登陆注册
25527900000375

第375章

This famous courtezan, whose beauty was justly celebrated, feeling herself eaten away by an internal disease, promised to give a hundred louis to a doctor named Lucchesi, who by dint of mercury undertook to cure her, but Ancilla specified on the agreement that she was not to pay the aforesaid sum till Lucchesi had offered with her an amorous sacrifice.

The doctor having done his business as well as he could wished to be paid without submitting to the conditions of the treaty, but Ancilla held her ground, and the matter was brought before a magistrate.

In England, where all agreements are binding, Ancilla would have won her case, but at Venice she lost it.

The judge, in giving sentence, said a condition, criminal per se, not fulfilled, did not invalidate an agreement--a sentence abounding in wisdom, especially in this instance.

Two months before this woman had become disgusting, my friend M.

Memmo, afterwards procurator, asked me to take him to her house. In the height of the conversation, what should come but a gondola, and we saw Count Rosemberg, the ambassador from Vienna, getting out of it. M. Memmo was thunderstruck (for a Venetian noble conversing with a foreign ambassador becomes guilty of treason to the state), and ran in hot haste from Ancilla's room, I after him, but on the stair he met the ambassador, who, seeing his distress, burst into a laugh, and passed on. I got directly into M. Memmo's gondola, and we went forthwith to M. Cavalli, secretary to the State Inquisitors.

M. Memmo could have taken no better course to avoid the troublesome consequences which this fatal meeting might have had, and he was very glad that I was with him to testify to his innocence and to the harmlessness of the occurrence.

M. Cavalli received M. Memmo with a smile, and told him he did well to come to confession without wasting any time. M. Memmo, much astonished at this reception, told him the brief history of the meeting, and the secretary replied with a grave air that he had no doubt as to the truth of his story, as the circumstances were in perfect correspondence with what he knew of the matter.

We came away extremely puzzled at the secretary's reply, and discussed the subject for some time, but then we came to the conclusion that M. Cavalli could have had no positive knowledge of the matter before we came, and that he only spoke as he did from the instinct of an Inquisitor, who likes it to be understood that nothing is hid from him for a moment.

After the death of Ancilla, Mr. Murray remained without a titular mistress, but, fluttering about like a butterfly, he had, one after another, the prettiest girls in Venice. This good-natured Epicurean set out for Constantinople two years later, and was for twenty years the ambassador of the Court of St. James at the Sublime Porte. He returned to Venice in 1778 with the intention of ending his days there, far from affairs of state, but he died in the lazaretto eight days before the completion of his quarantine.

At play fortune continued to favour me; my commerce with M---- M----

could not be discovered now that I was my own waterman ; and the nuns who were in the secret were too deeply involved not to keep it. I

led them a merry life, but I foresaw that as soon as M. de Bernis decided to let M---- M---- know that he would not return to Venice, he would recall his people, and we should then have the casino no longer. I knew, besides, that when the rough season came on it would be impossible for me by myself to continue our voyages.

The first Monday in October, when the theatres are opened and masks may be worn, I went to St. Francis to get my boat, and thence to Muran for my mistress, afterwards ****** for the casino. The nights were now long enough for us to have ample time for enjoyment, so we began by ****** an excellent supper, and then devoted ourselves to the worship of Love and Sleep. Suddenly, in the midst of a moment of ecstasy, I heard a noise in the direction of the canal, which aroused my suspicions, and I rushed to the window. What was my astonishment and anger to see a large boat taking mine in tow! Nevertheless, without giving way to my passion, I shouted to the robbers that I

would give them ten sequins if they would be kind enough to return me my boat.

A shout of laughter was all the reply they made, and not believing what I said they continued their course. What was I to do? I dared not cry, "Stop thief!" and not being endued with the power of walking on the water dry-footed, I could not give chase to the robbers. I

was in the utmost distress, and for the moment M---- M---- shewed signs of terror, for she did not see how I could remedy this disaster.

I dressed myself hastily, giving no more thoughts to love, my only comfort being that I had still two hours to get the indispensable boat, should it cost me a hundred sequins. I should have been in no perplexity if I had been able to take one, but the gondoliers would infallibly make proclamation over the whole of Muran that they had taken a nun to such a convent, and all would have been lost.

The only way, then, that was open to me was either to buy a boat or to steal one. I put my pistols and dagger in my pocket, took some money, and with an oar on my shoulder set out.

The robbers had filed the chain of my boat with a silent file; this I

could not do, and I could only reckon on having the good luck to find a boat moored with cords.

Coming to the large bridge I saw boats and to spare, but there were people on the quay, and I would not risk taking one. Seeing a tavern open at the end of the quay I ran like a madman, and asked if there were any boatmen there; the drawer told me there were two, but that they were drunk. I came up to them, and said, "Who will take me to Venice for eighty sous?"

"I," and "I"; and they began to quarrel as to who should go. I

quieted them by giving forty sous to the more drunken of the two, and I went out with the other.

As soon as we were on our way, I said, "You are too drunk to take me, lend me your boat, and I will give it you back to-morrow."

"I don't know you."

同类推荐
  • Rosmersholm

    Rosmersholm

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重阳教化集

    重阳教化集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Cap'n Warren's Wards

    Cap'n Warren's Wards

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 新修往生传

    新修往生传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 刘涓子鬼遗方

    刘涓子鬼遗方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 诛天破邪

    诛天破邪

    一个天书的降临带着逍遥穿越异界,从此逍遥战邪魔,力压群雄,天之娇女纷纷投怀送抱,逍遥的传奇故事在此陆续展开。
  • Ashes

    Ashes

    IlookingforyoursoulfromheavenButGodIsDying
  • 律殇

    律殇

    千年之前,律音、神威、袭灵三种超自然的力量几乎在同一时间降临到这个世间。原本和睦的局面因各自不断扩大的版图而产生了矛盾。荒迷森林首领魔尊率先挑起这场旷世大战,一时之间,整片大地充斥着鲜血与杀戮。随后King之国人皇与中华联邦神权相联合,与之决战于现今的皇城内天。谁也不知道当年的大战发生了何种变数,后人只知,魔尊败,人皇伤,神权卒。而就在大战结束不久,魔尊与人皇相继离世,整个世界的版图又发生了翻天覆地的变化。千年之后,King之国做大,中华联邦圈国自封,荒迷森林一蹶不振,而一直游离于三大国界之间,大战之后两百年才悄然出现的神秘国度——欧洲联盟,亦是在版图之上揭开了它的神秘面纱。这是一个名为秦洛歌的少年,为了找寻遗失的记忆,为了遵守自己的承诺,为了守护真挚的朋友,不断与命运抗争的故事。
  • 我的体内有魔神

    我的体内有魔神

    原本的他生于豪门,不料一场车祸让家庭支离破碎。父亲去世,母亲瘫痪在床。15岁的他从天堂掉落凡尘,承担起家庭重担。“我欲成魔,血与封天!”神又如何,魔又怎样?这世界上,最丑恶的不是恶魔,而是..人心!!——徐峰
  • 学生特种兵

    学生特种兵

    从枪林弹雨中摸爬滚打出来的16岁特种兵,被意外安排到高中进行三年的读书生活,殊不知,未来一切的敌人,都在这里等着他...............
  • 魔谍

    魔谍

    这是短篇仙侠类小说,背景为蜀山修真界,正邪之间的一场较量。希望大家喜欢。
  • 雪的回忆

    雪的回忆

    那个冬天…………………………雪中结下的缘分…………………………那个铭记在心底的回忆
  • tfboys古代奇异奇缘

    tfboys古代奇异奇缘

    天哪!tfboys出现在古代!!!还是身份神秘的守护者,他们遇到了一同目的的女守护者······
  • 命运迷局

    命运迷局

    有些事情,不愿接受,但终究是事实。有些感情,不愿放下,但终究面临选择。神农秘林深处的黑影是幻觉还是真实?沙海之下的世界来自何方?西海之中,申未之地真的能找到吗?藏地神出鬼没的鬼面人,是敌是友?面临可以随意改写的命运,他将何去何从?千年迷局背后隐藏的是真正的命运,还是未知的宿命?
  • 谢谢你陪我走了一生

    谢谢你陪我走了一生

    在那个夏天我们相遇了,这是我们的起点,喜欢上我注定是不一样的!