登陆注册
25531700000031

第31章

Vertumnus and Pomona. Cupid and Psyche The Hamadryads were Wood-nymphs. Among them was Pomona, and no one excelled her in love of the garden and the culture of fruit.

She cared not for forests and rivers, but loved the cultivated country and trees that bear delicious apples. Her right hand bore for its weapon not a javelin, but a pruning knife. Armed with this, she worked at one time, to repress the too luxuriant growths, and curtail the branches that straggled out of place; at another, to split the twig and insert therein a graft, ****** the branch adopt a nursling not its own. She took care, too, that her favorites should not suffer from drought, and led streams of water by them that the thirsty roots might drink. This occupation was her pursuit, her passion; and she was free from that which Venus inspires. She was not without fear of the country people, and kept her orchard locked, and allowed not men to enter. The Fauns and Satyrs would have given all they possessed to win her, and so would old Sylvanus, who looks young for his years, and Pan, who wears a garland of pine leaves around his head. But Vertumnus loved her best of all; yet he sped no better than the rest. Oh, how often, in the disguise of a reaper, did he bring her corn in a basket, and looked the very image of a reaper! With a hay-band tied round him, one would think he had just come from turning over the grass. Sometimes he would have an ox-goad in his hand, and you would have said he had just unyoked his weary oxen. Now he bore a pruning-hook, and personated a vine-dresser; and again with a ladder on his shoulder, he seemed as if he was going to gather apples.

Sometimes he trudged along as a discharged soldier, and again he bore a fishing-rod as if going to fish. In this way, he gained admission to her, again and again, and fed his passion with the sight of her.

One day he came in the guise of an old woman, her gray hair surmounted with a cap, and a staff in her hand. She entered the garden and admired the fruit. "It does you credit, my dear," she said, and kissed Pomona, not exactly with an old woman's kiss.

She sat down on a bank, and looked up at the branches laden with fruit which hung over her. Opposite was an elm entwined with a vine loaded with swelling grapes. She praised the tree and its associated vine, equally. "But," said Vertumnus, "if the tree stood alone, and had no vine clinging to it, it would lie prostrate on the ground. Why will you not take a lesson from the tree and the vine, and consent to unite yourself with some one?

I wish you would. Helen herself had not more numerous suitors, nor Penelope, the wife of shrewd Ulysses. Even while you spurn them, they court you rural deities and others of every kind that frequent these mountains. But if you are prudent and want to make a good alliance, and will let an old woman advise you, who loves you better than you have any idea of, dismiss all the rest and accept Vertumnus, on my recommendation. I know him as well as he knows himself. He is not a wandering deity, but belongs to these mountains. Nor is he like too many of the lovers nowadays, who love any one they happen to see; he loves you, and you only. Add to this, he is young and handsome, and has the art of assuming any shape he pleases, and can make himself just what you command him. Moreover, he loves the same things that you do, delights in gardening, and handles your apples with admiration. But NOW he cares nothing for fruits, nor flowers, nor anything else, but only yourself. Take pity on him, and fancy him speaking now with my mouth. Remember that the gods punish cruelty, and that Venus hates a hard heart, and will visit such offenses sooner or later. To prove this, let me tell you a story, which is well known in Cyprus to be a fact; and I hope it will have the effect to make you more merciful.

"Iphis was a young man of humble parentage, who saw and loved Anaxarete, a noble lady of the ancient family of Teucer. He struggled long with his passion, but when he found he could not subdue it, he came a suppliant to her mansion. First he told his passion to her nurse, and begged her as she loved her foster-child to favor his suit. And then he tried to win her domestics to his side. Sometimes he committed his vows to written tablets, and often hung at her door garlands which he had moistened with his tears. He stretched himself on her threshold, and uttered his complaints to the cruel bolts and bars. She was deafer than the surges which rise in the November gale; harder than steel from the German forges, or a rock that still clings to its native cliff. She mocked and laughed at him, adding cruel words to her ungentle treatment, and gave not the slightest gleam of hope.

"Iphis could not any longer endure the torments of hopeless love, and standing before her doors, he spake these last words:

'Anaxarete, you have conquered, and shall no longer have to bear my importunities. Enjoy your triumph! Sing songs of joy, and bind your forehead with laurel, you have conquered! I die;stony heart, rejoice! This at least I can do to gratify you, and force you to praise me; and thus shall I prove that the love of you left me but with life. Nor will I leave it to rumor to tell you of my death. I will come myself, and you shall see me die, and feast your eyes on the spectacle. Yet, Oh, ye gods, who look down on mortal woes, observe my fate! I ask but this! Let me be remembered in coming ages, and add those years to my name which you have reft from my life.' Thus he said, and, turning his pale face and weeping eyes towards her mansion, he fastened a rope to the gate-post, on which he had hung garlands, and putting his head into the noose, he murmured, 'This garland at least will please you, cruel girl!' And falling, hung suspended with his neck broken. As he fell he struck against the gate, and the sound was as the sound of a groan. The servants opened the door and found him dead, and with exclamations of pity raised him and carried him home to his mother, for his father was not living.

同类推荐
热门推荐
  • 茉莉灵女

    茉莉灵女

    她,五岁便成为了“孤儿”,养母离世前留给她一个储物戒,她励志要找到自己的亲生父亲,从此她努力让自己强大起来,并寻找自己的血脉家族。从此后,复仇成了她最大的目标,她要手刃仇人!家族护她,因她而复兴,她曾言:伤她至亲至爱之人,她便让其生不如死;害她至亲至爱之人,她必灭其全族!
  • 平民少女也要逆袭

    平民少女也要逆袭

    “啊?我爸?难看?”陈梦妍一脸莫名的看着杨明,不明白他这话是什么意思。如果他的意思是有其父必有其子,那他的意思就是自己也很难看。但是杨明总是称她为小美女,况且她也知道自己长得什么样儿,纵然不是美若天仙,也是出类拔萃的。那杨明这话是什么意思呢?
  • 天才老爸教子经

    天才老爸教子经

    本书的内容就是教给您简单实用有效的教育方法,让每一个父亲充当好自己的角色,做一个有教育方法的“天才老爸”。做天才老爸的过程是一个快乐的过程,是一个角色模范的展示过程,是父爱力量的发挥过程,又绝对是一个简单的可操作的过程。
  • 一宠成婚:蜜诱迷糊小鲜妻

    一宠成婚:蜜诱迷糊小鲜妻

    她惨遭男友抛弃,继承权被抢,悲惨得不能再悲惨!而他天之骄子,豪门神秘大亨,却落魄的降临在她身边。初次见面,两人便发生了错乱的关系。“既然都睡了,那我们结婚好了!”她为抢回继承权,和他达成婚姻契约。说好的!不过夫妻生活,结果,他夜夜爬上她的床。说好的!他负责貌美如花,她负责赚钱养家,可最后才发现,原来每晚睡在她身边的男人竟是……可笑的是原来自始至终眼瞎的从来都是她!
  • 英雄联盟之校园高手

    英雄联盟之校园高手

    英雄联盟不只是游戏。那是一片领域,一个世界。一个普通的高中生,在一次意外中穿越到符文大陆的战争学院。经过在符文大陆的历练他变得越来越强大。于是他代表正义展开了与邪恶的战争。他将谱写英雄联盟中的传奇。
  • 借我怦然心动如往昔

    借我怦然心动如往昔

    据说人一天要产生五万多个想法,而我每天大部分的想法都如出一辙。就是想到你。
  • Irish Fairy Tales

    Irish Fairy Tales

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Money小姐的日记

    Money小姐的日记

    《Money小姐的日记》立足于当今社会现实,将金钱拟人化,以趣味性与哲理性乃至颠覆性兼备的笔触,深度剖析了人与金钱的方方面面,并站在“道”的高度,结合作者的亲身经历和各行业精英的创业轨迹,提供了大量作者思之良久总结出的创富之道,做到了人无我有,人有我精,具有不可复制性和独创性,妥善运用可改善个人财富现状,突破人生瓶颈,促进个人价值观、人生观及和谐社会的良性发展。《Money小姐的日记》由桑斩龙侠所著。
  • 新编实用本草纲目

    新编实用本草纲目

    本书以诸版本中最完整的明万历二十一年(1593)年由金陵(今南京)胡承龙刊刻,世称金陵本为蓝本,严格选择目前生活中最常见、最实用的药物加以介绍。
  • 带着手机来修真

    带着手机来修真

    张平带着可以沟通高级位面的山寨机,穿越到武者纵横的大陆;一个连修炼都不知何物的少年,又是通过怎样的经历,成就万世独一的天才呢?