登陆注册
25531700000032

第32章

She received the dead body of her son, and folded the cold form to her bosom; while she poured forth the sad words which bereaved mothers utter. The mournful funeral passed through the town, and the pale corpse was borne on a bier to the place of the funeral pile. By chance the home of Anaxarete was on the street where the procession passed, and the lamentations of the mourners met the ears of her whom the avenging deity had already marked for punishment.

"'Let us see this sad procession,' said she, and mounted to a turret, whence through an open window she looked upon the funeral. Scarce had her eyes rested upon the form of Iphis stretched on the bier, when they began to stiffen, and the warm blood in her body to become cold. Endeavoring to step back, she found she could not move her feet; trying to turn away her face, she tried in vain; and by degrees all her limbs became stony like her heart. That you may not doubt the fact, the statue still remains, and stands in the temple of Venus at Salamis, in the exact form of the lady. Now think of these things, my dear, and lay aside your scorn and your delays, and accept a lover. So may neither the vernal frosts blight your young fruits, nor furious winds scatter your blossoms!"When Vertumnus had spoken thus, he dropped the disguise of an old woman, and stood before her in his proper person, as a comely youth. It appeared to her like the sun bursting through a cloud.

He would have renewed his entreaties, but there was no need; his arguments and the sight of his true form prevailed, and the Nymph no longer resisted, but owned a mutual flame.

Pomona was the especial patroness of the apple-orchard, and as such she was invoked by Phillips, the author of a poem on Cider, in blank verse, in the following lines:

"What soil the apple loves, what care is due To orchats, timeliest when to press the fruits, Thy gift, Pomona, in Miltonian verse Adventurous I presume to sing."Thomson, in the Seasons, alludes to Phillips:

"Phillips, Pomona's bard, the second thou Who nobly durst, in rhyme-unfettered verse, With British *******, sing the British song."It will be seen that Thomson refers to the poet's reference to Milton, but it is not true that Phillips is only the second writer of English blank verse. Many other poets beside Milton had used it long before Phillips' time.

But Pomona was also regarded as presiding over other fruits, and, as such, is invoked by Thomson:

"Bear me, Pomona, to thy citron groves, To where the lemon and the piercing lime, With the deep orange, glowing through the green, Their lighter glories blend. Lay me reclined Beneath the spreading tamarind, that shakes, Fanned by the breeze, its fever-cooling fruit."CUPID AND PSYCHE

A certain king had three daughters. (This seems to be one of the latest fables of the Greek mythology. It has not been found earlier than the close of the second century of the Christian era. It bears marks of the higher religious notions of that time.) The two elder were charming girls, but the beauty of the youngest was so wonderful that language is too poor to express its due praise. The fame of her beauty was so great that strangers from neighboring countries came in crowds to enjoy the sight, and looked on her with amazement, paying her that homage which is due only to Venus herself. In fact, Venus found her altars deserted, while men turned their devotion to this young virgin. As she passed along, the people sang her praises, and strewed her way with chaplets and flowers.

This perversion to a mortal of the homage due only to the immortal powers gave great offence to the real Venus. Shaking her ambrosial locks with indignation, she exclaimed, "Am I then to be eclipsed in my honors by a mortal girl? In vain then did that royal shepherd, whose judgment was approved by Jove himself, give me the palm of beauty over my illustrious rivals, Pallas and June. But she shall not so quietly usurp my honors. I will give her cause to repent of so unlawful a beauty."Thereupon she calls her winged son Cupid, mischievous enough in his own nature, and rouses and provokes him yet more by her complaints. She points out Psyche to him, and says, "My dear son, punish that contumacious beauty; give thy mother a revenge as sweet as her injuries are great; infuse into the bosom of that haughty girl a passion for some low, mean, unworthy being, so that she may reap a mortification as great as her present exultation and triumph."Cupid prepared to obey the commands of his mother. There are two fountains in Venus's garden, one of sweet waters, the other of bitter. Cupid filled two amber vases, one from each fountain, and suspending them from the top of his quiver, hastened to the chamber of Psyche, whom he found asleep. He shed a few drops from the bitter fountain over her lips, though the sight of her almost moved him to pity; then touched her side with the point of his arrow. At the touch she awoke, and opened eyes upon Cupid (himself invisible) which so startled him that in his confusion he wounded himself with his own arrow. Heedless of his wound his whole thought now was to repair the mischief he had done, and he poured the balmy drops of joy over all her silken ringlets.

Psyche, henceforth frowned upon by Venus, derived no benefit from all her charms. True, all eyes were cast eagerly upon her, and every mouth spoke her praises; but neither king, royal youth, nor plebeian presented himself to demand her in marriage. Her two elder sisters of moderate charms had now long been married to two royal princes; but Psyche, in her lonely apartment, deplored her solitude, sick of that beauty, which, while it procured abundance of flattery, had failed to awaken love.

Her parents, afraid that they had unwittingly incurred the anger of the gods, consulted the oracle of Apollo, and received this answer: "The virgin is destined for the bride of no mortal lover.

同类推荐
热门推荐
  • 无限之捉鬼

    无限之捉鬼

    悲歌渺渺传颂十八层地府,阴司门开送葬利刹鬼往生。一曲断魂离别怨缠恨百年,敕令咒符经镇杀魑魅魍魉。谁在唱阴歌,谁在起鬼舞?怨、爱、憎、恨、离、别、会当我为阎罗,不叫野鬼夜敲门!
  • 双星恋

    双星恋

    双胞胎姐妹(宋浅曦宋雨曦)一起回国转到同一所高中莫英顿学院,浅曦回国一心只想着自己从小玩到大的竹马陆霖云,在却又遇到阳光开朗宫轩麟和高冷冰山夏哲晗,她们将和他们发生怎样的事情,将会有怎样的结果呢?
  • 主人别黑化:宿主,求大腿

    主人别黑化:宿主,求大腿

    21世纪王牌特工,狗血穿越到了以武为尊的世界,苏伊伊表示压力山大。你们以为仅仅是特工穿越这么简单?NoNoNo~大错特错!令人头疼的是这传言中痴傻的邪王,“娘子,要亲亲……”苏伊伊:“……”王爷,咱能不装吗?都这么熟了不是?苏伊伊现在终于体会到了不作不死的涵义了,你说当初怎么会觉得他是个乖萌乖萌的小清新呢?在线求。(本文1V1,绝宠无虐)某女:那一世,我不负苍生却负了卿,这一世,唯愿执君之手,与君偕老。某男:不管你转世多少次,我一定会找到你,上穷碧落下黄泉,只愿得伊人心。
  • 呆萌小青梅,腹黑竹马宠上天

    呆萌小青梅,腹黑竹马宠上天

    扑倒别人,真的好吗?不过时年五岁的莫筱筱便勇猛的扑倒了苏子离并强吻了他。做完这一切还发誓要每天一个亲亲。此刻苏子离面色铁青并落荒而逃。苏子离二十七岁那年,莫筱筱喝醉了,对苏子离上下其手。苏子离嗓音有些低沉沙哑道“筱筱,你这是玩火。”然后便把莫筱筱吃干抹净,拆分入腹。
  • 一枪擎天

    一枪擎天

    王海在获得珍贵的游戏内测号后,因为看热闹被人轮回了0级,立志复仇的他开始疯狂研究游戏里的各种修炼方法,终于让他发现了一个修炼的秘密……然而,王海所在帮会快速发展后,不可避免的陷入各种帮会纷争,且看他如何用手中长枪横扫一切阻碍!同一个江湖,不同的人生;同一种侠义,不同的沧桑;同样荡气回肠,不同的儿女情长。感谢创世书评团提供论坛书评支持!
  • 总裁霸上小娇妻

    总裁霸上小娇妻

    丫丫的,慕雪觉得自己倒了八辈子血霉了,喜欢了十几年的男票居然不喜欢自己,可恶,实在可恶::>_<::这就算了,刚刚失恋,笨蛋闺蜜就拖来自家表哥,还说什么开展新恋情?你丫的从失恋中走出来,恢复这么快啊!偏偏那个男人还样样都好,相貌不凡,身价上亿,最最最重要的是:他爱自己啊!不小心一夜将某男吃干抹静后,怀着孩子出逃咯!再次回国,被男人抓住,又是一番爱恨纠缠……宝宝说:“爹地,妈咪,你们晚上到底在做什么,我明明听到妈咪说着不要不要的,爹地却还是欺负妈咪?”某女:“……”某男依然恬不知耻的说:“轩轩乖,这是妈咪说着玩呢,嘴里说不要就是要的意思,懂了吗?
  • 界王之魂

    界王之魂

    界的掌控者,高级修炼者演化界的界修倒霉的意外损失一半的界魂,流落异界。高山依旧,流水潺潺。鸟飞林,雁归处。一名界修化身杂工,带着他“残缺”的巅峰之作《无念清心》开始了他从未经历过的人生。人生原来不仅仅只有一种姿态。刚刚获得优越的开端,却在又一次意外下丧失星力,也正是如此他遇见了改变他一生的人。他是一个能够蔑视的王者,傲视帝王的雄者!界王归来之时!神魔不过是一群鼠辈!看作者署名请自带放大镜
  • 十七岁的盛夏

    十七岁的盛夏

    每个人的记忆深处都有那么一个人不能爱不能忘,时间久了变成回忆,再次触摸时发现早已不是原来的模样。
  • 冒牌大祭司

    冒牌大祭司

    谁说祭祀不牛13?轻松生活轻松练级轻松泡妞。宫廷美女有木有?这个绝对有。巾帼英雄有木有?这个必须有。兽族美女有木有?这个可以有;这个真没有。且看一个冒牌的大祭司如何纵横异界,所向披靡。
  • 非吾良人怎知吾心

    非吾良人怎知吾心

    身为现代资深屌丝神棍一枚的凤浅浅居然被迫穿越了!穿就穿呗!为毛穿到了一个假男人身上!据说这假男人还是个动不动就砍人的蛇精病!蛇精病就算了还是个随时都要被暗算的太子!某无良女不干了:“啊啊啊!还我逍遥!还我自由!老子也是个修仙者,好歹我们也算是个同行!这么坑是要闹哪样!等等这死缠烂打的贱男人又是谁!老子的命怎么这么苦!他妈的老子不干了!”“浅浅,想我了吗?”某男用他那魅惑的嗓音真诚的说道。面对打又打不过,甩又甩不掉的某男,凤浅浅愤怒的想砍人怎么破,得知浅浅此想法的某男殷勤献刀:“浅浅想砍谁,怎么砍,我这还有别的武器,要不我帮你。”某女青筋暴起“我想砍你”“浅浅,你这是要谋杀亲夫啊!”