登陆注册
19088800000058

第58章 附录 译作赏析(10)

Article 12When employing Chinese workers and staff,foreign capital enterprises shall sign contracts with them and specify the conditions of employment,dismissal,remuneration,welfare,labor protection,labor insurance and other issues in accordance with law.

Article 13Employees of foreign capital enterprises may set up trade union organization carry out union activities and protect their lawful for rights and interests in accordance with law.

The foreign capital enterprises shall provide necessary conditions for the activities of trade unions in the enterprises.

Article 14Foreign capital enterprises must set up account books in China,conduct independent accounting,submit financial reports and statements in accordance with regulations and accept the supervision of financial and taxation authorities.

If a foreign capital enterprises fails to set up an account book in China,financial and taxation authorities have the right to impose a fine,and the industrial and commercial administrative organs may order it to case operation or even revoke its business license.

Article 15A foreign capital enterprises may purchase the necessary raw materials,fuels and other materials within the approved business in the domestic or international markets,in accordance with the principles of being fair and reasonable.

Article 16The various kinds of insurance coverage of foreign capital enterprises shall be furnished by insurance organs in China.

Article 17Foreign capital enterprises must pay taxes and enjoy preferential treatment such as tax reduction or exemption in accordance with relevant regulations.

If a foreign capital enterprises invest its after-tax profits in China,it may apply,according to state regulations,for an income tax refund of a part of the income tax already paid on the reinvestment amount.

Article 18Foreign exchange transactions of foreign capital enterprises shall be governed by state regulation on foreign exchange control.

Foreign capital enterprises shall open accounts with the Bank of China or other banks designated by the State Administration of Foreign Exchange.

Article 19The foreign investor may remit abroad profits that are lawfully earned and other lawful earnings and any remaining after the enterprises is liquidated.

The salary and other lawful income of foreign employees of foreign capital enterprises may be remitted abroad after income tax is paid,according to law.

Article 20The business operation time limit of a foreign capital enterprise shall be applied by the foreign investor and approved by the examination and approval organ.If an extension is need when the time limit expires,the investor may apply to the examination and approval organs for the extension 180 days before the expiration of the time limit.The examination and approval organs shall make a decision to approve or reject the application within 30 days after receiving it.

Article 21When terminating its operation,a foreign capital enterprises shall promptly issue a public notice and proceed with liquidation,in accordance with relevant legal procedures.

Before the liquidation is finished,foreign investor may not dispose of the enterprise’s assets,expert for the purpose of carrying out the liquidation.

Article 22When a foreign capital enterprise is to be terminated,the enterprise shall nullify its registration with the relevant industrial and commercial administrative organ and surrender the business license.

Article 23 The department of economic relations and trade of the State Council shall draw up the rules for the implementation of this Law,which shall come into effect after being approved by the State Council.

Article 24 This Law shall go into effect on the day it is promul- gated.

Passage 13

外资保险公司在中国设立的条件

Required Qualifications for the Establishment of Foreign- funded Insurance Companies on the Chinese Territory《中华人民共和国外资保险公司管理条例》规定,申请设立外资保险公司的外国保险公司,应当具备以下7个条件:The Regula- tions on the Administration of Foreign-Funded Insurance Companies stipulate that foreign insurance companies,which apply to fund the establishment of insurance companies on the Chinese territory,should meet the following seven qualifications:

1.经营保险业务30年以上;The foreign insurance companies should have operated insurance business for more than 30 years;

2.在中国境内设立代表机构2年以上;The establishment of representative offices of the foreign insurance companies on the Chinese territory should exceed two years;

3.提出设立申请前一年年末总资产不少于50亿美元;The foreign insurance companies’ total assets should not be less than US5 billion at the end of the year before they raise the applications;

4.所在国家或者地区完善的保险监管制度,并且该外国保险公司已经受到所在国家或者地区主管当局的有效监管;The countries or regions where the foreign insurance companies register should have a complete insurance supervision an management system,and the foreign insurance companies should be under effective supervision and manage- ment by the competent authorities ofthe countries or regions where they register;

5.符合所在国家或者地区偿付能力标准;The foreign insurance companies should meet the standards for reimbursement capabilities of the countries or regions where they register;

6.所在国家或者地区有关主管当局同意其申请;The competent authorities of the countries or regions where the foreign insurance companies register should approve their applications;

7.中国保险监督管理委员会规定的其他审慎性条件。Other prudent conditions established by the China Insurance Regulatory Commission should be met.

这些条件中,前3个是中国“入世”承诺的内容,后面4个是国际上普遍认同的保险市场准入的审慎性条件。Among these conditions,the first there are part of China’s commitments concerning its WTO accession,and the rest are internationally accepted prudent conditions for insurance market admission.

同类推荐
  • 后望书

    后望书

    回望已经毁灭了的天下第一关——潼关。那里,曾是一片古战场,风云迭荡、苍茫遥远;那里,是北方大风景的结点;那里,文物古迹遍地。
  • 广播电视节目创优

    广播电视节目创优

    广播电视节目创优已经成为全行业的共同追求!也是行业竞争的重要手段“节目创优的意义也是人所共知的”。
  • 季羡林谈翻译(典藏本)

    季羡林谈翻译(典藏本)

    季羡林先生不仅是我国的著名学者,而且是大翻译家。他精通多种外语,译著丰富,在长期的翻译工作中,积累了丰富的经验,提出了很多独到而精辟的翻译理论和观点。《季羡林谈翻译(典藏本)》精选了季羡林先生谈翻译的文章,生动有趣,活泼精炼,蕴含着深刻的道理,对学习外文和从事翻译工作的读者有所帮助。
  • 听任志强怎么说

    听任志强怎么说

    任志强说,收了大量出让金的商品房从来都不是给穷人的。任志强说,自然与经济规律都不会因权力者的偏好而改变。任志强说,公益不是求生的工作而要靠用心去自愿地付出。任志强说,唯有读书并学会独立思考的人才会走得更长远……有时他的话锋利刺耳,让人茅塞顿开;有时他的话诚恳透彻,观点慧眼独具。地产、财税、市场、公益、阅读、人生,嬉笑怒骂皆成文章,听听任志强到底怎么说。
  • 新九龙山村的幸福生活

    新九龙山村的幸福生活

    在田野调查基础上,以九龙山村为例,运用文化人类学和跨学科的理论方法对武义县九龙山村“下山脱贫”的社会文化变迁和文化适应进行考察和研究。
热门推荐
  • 散文精品——情感·温馨卷

    散文精品——情感·温馨卷

    其实,世间好远的事情很多,何苦把痛苦加在别人身上呢?如果能把心思花在一些美好的有意义的事情上,一个失业的人也不至失去尊严的气度,反过来做一些无知而折损福德的事,自以为好地,伤害的则是自己的心。
  • 废墟之塔

    废墟之塔

    失意青年冯风意外地发现了石塔就是时空纽带的秘密,他可以回到过去的时空,并且做回当时的自己。而当他再次回到2015的时候,历史也随之被改变。他回过去,暴打欺负过他的同学、去投注站买事先背好号码的彩票、寻找房屋拆迁前的邻家女孩儿......一切的一切,本以为是幸运女神的眷顾,却不曾想到,原来命运和他开的这个大大的玩笑才刚刚伊始......
  • 我在古代三夫四妾

    我在古代三夫四妾

    现代孤女穿越到一个历史上没有记载的国家,看现代孤女如何在不熟悉的古代活的如滋如味如何收获各位美男。
  • 无终仙境

    无终仙境

    臭鱼、崔大离和“我”三人给过世的邻居守灵之际,在侧屋的地底下发现一副棺材,棺内女尸面容如生,经年不腐。以此种方式下葬的人,大多生前有沉冤未雪,棺材犯殃。棺材中的女尸阴阳不批,谁动谁倒霉。孰料,女尸早被别有用心之人盯上,开棺之际,对方被尸虫钻入耳鼻噬死,守灵的三人也沾上了女尸身上的晦气。为了去“殃”,同时也为了揭开女尸身上的重重迷团,一行人根据手里仅有的线索,踏上寻找犬戎古坟的漫漫长路。冰川上的吃人巨怪,地宫下潜伏的岁鬼,不死之树上的仙虫……一路上,诡异凶险的事情纷至沓来。
  • 郊庙歌辞 祀九宫贵

    郊庙歌辞 祀九宫贵

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 极双阴阳令

    极双阴阳令

    凡人抬头遥望天,不知何处有神仙;渺渺生息分三界,冥冥之中结仙缘;皆云快活似神仙,功名利禄如云烟;了却凡尘苦修炼,飞升四梵三清天;大罗天有大罗仙,不老不死永不灭。回正言:【清淡的文,写激战的事。一名少年,昊少白,阴错阳差之间,卷入整个神州大陆的浩劫之中,面对五大仙门、西川封印、上古遗塚、正道沧生、一生所爱,他又该如何抉择!】
  • 你似星辰我若大海

    你似星辰我若大海

    你似星辰,高高在上,在一个我触碰不到的天空中;我若大海,低下卑微,无论如何都无法触碰到你。我们该如何相遇,就算如此,我也会努力,直到触碰地到你……
  • 厂殇情场

    厂殇情场

    故事讲述了某国有企业从上世纪60年代发展,到本世纪初衰败、破产的经历。主人公朱清民把自己一生最美好的年华全部献给了S市纺织机械厂。大锅饭养懒人;朱清民属牛认定自己生来就是干活的,但会做的不如会拍马屁的……好不容易实行市场经济,精明人削尖脑袋往有钱的部门钻;买东西的吃回扣,卖东西的赚差价。书中的另一主人公王筱琳是朱清民的初恋,在阶级的斗争的岁月里,他们只能选择失之交臂。王筱琳离开了朱清民,一生顺风顺水,但心中总有一缕挥之不去的情思。朱清民选择了技术人生,并得到胡佳男——一位贤妻良母。人到中年,朱清民在技术上如鱼得水,一觉醒来却痛苦地发现,人生舞台被人为地拆掉了。
  • 影踪

    影踪

    遭遇了足够的的残酷洗礼之后。他发现自己脆弱得只如同一只地上的蚂蚁,而他地上的影子不见了。
  • 宋稗类钞

    宋稗类钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。