声巨响“走!抄家伙!把那个gou引你妈的混蛋灭了!!”“那——如果是妈咪gou引别人的呢。”某爸爸一头黑线,提着小家伙的衣领“你问太多了!”
  • 都市酒神

    都市酒神

    没有什么事是一瓶酒不能解决的,如果有,那就两瓶!黑车司机王小胖在酒吧街邂逅美女乘客,没想到这单生意令他的人生完全改变,每次饮酒,他的身体便会出现异常。傲娇书记千金,冷艳女警,妩媚老板娘接踵而至,且看王小胖如何凭着异能,踏上人生巅峰!
  • 太一御道

    太一御道

    天地开,太一成。战神轮回,混沌重归!看谁能执掌诸天,御道太一!
  • 幽恋汐贵族学院

    幽恋汐贵族学院

    她,一个高高在上的千金;她,一个顽皮、可爱有有点霸道的女孩;她,一个温柔的女孩;她,一个霸气又帅气的女孩。个个性格不同,却成了生死与共的朋友。她们来到一个贵族学院,收获了来自不易的爱情,可在爱情的路上有太多的坎坷,她们会如何应付.......
  • 1/2贵公主之心

    1/2贵公主之心

    或许是因为我们是双胞胎,彼此间有一条看不见的念丝在紧紧牵连着,我们的羁绊就像是一心同体……可能这就是身为双胞胎的坏处吧。彼此会共同喜欢一个人或某种事物……两个人,说不清的羁绊,就像是命运开的一个玩笑。两个人,即使是高高在上,万众景仰的公主,然而,面对如此混乱的感情线,她们又该怎样去面对……从古至今,王子就只有一个。然而众星捧月般的王子,他的心到底是漂浮不定的蒲公英。而她只是风。但是风在迷恋蒲公英,还是蒲公英在追求风?
  • 大触一箭射中头

    大触一箭射中头

    [网络知名大角虫绘手一入网游深似海为那般?!]在普通玩家看来,游戏玩得好、装备买得槽、性格来得好,那大概就是大神了。那如果这三点都不具备,是否可以被称之为“大神”?风骚走位能救命吗?躲树上偷袭才是正点!金字装备能完爆百人攻击吗?灰色垃圾一披跑路才是道!温柔乖巧对粉丝友好能当饭吃吗?将你的嘴拿来当武器才是合理利用!网络上的高冷大触绘手,网游中的猥琐心脏射手,不是不善接触只是语言轻浮,不是不好沟通只是欠缺真心。非同一般的网游大神,狙击,爆头!