登陆注册
21574300000029

第29章 奥瑟罗(8)

苔丝狄蒙娜:大哥,他跟我的丈夫闹了点儿小别扭;可是我相信您可以使他们言归于好。

奥瑟罗:你确定你有把握吗?苔丝狄蒙娜:您怎么说,我的主?

奥瑟罗:(读信)“务必照办为要,不得有误。——”罗多维科:他正忙着读信,还未回答。将军跟凯西奥确实有了意见吗?

苔丝狄蒙娜:有了很不幸的意见;为了凯西奥对我所抱的好感,我很愿意尽我最大的力调解他们。

奥瑟罗:该死!

苔丝狄蒙娜:您怎么说,我的主?奥瑟罗:你很聪明吗?

苔丝狄蒙娜:什么!他生气了吗?

罗多维科:也许是这封信激怒了他;因为根据我的猜想,他们是想要召他回国,任命凯西奥代理他的职务。

苔丝狄蒙娜:真的吗?那好极了。奥瑟罗:当真!

苔丝狄蒙娜:您怎么说,我的主?

奥瑟罗:你要是发了疯,我才高兴。苔丝狄蒙娜:为什么,亲爱的奥瑟罗?奥瑟罗:魔鬼!(击苔丝狄蒙娜。)苔丝狄蒙娜:我没有作错任何事情,您不该这样对待我。

罗多维科:将军,我要是回去把这回事告诉威尼斯人,即使我发誓说是我亲眼看见的,他们也一定不会相信我所说的。这太过分了;赶紧向她赔罪吧,她在哭了。

奥瑟罗:啊,魔鬼!魔鬼!倘若是妇人的眼泪具有孳生化育的力量,她那每一滴泪,掉在地上,都会变成一条一条鳄鱼。走开,再也不要让我看见你!

苔丝狄蒙娜:我实在是不愿留在这儿害您生气。(欲去。)

罗多维科:真是一位顺从听话的夫人。将军,请您叫她回来吧。

奥瑟罗:夫人!苔丝狄蒙娜:我的主?

奥瑟罗:大人,您要跟她说些什么话?罗多维科:谁?我吗,将军?

奥瑟罗:嗯,是您要我叫她转过来的啊,现在她已转过来了。她会转来转去,而且还走一步路回一个身;她还会哭,大人,她还会哭;她是非常顺从的,正如您所说,非常顺从。尽管流你的眼泪去吧。大人,这信上的意思——好一股装腔作势的劲儿!——是要叫我回去——那你去吧,等会儿我再派人来唤你——大人,我服从他们的命令,不日就可以整装上路,尽快回到威尼斯去——去!滚开!(苔丝狄蒙娜下)凯西奥来接替我的位置。就在今天晚上,大人,我要请您赏光便饭。欢迎您到塞浦路斯来!——山羊和猴子!(下。)罗多维科:这难道就是为我们整个元老院所一起同声赞叹、堪称为全才全德的那位英勇的摩尔人吗?这就是所说的那喜怒之情也不能把它震撼的高贵的天性吗?就连那命运的箭矢也不能把它擦伤穿破的坚定的德操吗?

伊阿古:他现在已经大大变了样子啦。

罗多维科:他的头脑没有出现什么毛病吗?难道是他的神经有点错乱?

伊阿古:他就是那个样子;我真是实在不敢说他以后还会变成怎么一个样子;如果他真不是像他所应该的那样,那么但愿他也不至于像现在这个样子!

罗多维科:什么!打他的妻子!

伊阿古:真的,那可不大好;我宁愿知道他对她没有比这更暴虐的行为了!

罗多维科:他难道一向都是这样的吗?或许是因为信上的话而激怒了他,才会出现在这种以前所没有的过失?

伊阿古:唉!唉!按照着我的地位,我真的是实在不便把我所看见所知道的一切说出口。您不妨自己留心注意他,他自己的所做所为就可以说明一切,用不着我多说了。请您赶紧跟上去,看他还会做出什么花样来。罗多维科:他竟是这样一个人,真是使我大失所望啊。(同下。)

第二场城堡中一室

奥瑟罗及爱米利娅上。

奥瑟罗:你没有看见什么吗?爱米利娅:没有看见,也没有听见,更没有疑心到。奥瑟罗:你难道没有看见凯西奥与她在一起吗?爱米利娅:可是我并不知道那有什么不对啊,而且我听见他们两人说话时所说的每一个字。

奥瑟罗:什么!难道他们从来不曾低声耳语吗?爱米利娅:从来没有,将军。

奥瑟罗:更不曾打发你走开吗?爱米利娅:没有。

奥瑟罗:或是没有支开叫你去替她拿扇子、手套、脸罩,或者是别的什么东西吗?

爱米利娅:没有,将军。

奥瑟罗:那可奇怪了。

爱米利娅:将军,我敢用我的灵魂与你打赌她肯定是贞洁的。倘若要是您疑心她有非礼的行为,那么请赶快除掉这种肮脏的思想吧,因为那是您心理上存在的一个污点。如果要是无论哪一个混蛋竟然把这种思想放进您的脑袋里,那就让上天罚他变成一条蛇,受永远的诅咒与谩骂!假如她不是贞洁、贤淑和忠诚的,那么这世上便没有一个幸福的男人了;就算是最纯洁的妻子,也会变成最丑恶的****。

奥瑟罗:叫她到这儿来;去。(爱米利娅下)她的话虽说得很动听;可是做惯这种拉皮条的人,都是与生俱来的利嘴。这是一个相当狡猾的****,充满了一肚子千刁万恶,当着众人却会弯屈跪下来向天祈祷;我见过她这一种手段。

爱米利娅偕苔丝狄蒙娜重上。苔丝狄蒙娜:我的主,您有何吩咐?奥瑟罗:过来,乖乖。

苔丝狄蒙娜:您要我怎么样?

奥瑟罗:让我仔细看看你的眼睛;你瞧着我的脸。苔丝狄蒙娜:这又是什么古怪的念头?奥瑟罗:(向爱米利娅)你去留心做你的事吧,奶奶;把门关好了,让我们只有两人在这儿谈谈心。如果要是有人来了,你就在门口轻轻咳嗽一声。去干你的贵营生去吧;快,快!(爱米利娅下。)

苔丝狄蒙娜:我现在跪在您的面前,请您诚实地告诉我您这些话到底是什么意思?虽然我知道您在生气,但是我真听不懂您的话。

奥瑟罗:嘿,你是什么人?

苔丝狄蒙娜:我的主,我是您的妻子,您忠心不贰的妻子啊。

奥瑟罗:来,在我面前发一个毒誓,让你死后下地狱吧;因为你的外表实在太像一个天使了,倘若不是在不贞之上,再加一重伪誓的罪名的话,也许那些魔鬼们会不敢抓你下去的;所以你发誓说你是贞洁的吧。

苔丝狄蒙娜:天知道我是贞洁的。

奥瑟罗:天知道你是像地狱一样淫邪的。苔丝狄蒙娜:我的主,我到底对谁干了欺心的事?

我与哪一个人有那种不端的行为?我怎么会是淫邪的?奥瑟罗:啊,苔丝狄蒙娜!去!去!去!苔丝狄蒙娜:唉,不幸的日子!——您为什么要哭?

难道您的眼泪是为我而流吗,我的主?如果要是您疑心这次奉召回国是我父亲的主意,那么请您不要怪我;您固然是失去他的好感,但我也已失去他的慈爱了。

奥瑟罗:如果是上天的意思,要让我受尽世间种种的磨折;而且他要用诸般的痛苦和耻辱降在我那毫无防备的头上,把我全部扔在贫困的泥沼里,剥夺我所拥有的一切自由与希望,当然我也可以在我灵魂的一隅之中,找到一滴使我可能生活忍耐的甘露。可是唉!在这尖酸刻薄的世间上,做一个时刻被人戟指笑骂的目标!就连这个,我还是完全可以容忍;但是我的心灵却失去了归宿,我的生命从而失去了寄托,我所有的活力源泉枯竭了,变成蛤蟆繁育生息的污池!必须要忍耐,你朱唇韶颜的天婴,快快转变你的脸色,让它转化成地狱般的狰狞吧!

苔丝狄蒙娜:我希望我在我那尊贵的夫君眼中,是一个贤良贞洁的妻子。

奥瑟罗:啊,是的,就像夏天飞在肉铺里的苍蝇那样贞洁——边撒它的卵子,边就在受孕。你这野草闲花啊!虽然你的颜色是这般娇美,你身上的香气是那样芬芳,只要人家看见你嗅到你的味道就会心疼;我情愿但愿世上从来不曾有过你!

苔丝狄蒙娜:唉!我犯了什么甚至连我自己都不知道的罪恶呢?

奥瑟罗:你这一张皎洁无暇的白纸,这一本漂亮美丽的书册,难道是要让人家写上“娼妓”这两个字的吗?犯了什么罪恶!啊,你这人尽可夫的娼妇!只要我一说起你所干的坏事,我自己的两颊会变成两座熔炉,把那可悲的“廉耻”烧为灰烬。犯了什么罪恶!就连天神见了它也要掩鼻而过;月亮看见了便要羞得闭上眼睛;碰见什么都要亲吻****的风,也都静悄悄地躲在岩窟里面,更不愿听见人家提起它的名字。犯了什么罪恶!你这个不要脸的娼妇!

苔丝狄蒙娜:天啊,您不该这样侮辱我!

奥瑟罗:你难道不是一个娼妇吗?

苔丝狄蒙娜:不,我发誓我真不是,否则我就不是一个真正的基督徒。为我的主保持着这一个清白的身子,不让那淫邪的手把它污毁,如果这样的行为可以使我免去娼妇的恶名,那么我就不是娼妇。

奥瑟罗:什么!你不是一个娼妇吗?

苔丝狄蒙娜:不,否则我死后就没有得救的希望。奥瑟罗:真的吗?

苔丝狄蒙娜:啊!上天饶恕我们!

奥瑟罗:那么看来我真是多多冒昧了;我以为你就是那个嫁给奥瑟罗威尼斯的狡猾的娼妇哩。——喂,你这位刚刚与圣彼得干着相反差使的,看守地狱门户的奶奶!

爱米利娅重上。

奥瑟罗:你,你,对了,你!我们已经完事了。这几个钱是赏给你作为酬劳的;请你打开门上的锁,不要对任何人泄漏我们的秘密。(下。)爱米利娅:唉!老爷究竟在转些什么念头呀?您怎么啦,我的好夫人?

苔丝狄蒙娜:我也是在半醒半睡之中。

爱米利娅:好夫人,我的主到底有些什么心事?苔丝狄蒙娜:谁?

爱米利娅:我的主呀,夫人。苔丝狄蒙娜:谁是你的主?

爱米利娅:我的主就是你的丈夫,好夫人。苔丝狄蒙娜:我现在已没有丈夫。也不要对我说任何话,爱米利娅;我不能哭出来,而且我没有话来回答你,除了我的眼泪。请你今夜把我结婚时的被褥铺在我的床上,记好了;再去替我叫你的丈夫来。

爱米利娅:真是变了,变了!(下。)

苔丝狄蒙娜:我应该受到这样的待遇。究竟我有哪些不检的行为——哪怕只是微小一丁点儿的错误,也会引起他的猜疑呢?

爱米利娅率伊阿古重上。

伊阿古:夫人,您有何吩咐?您怎么啦?苔丝狄蒙娜:我不知道。小孩子做错事,做父母的总是用比较温和的态度,轻微的责罚来教训他们;但他也可以这样责备我,因为我是一个该受管教的孩子。

伊阿古:怎么一回事,夫人?

爱米利娅:唉!伊阿古,将军口口声声骂她是娼妇,使用那样难堪的名字加其在她身上,稍有人心的人,谁听见了都不能忍受。

苔丝狄蒙娜:我应该得到那样一个称呼吗,伊阿古?

伊阿古:什么称呼,好夫人?

苔丝狄蒙娜:就像她说我的主称呼我的那种名字。爱米利娅:他叫她娼妇;就算是一个喝醉酒的叫化子,也不会把这种难听的名字加在他姘妇身上。

伊阿古:为什么他要这样?

苔丝狄蒙娜:我不知道;我相信我不是那样的女人。伊阿古:不要哭,不要哭。唉!

爱米利娅:多少名门贵族排着队向她求婚,她都一一拒绝了;她抛弃了老父,只身一人离乡背井,远别亲朋好友,结果却只讨他骂一声娼妇吗?难道这还不叫人伤心吗?

苔丝狄蒙娜:都是我自己命薄。

伊阿古:他真是太岂有此理了!他怎么会起这种心思的?

苔丝狄蒙娜:天才知道。

爱米利娅:我可以打赌,一定是有一个万劫不复的恶人、爱管闲事、鬼讨好的家伙,一个满嘴说假话骗人的奴才,因为想得到一个差使,编造出这样的谣言;如果是我的话说得不对,那我愿意让人家把我活活地吊死。

伊阿古:呸!哪里有这样的人?一定不会的。苔丝狄蒙娜:要是果然有这样的人,愿上天宽恕他!爱米利娅:宽恕他!应该用一条绳子箍住他那颈项,让那地狱里的恶鬼咬碎他那骨头!他凭什么叫她娼妇?谁跟她在一起?什么所在?什么时候?什么方式?什么根据?这摩尔人肯定是上了不知是哪一个千刁万恶坏人的当,一个十足下流的大混蛋,一个卑鄙无耻的家伙;天啊!愿你来揭破这种家伙丑恶的嘴脸,让每一个老实的人手里都拿一根鞭子,把这帮混蛋们脱光衣服狠狠地抽一顿,从东方一直抽到西方!

伊阿古:别嚷得给外边都听见了。

爱米利娅:哼,可恶的东西!前回把你的头弄昏了,使你疑心我与这摩尔人有暧昧的,也就是这种家伙。

伊阿古:好了,好了;你是个傻瓜。

苔丝狄蒙娜:好伊阿古啊,我现在应当怎样重新找寻取得我的丈夫的欢心呢?好朋友,拜托你替我向他解释解释;因为对着天上的太阳起誓,我实在不知我怎么会这么快失去他的宠爱。我对天下跪,如果要是在思想上、行动上,我曾有意背弃他的爱情;如果是我的眼睛、我耳朵或是任何感觉器官,曾对别人产生爱悦;如果是我在过去、现在和将来,不是那样始终由心底深深地爱着他,尽管他把我弃如敝屣,也不因此而改变我对他一如既往的忠诚;要是我果真有那样的过失,愿我终身不能享受快乐的日子!无情可以给人带来重大的打击;但是他的无情会摧残我的生命,但是永不能毁坏我的爱情。我不愿再提起“娼妇”两个字,一说到它就会使我心生憎恶,且不用说亲自去做那种勾当了;纵然整个世界的荣华也不能诱动我,驱使我。

伊阿古:请您宽心,我想这不过是他一时心绪恶劣,也许在国家大事方面受了点刺激,所以跟您呕气。苔丝狄蒙娜:倘若没有别的原因——伊阿古:只是单单为了这个原因,我可以向您保证。

(喇叭声)听!喇叭已在吹晚餐的信号了;威尼斯的使者在等候进餐。进去,不要哭;我相信一切都会圆满解决的。(苔丝狄蒙娜、爱米利娅下。)罗德利哥上。

伊阿古:啊,罗德利哥!

罗德利哥:我看你是全然在欺骗我。伊阿古:我怎么欺骗你?

罗德利哥:伊阿古,你成天在我面前耍各种手段,好把我支吾过去;依我现在看来,你非但不给我开一线方便之门,反而使我的希望似乎一天比一天小。我再也忍不住了。自己的愚蠢,已使我吃了不少的苦头,这笔账我不能就此善罢甘休。

同类推荐
  • 猎人笔记

    猎人笔记

    《猎人笔记》是一部形式独特的特写集。作品控诉了腐朽的农奴制度,表现了作者的民主主义思想。作品以一个猎人的行猎为线索,刻画了地主、管家、磨房主妇、城镇医生、贵族知识分子、农奴、农家孩子等众多的人物形象,真实地展现了农奴制背景下外省城乡各阶层人民的生活风貌。在美丽的大自然的景色中,发生的却是种种悲剧,体现了对农奴制度的无言控诉。作品也生动地描述了人民对美好生活的追求和向往。
  • 北大美文

    北大美文

    中国关于这方面的文章,我只见到张竞生君的一篇“爱情的定则”。凡要讲真正完全爱情的人不可不对于所欢的时时刻刻改善提高被阴爱的条件。一可得了爱情上的时时进化的快感,一可杜绝敌手的竞争”这一书话,总是十分确实的。但是道学家见了都着了忙。以为爱应该是永久不变的,所以这是有害于世道人的邪说。道学家本来多是“神经质的”(Neurotic)、他的特征是自己觉得下劣脆弱他们反对两性的解放,便因为自知如没有传统的迫压他必要放纵不能自制,如恋爱上有了自由竞争他必没有侥幸的希望。他们所希冀的是异性一时不慎上了他的钩,于是便可凭了永久不变的恋爱的神圣之名把她占有专利,更不怕再会逃脱。
  • 感恩图书馆

    感恩图书馆

    本书为一部个人文集。全书分三辑,第一辑:书园散章,第二辑:书香报道。第三辑:书海探索。收录了作者多年的创作成果,包括散文作品,对生活和工作的随想;理论文章,主要是对图书馆事业建设与发展的探索等。作者的文章多次获奖,具有一定的出版价值。
  • 韩愈·柳宗元诗选

    韩愈·柳宗元诗选

    韩愈、柳宗元不但是唐代古文运动的盟主,也是中唐诗坛的领军人物。韩愈以文为诗,戛戛独造,诗风雄奇怪异;柳宗元的诗深婉幽峭,精艳工致,深得楚骚遗韵。二人的诗歌影响深过错,受到当时及后世许多诗人、学者的高度评价。本书依据学界最新研究成果,精选韩诗52题67首,柳诗59题63首,按创作时间先后分别编排,对了解二人诗作极有帮助。
  • 星星诗库·山中随笔

    星星诗库·山中随笔

    山中随笔一整个苏坝小镇似乎就我一个人醒着,或者,就我一个人活着。我听不到一个人的声音,当然,我也看不到空绰的街面上行人的踪影。人们都跑到何处去了呢?如果说人类懒惰到极致的方式之一就是午眠的话,那午眠就是人类莅临死亡已不远的征兆了。如此亮丽的夏天,瞧瞧阳光的力度、空气的透明度和风的温柔度都不能使人产生好奇、亲近和愉悦,人们反而乐陷于一张床榻,一件廉价的电器鼓吹的热风和两三个小时
热门推荐
  • 天武九重天

    天武九重天

    杨家儿郎学武,不为欺人,不为强身,只为在危难之际,能挺身而出,守护身后那一片乐土,身后的家园!
  • 荆棘冰封:天帝王座

    荆棘冰封:天帝王座

    关于统治世纪的争霸故事,境界修炼,强者之路。
  • 凡心仙踪

    凡心仙踪

    原本是医务工作者的符新秀,因九岁的女儿张芸露,发生了车祸,她在寻求救活女儿的过程之中,颇多周折。意外的,却因为她敢于担当、爱心有加,且颇具仙缘,被女娲娘娘所创的门派——补天教所看重,于是收符新秀作为传人…
  • 中国文明简史

    中国文明简史

    本书是一本大家写给大家的人文通识读物,带你进行一次典雅深邃的中国文明审美之旅。全书包括了史前时期、夏朝和商朝、周朝、秦朝、汉朝等十三章内容。从浩繁卷帙的长卷中,追索文明的发展,聆听历史的足音,感受中华文明的厚重、丰富与苍凉!
  • 燕归来兮

    燕归来兮

    (文案废,存稿十五万字,求放过)某位怕麻烦的浪子游侠,某晚在破庙顺手捡到遭人追杀的小乞丐一只。咦?小乞丐居然是个刁蛮娇俏的小姑娘,正好给我拐回去当童养媳(误)!无意间,他这才发现小乞丐竟然是当今天下第一庄庄主独女,他带着她回到战场厮杀官场欺诈的江南,怜她惜她娶她,却最终伤了她。情到深处不自知。十年,他舍弃自由与梦想重入武林,只为替她报仇雪恨。玉笛飞声,衔燕归巢,当年之事大白天下,只是十年前的那只娇燕,可否再归来?一句话:废柴娇女逆袭江湖。
  • 不周山传奇

    不周山传奇

    我在乎之人,我必拼死守护。我恨之人,我必瞬灭之天要塌陷,我便化作圣山,顶着这片天
  • 超时空列传

    超时空列传

    随着黑暗势力的联合,逐渐形成了黑暗三魔头。奥特曼们为拯救小怪兽比格萌与三魔头同归于尽,谁知比格萌以被其迫害至死,太子泰罗奥特曼则被变为火花人偶,打落在地球上,而其他奥特兄弟和雷欧被变为三魔头的傀儡战将剩余奥特曼中的12位则转世为陈天降,比格萌转世为尹雪萌,然而三魔头逐渐复活,天降一方面为了保护女友雪萌及其他同学,与好友小雷发明了钢铁武士和钢铁杀手以及胜利飞燕号和盘龙加速号,一方面为了对付三魔头发明了时空穿梭机,带领好友分别获取了孙悟空,牛魔王,铠甲勇士,朱子真,雷的力量,共同对抗黑暗势力。
  • 青烟

    青烟

    郁达夫,原名郁文,字达夫,浙江富阳人,中国现代著名小说家、散文家、诗人。1896年12月7日出生于浙江富阳满洲弄(今达夫弄)的一个知识分子家庭。幼年贫困的生活促使发愤读书,成绩斐然。1911年起开始创作旧体诗,并向报刊投稿。1912年考入之江大学预科,因参加学潮被校方开除。1914年7月入东京第一高等学校预科后开始尝试小说创作。1919年入东京帝国大学经济学部。1921年6月,与郭沫若、成仿吾、张资平、田汉、郑伯奇等人在东京酝酿成立了新文学团体创造社。7月,第一部短篇小说集《沉沦》问世,在当时产生很大影响。
  • 做个蒙氏好妈妈:美国“蒙氏教育之母”的育儿经

    做个蒙氏好妈妈:美国“蒙氏教育之母”的育儿经

    1907年,玛利亚·蒙台梭利在罗马创立了第一所“儿童之家。多罗西·坎菲尔·费雪赴意大利罗马,亲自考察和研究蒙台梭利教育,她目睹了“儿童之家”真实的教学场景,并与蒙台梭利博士本人建立了亲密的关系。回到美国,面对“蒙台梭利教育模式真的管用吗”的置疑,她坚定自己的信念,推广蒙氏教育思想,正如她在书中所言,“蒙氏教育法”是一种新的信仰多罗西翻译介绍蒙氏教材,并从事写作,结合美国教育的状况,大力推广蒙氏教育思想。如今蒙氏教育盛行于世界,仅美国便有5000多所蒙氏学校,这当然离不开早期的蒙氏教育推崇者。
  • tfboys之等你十年以后

    tfboys之等你十年以后

    四个女生她们也很喜欢唱歌跳舞,她们也有根基,她们的父母想让她们去出国发展,但是她们只想去重庆,她们父母不同意,她们会怎样抉择???请细看本文,多多支持筱冉,么么哒!