登陆注册
25527900000666

第666章

I would have done anything to spare my sweetheart the least anxiety, and yet from my want of thought I contrived to vex her.

I should never have forgiven myself if Providence had not ordained that I should be the cause of her final happiness.

"I have reason to suspect," she said one day, "that I am with child, and I am enchanted at the thought of giving you a dear pledge of my love."

"If it comes at such a time it will be mine, and I assure you I

shall love it dearly."

"And if it comes two or three weeks sooner you will not be sure that you are the parent?"

"Not quite sure; but I shall love it just as well, and look upon it as my child as well as yours."

"I am sure you must be the father. It is impossible the child can be Petri's, who only knew me once, and then very imperfectly, whilst you and I have lived in tender love for so long a time."

She wept hot tears.

"Calm yourself, dearest, I implore you! You are right; it cannot be Petri's child. You know I love you, and I cannot doubt that you are with child by me and by me alone. If you give me a baby as pretty as yourself, it will be mine indeed. Calm yourself."

"How can I be calm when you can have such a suspicion?"

We said no more about it; but in spite of my tenderness, my caresses, and all the trifling cares which bear witness to love, she was often sad and thoughtful. How many times I reproached myself bitterly for having let out my silly calculations.

A few days later she gave me a sealed letter, saying,--

"The servant has given me this letter when you were away. I am offended by his doing so, and I want you to avenge me."

I called the man, and said,--

"Where did you get this letter?"

"From a young man, who is unknown to me. He gave me a crown, and begged me to give the letter to the lady without your seeing me, and he promised to give me two crowns more if I brought him a reply tomorrow. I did not think I was doing wrong, sir, as the lady was at perfect liberty to tell you."

"That's all very well, but you must go, as the lady, who gave me the letter unopened, as you can see for yourself, is offended with you."

I called Le Duc, who paid the man and sent him away. I opened the letter, and found it to be from Petri. Rosalie left my side, not wishing to read the contents. The letter ran as follows:

"I have seen you, my dear Rosalie. It was just as you were coming out of the theatre, escorted by the Marquis de Grimaldi, who is my godfather. I have not deceived you; I was still intending to come and marry you at Marseilles next spring, as I promised. I love you faithfully, and if you are still my good Rosalie I am ready to marry you here in the presence of my kinfolk. If you have done wrong I promise never to speak of it, for I know that it was I who led you astray. Tell me, I entreat you, whether I may speak to the Marquis de Grimaldi with regard to you. I am ready to receive you from the hands of the gentleman with whom you are living, provided you are not his wife. Be sure, if you are still free, that you can only recover your honour by marrying your seducer."

"This letter comes from an honourable man who is worthy of Rosalie," I thought to myself, "and that's more than I shall be, unless I marry her myself. But Rosalie must decide."

I called her to me, gave her the letter, and begged her to read it attentively. She did so, and gave it me back, asking me if I

advised her to accept Petri's offer.

"If you do dear Rosalie, I shall die of grief; but if I do not yield you, my honour bids me marry you, and that I am quite ready to do."

At this the charming girl threw herself on my breast, crying in the voice of true love, "I love you and you alone, darling; but it is not true that your honour bids you marry me. Ours is a marriage of the heart; our love is mutual, and that is enough for my happiness."

"Dear Rosalie, I adore you, but I am the best judge of my own honour. If Petri is a well-to-do man and a man who would make you happy, I must either give you up or take you myself."

"No, no; there is no hurry to decide. If you love me I am happy, for I love you and none other. I shall not answer the letter, and I don't want to hear anything more of Petri."

"You may be sure that I will say no more of him, but I am sure that the marquis will have a hand in it."

"I daresay, but he won't speak to me twice on the subject."

After this treaty--a more sincere one than the Powers of Europe usually make--I resolved to leave Genoa as soon as I got some letters for Florence and Rome. In the meanwhile all was peace and love between myself and Rosalie. She had not the slightest shadow of jealousy in her soul, and M. de Grimaldi was the sole witness of our happiness.

Five or six days later I went to see the marquis at his casino at St. Pierre d'Arena, and he accosted me by saying that he was happy to see me as he had an important matter he wished to discuss with me. I guessed what it would be, but begged him to explain himself. He then spoke as follows:

"A worthy merchant of the town brought his nephew, a young man named Petri, to see me two days ago. He told me that the young man is my godson, and he asked me to protect him. I answered that as his godfather I owed him my protection, and I promised to do what I could.

"He left my godson to talk it over with me, and he informed me that he knew your mistress before you did at Marseilles, that he had promised to marry her next spring, that he had seen her in my company, and that having followed us he found out that she lived with you. He was told that she was your wife, but not believing it, wrote her a letter saying that he was ready to marry her; but this letter fell into your hands, and he has had no reply to it.

"He could not make up his mind to lose a hope which made his happiness, so he resolved to ascertain, through my good offices, whether Rosalie would accept his proposition. He flatters himself that on his informing me of his prosperous condition, I can tell you that he is a likely man to make his wife happy. I told him that I knew you, and would speak to you on the matter, and afterwards inform him of the result of our interview.

同类推荐
热门推荐
  • 有一棵什么苗在心地疯长

    有一棵什么苗在心地疯长

    八月天,河南省作家协会会员。发表小说《遥远的麦子》《黑神的别样人生》《低腰裤》《父亲的王国》等。现任某报社记者。
  • 废柴小姐要称霸

    废柴小姐要称霸

    穿了?没穿?我穿越加重生?不会吧!现代的金牌杀手,额!因为某些原因?而被杀害,这也就算了!还是穿越到一个废柴的身上,也许是因为可怜死者,也许是因为他们名字一样,她打算替死者报仇,她玩转古代,空间在手,天下无敌,天赋鬓染,斗气十足,谁还敢叫嚣,顺我者昌,逆我者死,谁与争锋.........
  • 重生冷妻总裁擒爱

    重生冷妻总裁擒爱

    上辈子的顾念是c市首富的独女,却因为白莲花表妹的到来,自己的爱人被抢走,父亲也因为听信白莲花的挑拨而离疏远自己,原本的天之娇女,却最后轮落到惨死的下场。重活一世,顾念狠下心肠,誓要将害自己的人生不如死,原本经过上一世的惨痛教训已经变得冷心冷情的她,却遇见了他。
  • 张国荣的影梦人生

    张国荣的影梦人生

    他用迷离的声线浅唱低吟,曼妙的身形翩翩起舞,从音乐到影视,从爱情到人生,皆倾尽桀骜不羁的孤芳自赏,有如带刺的蔷薇,旁若无人地绽放。尤其是他在电影中达到的“人戏合一”的境界,无人能及,令人赞叹唏嘘。他对人对物苛求般的完美主义,以及骨子里的孤独、伤感、狂野、幽冷、艳丽、痴迷……
  • 守护甜心之绝恋散落

    守护甜心之绝恋散落

    千年以来,谁都知道花的美丽,却不知道花的寂寞;更没有谁知道,让花开得更凄艳的,不是露水,而是泪滴。
  • 超级眼镜一号

    超级眼镜一号

    一个落魄的三流大学毕业生,毕业即失业,不想在路边摊买了个眼镜框,从此以后,好运连连,精彩不断。
  • 三国杀传奇之卡牌战争

    三国杀传奇之卡牌战争

    非常无聊的你是否想去创作,或者去剽窃一个有意思的游戏然后去看着许许多多的人在这场游戏中为之奋斗的场景呢这本书就是这样的故事这本书就是描写了一个这样的故事这或许是不一样意义的三国杀传奇,但它诠释的会是让许多人为之慨叹的传奇如果有时间,就来读读吧
  • 一线生机

    一线生机

    超越生死的爱恋,听上去十分唯美,唯美又浪漫,不禁令人垂涎三尺,然而之后呢,失去之后漫长的光阴和岁月中,谁能保证不会改变,保证自己不会被无情的岁月冲刷打磨成自己原本不喜欢的模样,唯一的办法,似乎就只剩下,将你留下的身边永生永世地纠缠在一起,决不分离。
  • 战神联盟之坠落公主

    战神联盟之坠落公主

    她,宇宙女王最疼爱的小公主。他,格雷斯星上最后的光明守护者,因父母被害,沦陷成为黑暗复仇者。由于小时候他帮过她一个很重要的忙,她在不知不觉中喜欢上了他,就小时候的一句话。她为了见他,她潜入战神联盟,只为能让他喜欢她!终于,她跟他表白……
  • 曹操雄才伟略的16字箴言

    曹操雄才伟略的16字箴言

    本书遵循正史的要求,依据力求翔实的史料和严谨的研究考证,科学、全面地“正说”曹操。对曹操生平事迹给予完整系统的介绍和评说,在读者非常感兴趣的、存在诸多疑问和偏颇的地方给予尽可能全面准确地解答,以还原一个真实的曹操,帮助世人将曹操的历史人物形象与流传的曹操艺术形象区别开来,还曹操一个客观公正的历史评价。难能可贵的是,曹操是三国中最善于从对立的两面去看问题的人。他对于阳谋和阴谋都了然于胸,做恶人他不怕背负罪名,做好人他不求世人报答,阴谋阳谋使用起来都得心应手。本书适合所有领导者,所有想成为领导的人,所有想升职的人,所有想发财的人,所有想获得幸福的人,所有想结识天下朋友的人阅读。