登陆注册
7054000000009

第9章 自由翻译的庐山真面目(1)

从来不缺少奇迹的互联网,已经逐步成为一个集无限创业和就业机会于一身的“黄金宝地”。对于众多网民来说,已经不再局限于在网上开店卖物,而且还可以利用个人智慧、知识以及专业特长在互联网上赚钱,比如自由翻译者就是这样一群时髦并极富吸引力的自由白领,你不需要出门,每天只需在家中网上游荡几小时,便可拥有一个获取高额佣金的机会,使自己拥有一个全新的秀场。进入21世纪以来,有越来越多的人踏入了自由翻译这个行业,他们踢开沉闷的伏案,古板的格调,在自由和轻松的氛围中进行各种各样的翻译工作,同时享受着自由的生活。那么自由翻译是怎样使用智慧的钥匙在网上赚钱呢?而他们又是怎样的一类人呢?本章我们就会为你揭开自由的神秘面纱,让你领略到自由翻译的庐山真面目。

自由翻译何许人也

金融海啸的滔天巨浪波及到了经济生活的方方面面,失业和裁员,找工作和创业一时间成了 社会的热点话题。当你为找工作而忙得焦头烂额的时候,有没有换一下思路,考虑做个自由职业者?不少社会学家还宣称自由职业将是21世纪的就业新潮流,作为自由职业的一种,

自由翻译就不失为一种时尚的选择。因为你在家就可以上班,足不出户也会收到接连不断的 汇款单,既可以很自由地生活,又有白领的收入水平。那么自由翻译究竟是何许人也呢?

自由翻译一风靡21世纪的时尚职业

如果你厌倦了朝九晚五、三点一线的生活,或为复杂紧张的“办公室政治”而苦恼,抑或是正在为找工作而发愁,同时你又想追求有车、有房的舒适生活。那么,有一种就业方式完全 可以帮助你解决这些烦恼,那就是被称为“SOHO族”的自由职业,这种方式让你少了每天早起挤车的疲惫,少了看老板脸色的无奈,少了吃餐厅、盒饭的折磨,自己接来一单单生意自己做,自己的青春自己做主……在世人一片返璞归真的呼声中,随着自主择业观念的日益深入人心,“SOHO”族成员肯定会越来越多,而在全民英语以及翻译热持续升温的情况下,相当多的一部分人已经摇身一变成了自由翻译。自由翻译是何许人也呢?笔者会在下文向大家介绍这一职业,给自由翻译晒晒太阳。要了解自由翻译(Freelancer Translator),首先得了解什么是自由职业者(Freelancer)和翻译(Translator)。这两种职业在不少人眼中都是时尚而神秘的职业,而自由翻译恰好将这种新潮、自由、开放的工作空间和状态提升到了新的高度,将个人的自由度和业绩充分地体现了出来。

(1)SOHO旗下的热门职业

根据《韦氏大词典》解释,自由职业者是:独立工作,不隶属于任何组织的人;不向任何雇主做长期承诺而从事某种职业的人。实际上,在许多传统的所谓的需要创造性和灵活性的行业中,自由职业一直占据着主导地位:媒体长期以来就一直依赖自由撰稿人和自由记者;出版社也和自由作家签订写书出书的合同。

自由翻译是自由职业中的一种,是指按自由的职业方式从事翻译工作的人。提到自由翻译,就不能不联想到当下一个时尚的词汇“SOHO”“SOHO”是一个舶来品,是“small office home office”的英文首字母缩写,即在家办公的意思,最早出现在20世纪90年代,是人们对自由职业者的另一种称谓,同时亦代表一种自由、弹性、开放的新型工作方式。SOHO成了自由职业的代名词,成为不少时尚年轻人趋之若鹜的词汇,最常见的SOHO职业有音乐创作、自由翻译、产品销售员、平面设计、广告制作、服装设计、商务代理和期货代理等。自由职业者已成为芸芸大众中极为洒脱而独特的一族。不管是哪一种SOHO,这种时髦的工作方式已往全球化方向发展。根据2009年7月15日出版的《第一财经日报》披露:目前在美国已有1/5的工作人员是SOHO族,且从业人员数量正以每年5%的速度增长。日本、韩国和中国香港也在鼓励个人创办SOHO型公司。

自由职业者亦是“自主创业者”,他们是崇尚自由又有一技之长的非上班族。SOHO通常以家为据点,可以使出浑身解数(主要是通过互联网)觅“活”创收。鉴于自由职业一族的经济收入和社会地位,很多人把他们称为自由白领。SOHO族的这种自由而又浪漫的工作方式吸引了越来越多的中青年人。在这片天空里,他们的才华得到充分的展露。自由翻译也是自由职业大军中的一员,指按自由职业的方式从事翻译工作的人。不同于政府、企业、翻译事务所的雇用译员,自由翻译不为某一特定的机构或公司服务,而是专靠客串、走穴、甚至“一仆多主”的服务方式自谋生计。因为语言的便利,国内的自由翻译很容易与国际同行建立联系,国际译员群体队伍日渐壮大。

(2)自由翻译是翻译行业的生力军

自由译员是翻译职业大军中的一大群体,相对于其他翻译职业,比如全职翻译、专职翻译,自由翻译凭借自己时间灵活的独特优势,成为翻译行业的生力军。

很多人都曾领略过翻译工作者的风采,而自由翻译又是翻译职业中很重要的一类,这个充满诱惑的字眼,给人无限遐想。要摸清自由翻译的底细,就必须先对翻译职业进行追根溯源。我国有文字可考的翻译文本最早可以追溯到公元前一世纪刘向《说苑—善说》里记载的《越人歌》,距今已有两千余年。我国历史上第一个翻译的系统文类是佛经的翻译,它始于公元148年西域高僧安世高到洛阳,于唐朝和尚陈玄奘(唐僧,公元七世纪)时达到高潮。翻译,这个职业在世界历史文化传播的浪潮中曾先后四次闪耀光辉。第一次是大唐时期,玄奘将取得的梵文真经翻译成汉文,传播了佛教。第二次是文艺复兴,改革先驱们将人文主义翻译成不同的语言,解放人们的思想。第三次是工业革命,翻译使得技术和科学普及。而第四次就是现在我们所经历的全球化,计算机和网络,开辟了全新的自由翻译时代。二十一世纪,翻译专业人才在我国经济发展和社会进步中起着非常重要的作用,特别是在学习引进外国的先进科技知识和加强国际交流与合作方面,更是发挥着不可或缺的桥梁和纽带作用,因此,发展翻译事业也是我国对外改革开放的必然要求。

翻译业务包括口笔译业务,对于没接触或刚接触的人来说,它就像是蒙了一层面纱一样,给人一种神秘莫测的感觉。人们会认为翻译是一个行业性的工作,是一个专业性的工作,而事实并非如此,翻译工作很多人都可以做,尤其是对于一些与国外接轨比较紧密的行业来说,翻译的作用尤其重要。需要特别说明的是,翻译并不是学语言专业群体的专属,有其他各专业背景的翻译更有市场。

在互联网和科技高度发达的今天,翻译工作已经分化出更多的形式,越来越多的人加入到这个行业中,时下出现的自由翻译就是典型的例子,这种工作因其灵活的工作时间和自由的工作模式备受年轻人的青睐。自由译员凭借自己的实力去接业务单,在家就可以赚钱,没有什么束缚,避开了复杂的人际关系,这种工作方式吸引了越来越多的译员投身自由翻译,这种有业务才合作的模式大大降低了企业的成本,因此受到了国际大公司的青睐。

自由翻译者的非凡之处

要想做一名成功的自由翻译者,你必须拥有一些独特的品质,以应对那些纷繁复杂的事物,并保证你能够在这日新月异的世界里立于不败之地。

(1)自由的支配者

这里的自由指可以实现时间、地点、工作对象、工作计划等诸多方面的多种选择,并且可以同时选择多个服务对象。尤其是随着网络的普及,足不出户便可以完成“承接”、“工作”、“成交”等程序,针对这种特点,该工作特别适合喜好清净、淡泊名利的人,但绝对不能曲解“自由”为无章可循,因为这里的“自由”并非“绝对的自由”,而是“相对的自由”。例如自由翻译者需要遵循双方签订的合约,比如交稿时间上的约定等。自由翻译也有诸多不利因素,如业务有时青黄不接;不能享受带薪休假或各种福利待遇。但是毕竟自由翻译有着无限的发展空间和前景,对于有志于从事翻译行业的人群来说,相信不会因为“某些不利”而放弃更美好的追求和前途。

(2)语言的艺术家

不管是在家做自由翻译还是在办公室从事翻译工作,译者都需要有极深的语言功底,这就需要译者有着日复一日的积累。既然是翻译,就应该最少掌握两种或两种以上的语言,有扎实的语言功底,翻译出的语言符合该种语言的表达习惯。如果没有丰富的语言表达能力,译者在翻译中不仅会影响速度而且会触犯很多翻译界的忌讳,给客户带来很多麻烦,更严重的是可能会使翻译者的职业操守遭到亵渎。自由翻译者大多数都是语言功底深厚的高手,否则难以承接各种翻译任务。

(3)勤勉的学习者

自由翻译会涉及很多方面,如政治、经济、地理、医学和对外贸易等领域的知识,这就要求自由翻译人在具备一定的翻译理论的基础上,还要掌握一些必要的专业知识,只有这样,才能胜任此项工作。同时,翻译不仅仅是两种文字的转换机器,还需要不断地学习语言文化,掌控文化的背景,搭起通向外界的“桥梁”,真正与世界接轨。要做一名优秀的自由翻译者,不同起点的人需要付出的努力不一样。写作能力是翻译能力的基础,如果自己都不知道如何去表达一些东西,怎么可能把别人的作品翻译得精确恰当呢?多练才能融会贯通。另外,自由翻译者需要有广博的知识面,而要掌握这些知识绝非一日之功。正所谓罗马不是一日建成的,自由译员要多去学习和积累,经过日复一日的积累和多次练笔,日后翻译定会游刃有余。俗语说得好,“好记性不如烂笔头”,这不仅对于记忆类的东西如此,其实对于翻译更是如此,在训练中学习恰当的词汇和得体的表达,才能让自己的译文准确优美。这是一个艰辛的过程,也是每一位成功的自由翻译者必须经历的过程,译员一定要保持一颗恒心。

自由职业的特点决定了自由翻译可不拘泥于固定的作息时间,灵活安排工作时间,化解客户的燃眉之急;不局限于服务形式,致力于办实事,协助客户切实解决实际问题;客户与译员全程直接对话,无诸多中转环节之不便。另外,自由翻译者同样是纳税人,也具备相应软硬件资源,并接受行业协会监督。

成功的自由译者,往往都是“杂家”,知识面广博,语言翻译能力扎实,有经营头脑,有雄心壮志,有事业心,并且有“活到老,学到老”的进取精神,通过不断提高翻译能力、完善自身素质,成为一名杰出的“译”人。

自由翻译的两个近亲——全职翻译和兼职翻译

顾名思义,兼职翻译和全职翻译最大的区别在于工作时间的分配和目的。前者是指在有一份工作的同时利用业余时间做翻译以获得额外的收入,所以说分配给兼职翻译的时间只是工作之余的时间,而后者指利用全部的时间和精力应付翻译,并且这是获得收入的主要方式,显而易见后者全部的时间都“嫁”给翻译了。而自由翻译和全职翻译一样都是专职翻译,只不过全职翻译一般在大型国企、外企、政府文化部门、翻译公司所设置的专门翻译岗位工作,自由翻译需要自己来支配一切,更灵活自由一些。由此可见,自由翻译与兼职翻译的区别更大,那么兼职翻译(Part——Time Translator)和自由翻译(Freelancer Translator)的区别是什么呢?

因从事翻译的目的和深度不同,翻译可分为普通性质兼职翻译和职业性质的自由翻译。这两种翻译身份看似差不多,但在许多方面都有很大的差异,具体如下所述。

(1)时间安排以及接稿数量不同

兼职翻译通常在正常工作之余(大多是利用晚上和周末)接单翻译。这样的话,兼职翻译很难保证能拿出足够的时间处理稿子,接活的量也会小,一些加急的稿子就不方便做了;而自由翻译可以全天候工作,做稿子的时间比较多,加急的特殊稿子也能处理,随叫随到,加上又有高强度的工作精神,使他们成为所有翻译公司最理想的人力资源,自由翻译显然比兼职翻译更具有市场竞争力。

(2)接单数量和辛苦程度不同

凡有过兼职翻译经验的人都知道,在很多时候能有一份兼职翻译的工作,是一件体面的事。因为这至少是一种自己的能力得以认可的证明。但接单量毕竟是有限的(通常不超过2000字/天),因为还有自己的专职工作要做。自由翻译(通常在4000字以上/天)深知“翻译”两个字的另一层含义:责任和辛苦。自由翻译真可谓是一分辛苦一分收获!

(3)收入不同

兼职翻译有自己的一份固定收入,翻译只作为临时或额外的收入来源。自由翻译则是全职的,从事翻译工作是他/她收入的主要来源。兼职翻译一个月的翻译收入一般不会超过2000元,个别接外单的翻译则可达到5000元;一名全职自由翻译的月收入通常不会低于3000元,多数情况下,可做到5000元以上。

(4)专业水平理解不同

兼职翻译属于业余性质,所接翻译任务通常与本专业有关,或相近,还没有完全依赖翻译生存,专业素养也没有那么深。自由翻译则不然,由于关系到自己的生存和长期合作关系,在操作翻译时,则是力求专业和避免可能出现的每一处错误。业务方面,自由翻译往往更专业,抱着不达目的不放弃的态度审核考证。这是自由翻译在具备相关行业背景知识的同时,在翻译质量方面能远超兼职翻译的主要原因。所以,自由翻译有杂家、通才甚至“百科全书”之称。

自由翻译也因此被喻为:“自由翻译是一本不断充实和更新的百科全书,却永远不会有出版的那一天……”

A Freelancer is an encyclopedia,enriched and updated constantly,but would have never been published one day.——《自由翻译是什么》

(5)职业发展方向不同有不少水平出色的兼职翻译发展成为自由翻译者。在精力全部投入的同时,收入和专业水平也获得了较大的提高。有朋友称,近来不少高校或中学的教师纷纷辞职做起了全职翻译。可见,这个行业自有其特殊的吸引力。自由翻译中除了终身从事这个行业以外,也有离开这个行业,不再从事翻译的。

同类推荐
  • 进退博弈

    进退博弈

    进退之间方显英雄本色,博弈之道尽现历史风云。
  • 教师的28个怎么办-教师如何实施教育科研

    教师的28个怎么办-教师如何实施教育科研

    科学研究是人们有意识、有目的、有计划地主动探索自然界客观规律的一种特殊认识与实践活动。它通过各种科学方法,遵循科学的认识过程,系统收集丰富的事实材料加以分析,揭示客观事物的本质及其运动变化规律。
  • 做整个的校长

    做整个的校长

    《做整个的校长》是作者从事校长工作一年多以来的工作总结和人生体悟,包括励志演讲、学习思考、日常管理、教育教学、家校共建等方面的心得体会。孩子的培养是一个完整的过程。如果具体到一所学校,初中三年的学校教育虽然是这个过程的一部分,却马虎不得。需要注意的是,过程里面虽然有主有次,但没有重要和不重要之分,如果说清楚哪些是重要的、哪些是不重要的,而你仅仅选择了重要的,可能在你今后的人生过程中永远不可能有机会回头弥补丢掉的东西,就像柏拉图走过整个麦田也没有摘到象征爱情的最大、最饱满的麦穗一样。
  • 中国新闻报道

    中国新闻报道

    本书的宗旨在于分析中国新闻对外报道的历史、现状以及报道原则、报道方式等相关问题,研究和探讨中国如何向外部世界传递发生在中国的事实信息,以便更好地“向世界说明中国”,“让世界了解中国”,从而向世人澄清事实,减少误会,提升中国软实力。
  • 熟悉的陌生人

    熟悉的陌生人

    我们每天都与各行各业的人打交道或是擦身而过,但是你可想过,这些我们视为习以为常一面之缘的陌生人,也许就是改变我们生活、让我们事业迈向成功的贵人?没错,这些萍水相逢的人并不像我们的亲朋好友那样的重要,但是往往就是这些人才能以客观、抽离的观点提供我们事业的机会、看问题的方式,还有人与人之间最基本的互相支持与关怀。
热门推荐
  • 圈内圈外那些事

    圈内圈外那些事

    一段无关风花雪月的缘分,一个汇聚偏科少年的班级。行走在青春的旅途中,迷惘也好,执着也罢,身旁总会有千万种风景匆匆而过。高中其实很短,说是三年,其实最多一年半光景。待到分别时,是否记得那曾经的故事。爆笑课间十分钟,感动温暖一瞬间。嬉笑打闹间,光阴荏苒。作为一只生活在二次元的少女,当二次元与三次元重合,当家族中的十一姐成为重新分班后的班主任,她该肿么办。方雨嫣表示,宝宝心里苦!!!o(╥﹏╥)o(本来想等上一本完结申请通过时再开的,结果……手贱又挖了坑……决定啦!不定时更新!不弃坑!另,本宝只能算半个混圈的,大神请轻拍。)微博:墨色渐染青岚处,qq2040834660,可勾搭哈哈哈哈
  • 独宠1001:邪魅殿唯爱小丫头

    独宠1001:邪魅殿唯爱小丫头

    阴差阳错,她们的身份调换,原本是一个快乐的公主,却成为一个穷孩子,她要承担起养家的责任,在一处偶然的机会进入世界第一学院‘幽卡圣希’学院。但从此改变了她的一生。她与他第一次见面。一个好听的名字“天雪”,殊不知,却勾起他的恶魔计划,看到她狼狈,心里会莫名的开心。此后,把折磨她当作自己的乐趣。可在不知不觉中,那个女孩已陷入他的心中深处,看到她哭,会莫名的心疼;看到她受伤,会莫名的自责;看到她与其他男人在一起,会莫名的吃醋。“白痴,记住你是我女人”他霸道的对她说道,“你,水天雪是我,韩夜宸的女人”她被他说的话,吓得睁大了眼睛,难以置信的望着面前这个霸道、邪魅、强势、恶魔、美的不像话的男子。
  • 娱乐皇朝

    娱乐皇朝

    李峰一名普通的酒吧驻唱歌手,却在一次醒来后发现自己竟然穿越了,在个世界里,他有感受到了很多以往没有感受到的东西,更让他开心的是,在这里他可以实现自己的梦想,成为世界上最着名的明星。(故事纯属虚构。)
  • BOSS大人,您的妻子是双面魂

    BOSS大人,您的妻子是双面魂

    从我遇见你的那一刻,我就知道我的心已经沦陷了,可是我却身不由己,想爱却爱不了......男子痛苦的说道‘为什么你要拒绝我,你不是说过你喜欢我吗,我们之前不是好好的吗,为什么会变成这个样子。’‘因为,我,不,爱,你,我只是想玩玩你。’女子轻佻的说道。‘不...’
  • 九天昊月

    九天昊月

    九天乱世,有星辰自夜空落下,十六岁的少年姬昊,从此踏出了他争斗九天的第一步。一段誓言,一位红颜,一个追求,谱写一段热血情仇。
  • 你敢不敢自掏腰包把自己嫁出去
  • 镰刀小侠

    镰刀小侠

    讲述的是一个叫小月的农村人,穿越到唐朝农村成为小侠的故事。小月与卖鱼之女阿寻和种粮大户之子小千的爱恨纠葛……奇迹的穿越;神奇的前世;玻璃的爱情;世俗的友情;怎样的选择?小月又该魂归何处呢?
  • 京城四少

    京城四少

    冷清秋被金燕西当众拒绝了皇帝的赐婚,连累她声名扫地,拖到二十芳龄,无人问津!套用一句广告词:“四少在手,谁与争疯?”<br/><br/>   
  • 弯弓射国

    弯弓射国

    “我的最大快乐就是征服,征服天下是我的至高梦想。”这是何等霸气昂扬,这是何等恢宏的英雄气魄!“灭国四十,遂平西夏”的征服神话,是何等的令人叹服、震撼!征服同样也带给了他无尽的柔情。他的帐内佳丽如云,春光荡漾,无论是西夏公主,还是金国名媛,无不为他的男人气概深深迷醉。谁又能说他人格魅力赢得的芳心不是更加纯美的征服……--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------青年董天一次意外穿越来到远古的草原之上,而且还成为了一代天骄的师傅……师傅问:“你想学点什么?”九岁的成吉思汗思索片刻后回答道:“我想用弯弓射天上的大雕。”师傅苦笑道:“射大雕也太小儿科了,我看我还是教你弯弓射国吧!”
  • 幕后神秘淘宝

    幕后神秘淘宝

    有一天被所有人背叛,林雨晨在自暴自弃的时候上淘宝意外买了一条价值1块而且包邮的项链。不小划伤血和项链验证,开始了修仙,而他是第世界上5757个踏上了巅峰之路的