登陆注册
26561300000116

第116章

"Then they separated. The real Trappist went away looking very anxious; the other fell asleep, with his elbows on the table. I left my hiding-place to take steps for his arrest. It was just then that the police, who had been on my track for some time to force me to come and give evidence, collared me. In vain did I point to the monk as Edmee's murderer; they would not believe me, and said they had no warrant against him. I wanted to arouse the village, but they prevented me from speaking. They brought me here, from station to station, as if I had been a deserter, and for the last week I have been in the cells and no one has deigned to heed my protests. They would not even let me see M. Bernard's lawyer, or inform him that Iwas in prison; it was only just now that the jailer came, and told me that I must put on my coat and appear in court. I do not know whether all this is according to the law; but one thing is certain, namely, that the murderer might have been arrested and has not been; nor will he be, unless you secure the person of John Mauprat to prevent him from warning, I do not say his accomplice, but his /protege/. I state on oath that, from all I have heard, John Mauprat is above any suspicion of complicity. As to the act of allowing an innocent man to be handed over to the rigour of the law, and of endeavouring to save a guilty man by going so far as to give false evidence, and produce false documents to prove his death . . ."Patience, noticing that the president was again about to interrupt him, hastened to end his testimony by saying:

"As to that, gentlemen, it is for you, not for me, to judge him."XXVIII

After this important evidence the trial was suspended for a few minutes. When the judges returned Edmee was brought back into the court. Pale and weak, scarcely able to drag herself to the arm-chair which was reserved for her, she nevertheless displayed considerable mental vigour and presence of mind.

"Do you think you can answer the questions which will be put to you without unduly exciting yourself?" asked the president.

"I hope so, sir," she replied. "It is true that I have recently been seriously ill, and that it is only within the last few days that Ihave recovered my memory; but I believe I have completely recovered it, and my mind feels quite clear.""Your name?"

"Solange-Edmonde de Mauprat; /Edmea sylvestris/," she added in an undertone.

I shuddered. As she said these unseasonable words her eyes had assumed a strange expression. I feared that her mind was going to wander still further. My counsel was also alarmed and looked at me inquiringly. No one but myself had understood these two words which Edmee had been in the habit of frequently repeating during the first and last days of her illness. Happily this was the last sign of any disturbance in her faculties. She shook her beautiful head, as if to drive out any troublesome ideas; and, the president having asked her for an explanation of these unintelligible words, she replied with sweetness and dignity:

"It is nothing, sir. Please continue my examination.""Your age, mademoiselle?"

"Twenty-four."

"Are you related to the prisoner?"

"He is my second cousin, and my father's grand-nephew.""Do you swear to speak the truth, the whole truth?""Yes, sir."

"Raise your hand."

Edmee turned towards Arthur with a sad smile. He took off her glove, and helped to raise her arm, which hung nerveless and powerless by her side. I felt big tears rolling down my cheeks.

With delicacy and simplicity Edmee related how she and I had lost our way in the woods; how I, under the impression that her horse had bolted, had unseated her in my eager anxiety to stop the animal; how a slight altercation had ensued, after which, with a little feminine temper, foolish enough, she had wished to mount her mare again without help; how she had even spoken unkindly to me, not meaning a word of what she said, for she loved me like a brother; how, deeply hurt by her harshness, I had moved away a few yards to obey her; and how, just as she was about to follow me, grieved herself at our childish quarrel, she had felt a violent shock in her breast, and had fallen almost without hearing any report. It was impossible for her to say in which direction she was looking, or from which side the shot had come.

"That is all that happened," she added. "Of all people I am least able to explain this occurrence. In my soul and conscience I can only attribute it to the carelessness of one of the hunting party, who is afraid to confess. Laws are so severe. And it is so difficult to prove the truth.""So, mademoiselle, you do not think that your cousin was the author of this attempt?""No, sir, certainly not! I am no longer delirious, and I should not have let myself be brought before you if I had felt that my mind was at all weak.""Apparently, then, you consider that a state of mental aberration was responsible for the revelations you made to Patience, to Mademoiselle Leblanc, your companion, and also, perhaps, to Abbe Aubert.""I made no revelations," she replied emphatically, "either to the worthy Patience, the venerable abbe, or my servant Leblanc. If the meaningless words we utter in a state of delirium are to be called 'revelations,' all the people who frighten us in our dreams would have to be condemned to death. How could I have revealed facts of which Inever had any knowledge?"

同类推荐
  • 橐钥子

    橐钥子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 国朝诗话

    国朝诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 先正读书诀

    先正读书诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玄圃山灵秘录

    玄圃山灵秘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诸法集要经

    诸法集要经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 血之咒:日夜双子

    血之咒:日夜双子

    如果生活抛弃了你,一无所有被人踩在脚下,别放弃自己,那样只会让你的敌人更加猖狂。爬起来,不断变强,不断成长,也许没有那么多机遇,没有那么多能力。只要有动力,就还有希望....
  • 天价总裁妻

    天价总裁妻

    他是商业界令人闻风丧胆的铁血总裁,冷漠,无情,嗜血是他的专有代名词。他曾经残忍的对待她,却也在悔悟的同时为她打造梦幻,给她全新的身份,温柔的绑在身边却在他与别的女人的婚宴上亲手击碎她的梦幻,她转身离开,五年后以庄氏总裁夫人的身份回归,身边带着一位小萌娃,手上的婚戒闪亮夺目。再次的误会重重让两人越走越远,只是两人都不知道在这段模糊的情感中,他们最终模糊了自己。
  • 陈羽商

    陈羽商

    因为一枚珠子,他从地球穿越到了青玄星,地球上的杀神又在外星球掀起了轩然大波。有人说他是最善良的人,也有人说他是恐怖的恶魔。更有人给了中肯的评价:恩泽苍生济世佛,屠戮天下杀人魔。心中自有一杆秤,且称正义且称恶!
  • 最强神相

    最强神相

    一卦知天命,一言断生死。少年唐易偶得世外高人传承,能推演命理,预测未来休咎,精通医术国术,能文能武,有经天纬地之才。于是他走向了一条丰富多姿精彩缤纷的非凡之路……想发财吗?想升官吗?想走桃花运吗?来求我吧!
  • 百变娇娃PK帅帅会长

    百变娇娃PK帅帅会长

    千变万化有着百变面容的金迎紫,只从遇上学生会的会长与风氏会社的会长之后,一切变得那么的有意思,洞悉一切的他,冷酷的他,一个学生会会长,一个风氏会社的会长,到底谁才是她的真命天子?
  • 总裁独宠契约妻

    总裁独宠契约妻

    他们是别人眼中的模范夫妻,恩爱入骨,其实只不过是在演戏。沈先生有三不规则。一,不许触碰他。二,不许喊他老公。三,不许上床!那这个婚结个毛用?她不服,每天专心致志撩他,勾他,结果玩大了!沈先生邪魅一笑,“现在想到害怕,晚了!”
  • 代嫁丑颜:冷情太子妃

    代嫁丑颜:冷情太子妃

    传闻他俊美无匹,性情乖张冷酷,却最好美色,所以如她这般丑颜,自然入不了他的眼。洞房夜,他挑开红盖头,惊的扑到侍妾怀里,颤抖的指着她,“快给本太子丢出去。”于是,新婚之夜,她被夫君扔出洞房。她却笑的很欢。他曾说过:一年过后,本王会亲自接你回来。那么,她只需乖乖等上一年,便好。
  • 男神老公好给力

    男神老公好给力

    “我要她!”两大家族的相亲,他舍弃了聪慧的姐姐,选择了痴傻的妹妹;大婚之日,他却一脸嫌恶:“看到你这个傻子,我就恶心!”她哭着跑上街头却惨遭车祸,醒后竟恢复了聪慧;“你这个傻子,竟然没被撞死!”他一次次对她施以残暴,她忍辱继续装傻;“我爱你。”唯一令他动心的是一个戴着半脸面具的神秘女人,然而……“你不配说爱!”女人却一次次残虐着他的心;当面具破碎的那一刻,他才方知自己深爱的女人竟是……
  • 我的彩蛋是美男

    我的彩蛋是美男

    “呀~呀~”奶声奶气的声音在浴室里响起来,听得人心里一阵犹如被牛奶滋润的舒服。可是看着木盒子里的小不点的沧澜一点都不觉得舒服!这个盒子里之前放的只不过是一个一直在变大的彩蛋,可是现在,彩蛋已经破开了,里面竟然坐着这个一丁点儿大的缩小版男孩纸!他的身上一丝不挂地,头上有一小撮毛发。眼睛圆圆地懵逼地看着四周,脸上有着可爱的婴儿肥。“呀~”他发现了沧澜,朝着她爬过去。“啊啊啊!”沧澜大叫一声,立马往后一跳靠在墙上,惊恐地捂着自己的嘴。这是怎么回事?为什么一个蛋在没有经过孵化的前提下养育出了一个人?天呐,她一定是在做梦,肯定是自己最近太沉迷于养成...
  • 最终神灵

    最终神灵

    你可知,时间万物,皆有大道,只是你未曾发现。你可知,若要成就万世之尊,当尝遍人间百态。你可知,国仇家恨,因缘陷阱,冥冥中都有定数。爱恨情仇,离别重逢,只为修得无上神功,道破天机,追寻自我。纵然岁月无情,天地沧桑,我自坚守我心。