登陆注册
26528900000228

第228章 [1756](58)

At the second journey to Montmorency, in the year 1760, the reading of Eloisa being finished, I had recourse to that of Emile, to support myself in the good graces of Madam de Luxembourg; but this, whether the subject was less to her taste, or that so much reading at length fatigued her, did not succeed so well.However, as she reproached me with suffering myself to be the dupe of booksellers, she wished me to leave to her care the printing the work, that I might reap from it a greater advantage.I consented to her doing it, on the express condition of its not being printed in France, on which we had a long dispute; I affirming that it was impossible to obtain, and even imprudent to solicit, a tacit permission; and being unwilling to permit the impression upon any other terms in the kingdom; she, that the censor could not make the least difficulty, according to the system government had adopted.She found means to make M.de Malesherbes enter into her views.He wrote to me on the subject a long letter with his own hand, to prove the profession of faith of the Savoyard vicar to be a composition which must everywhere gain the approbation of its readers and that of the court, as things were then circumstanced.I was surprised to see this magistrate, always so prudent, become so smooth in the business, as the printing of a book was by that alone legal, I had no longer any objection to make to that of the work.Yet, by an extraordinary scruple, I still required it should be printed in Holland, and by the bookseller Neaulme, whom, not satisfied with indicating him, I informed of my wishes, consenting the edition should be brought out for the profit of a French bookseller, and that as soon as it was ready it should be sold at Paris, or wherever else it might be thought proper, as with this I had no manner of concern.This is exactly what was agreed upon between Madam de Luxembourg and myself, after which I gave her my manuscript.

Madam de Luxembourg was this time accompanied by her granddaughter Mademoiselle de Boufflers, now Duchess of Lauzun.Her name was Amelie.

She was a charming girl.She really had a maiden beauty, mildness and timidity.Nothing could be more lovely than her person, nothing more chaste and tender than the sentiments she inspired.She was, besides, still a child under eleven years of age.Madam de Luxembourg, who thought her too timid, used every endeavor to animate her.She permitted me several times to give her a kiss, which I did with my usual awkwardness.instead of saying flattering things to her, as any other person would have done, I remained silent and disconcerted, and I know not which of the two, the little girl or myself, was most ashamed.I met her one day alone in the staircase of the little castle.She had been to see Theresa, with whom her governess still was.Not knowing what else to say, I proposed to her a kiss, which, in the innocence of her heart, she did not refuse; having in the morning received one from me by order of her grandmother, and in her presence.The next day, while reading Emilie by the side of the bed of Madam de Luxembourg, I came to a passage in which I justly censure that which I had done the preceding evening.She thought the reflection extremely just, and said some very sensible things upon the subject which made me blush.How was I enraged at my incredible stupidity, which has frequently given me the appearance of guilt when I was nothing more than a fool and embarrassed! a stupidity, which in a man known to be endowed with some wit, is considered as a false excuse.I can safely swear that in this kiss, as well as in the others, the heart and thoughts of Mademoiselle Amelie were not more pure than my own, and that if I could have avoided meeting her I should have done it; not that I had not great pleasure in seeing her, but from the embarrassment of not finding a word proper to say.

Whence comes it that even a child can intimidate a man, whom the power of kings has never inspired with fear? What is to be done? How, without presence of mind, am I to act? If I strive to speak to the persons I meet, I certainly say some stupid thing to them: if I remain silent, I am a misanthrope, an unsociable animal, a bear.Total imbecility would have been more favorable to me; but the talents which I have failed to improve in the world have become the instruments of my destruction, and of that of the talents I possessed.

At the latter end of this journey, Madam de Luxembourg did a good action in which I had some share.Diderot having very imprudently offended the Princess of Robeck, daughter of M.de Luxembourg, Palissot, whom she protected, took up the quarrel, and revenged her by the comedy of The Philosophers, in which I was ridiculed, and Diderot very roughly handled.The author treated me with more gentleness, less, I am of opinion, on account of the obligation he was under to me, than from the fear of displeasing the father of his protectress, by whom he knew I was beloved.The bookseller Duchesne, with whom I was not at that time acquainted, sent me the comedy when it was printed, and this I suspect was by the order of Palissot, who,.

perhaps, thought I should have a pleasure in seeing a man with whom I was no longer connected defamed.He was greatly deceived.When Ibroke with Diderot, whom I thought less ill-natured than weak and indiscreet, I still always preserved for his person an attachment, an esteem even, and a respect for our ancient friendship, which I know was for a long time as sincere on his part as on mine.The case was quite different with Grimm; a man false by nature, who never loved me, who is not even capable of friendship, and a person who, without the least subject of complaint, and solely to satisfy his gloomy jealousy, became, under the mask of friendship, my most cruel calumniator.

This man is to me a cipher; the other will always be my old friend.

同类推荐
热门推荐
  • 花千骨.花落奇缘

    花千骨.花落奇缘

    “白子画,你已经折磨了我前世,你还想囚禁我这一世吗?”“小骨,这一世,师傅只想好好的和你在一起,不会再让你受到伤害了。”“伤害?是你给我伤害!我只想好好自由生活,你就不能放开我吗?”泪水滑落脸颊,“你想走?既然你想走,师傅也不强求你,你走吧!”白子画转身离开,“白子画,谢谢你。”“不必。”
  • 那一瞬间!不该遇见

    那一瞬间!不该遇见

    是该告诉她我是谁了。哥。何棋原谅我啦。默路。你该.....
  • 绝世倾城之废柴逆天五小姐

    绝世倾城之废柴逆天五小姐

    21世纪的第一神偷,不管医术,骑术,射箭,枪击……样样精通。尽一朝穿越成又痴傻又废物的五小姐,还有那个住在她身体里的帅美男是谁?为毛别人的团对队无比强大,而自己的团对无比逗比?唉,加油吧,苏紫月!
  • 银罂恋

    银罂恋

    他和她的相遇是缘分还是巧合?花开花谢,冬去春来,无论怎样,不变的是他们对彼此的爱…
  • 狼颖溢血之君子泪

    狼颖溢血之君子泪

    啊呜!一声狼崖之上的狼吟,狼崖之下上万只银狼跟着嘶吼,树林的鸟飞走多少?难道这一代狼王注无双吗?唉!三年后,银狼长老:“终于有人管管狼王了!”“太好了!”……众人欢呼中。此时狼王的洞穴,狼王正跪着搓衣板写着反思书,检讨书。还时不时向一旁一个邪笑着的女子卖萌打滚各种求。【狼王你的节操捏?狼王你的威严呢?】狼王道:“主人面前皆浮云!”“嗯?~”
  • 如冰传

    如冰传

    她出生身体冷如寒冰,没一个朋友。直到十六那岁年蜀山大弟子明远的出现改变了她的一生,他想尽一切办法只为治好她身上的寒冷,可不知已慢慢陷入了万丈深渊......
  • 望晨默及

    望晨默及

    还记得有人问她,‘你相信太阳吗?’她想起了他,她依旧说,‘我相信黎明前的第一抹晨阳。’她是一个很喜欢躲在图书馆的女孩,他是一个温暖如晨光的男孩。他像一缕阳光照进了一个女孩的心房。七年,旧城市依旧人来人往,不知你是否安然无恙。你终是我触及不到的光,我明知不可能,最终还是飞蛾扑火。
  • 异能狂女:全能弃妃要修仙

    异能狂女:全能弃妃要修仙

    她,一个被抛弃的废物,姥姥不疼舅舅不爱,却在涅槃重生后,随意开启自然异能空间,从此异能界多了一个神级异能狂女。见识了她的暴力,某男咬牙:“你还是女人吗?!”某女一拳头揍过去:“闭嘴!欺负过我的人,我一定让他十倍奉还。”擦!太凶残了,修仙了不起啊!?有妖兽、神兽供她使唤了不起啊?!
  • 王爷,我要休了你!

    王爷,我要休了你!

    苏悦悦十岁,人称苏府小恶魔不幸地在百花宴上看到正在沐浴的秦小王爷,还差点踢坏了人家的小命根子。小王爷冲冠一怒,亲点王妃,什么?要做小气王爷的王妃?那她不就是小气王妃?扼腕呐!她才不要当小气王妃!圣旨又怎样?敢给她爬墙她就敢休夫!哼,小气王爷,你和别人玩亲亲还躺一张床上,我要休了你。
  • 独家挚爱,首席妻萌萌哒

    独家挚爱,首席妻萌萌哒

    跟一个刚认识并且比自己大八岁的男人结婚,这大概是她人生中最冲动的一次叛逆。只是,他眼底的深情从何而来?婚后,他一直付出帮助自己,却总是在她遇到艰难的时候,第一个挺身而出,从排斥到依赖,直到深爱,情到浓处揭开谜局。离开多年的女友拎着孩子上门认亲,见面第一句话就是,“他们长的那么像,怎么不是炎家的种?”那一刻她泪水在眼眶中打转却不肯低头认输,“不管怎样,炎太太的头衔是我的。”两个人的婚姻,一个人的痛,婚姻的开始是痛苦,婚姻的结束是仇恨,她没有想到,嫁给他是痛苦的开始。当他的小妻子不再心系于他时,他才发现,她长大了,并不听凭他的安排,好在他比她更加的坚持!【情节虚构,请勿模仿】