登陆注册
26525300000011

第11章 LONG ODDS(6)

"That was the first and last time that I ever killed a brace of lions right and left, and, what is more, I never heard of anybody else doing it. Naturally I was considerably pleased with myself, and having again loaded up, I went on to look for the black-maned beauty who had killed Kaptein. Slowly, and with the greatest care, I proceeded up the kloof, searching every bush and tuft of grass as I went. It was wonderfully exciting work, for I never was sure from one moment to another but that he would be on me. I took comfort, however, from the reflection that a lion rarely attacks a man,--rarely, I say; sometimes he does, as you will see,--unless he is cornered or wounded. I must have been nearly an hour hunting after that lion. Once I thought I saw something move in a clump of tambouki grass, but I could not be sure, and when Itrod out the grass I could not find him.

"At last I worked up to the head of the kloof, which made a cul-de-sac. It was formed of a wall of rock about fifty feet high. Down this rock trickled a little waterfall, and in front of it, some seventy feet from its face, was a great piled-up mass of boulders, in the crevices and on the top of which grew ferns, grasses, and stunted bushes. This mass was about twenty-five feet high. The sides of the kloof here were also very steep. Well, I came to the top of the nullah and looked all round. No signs of the lion. Evidently I had either overlooked him farther down or he had escaped right away. It was very vexatious; but still three lions were not a bad bag for one gun before dinner, and I was fain to be content. Accordingly I departed back again, ****** my way round the isolated pillar of boulders, beginning to feel, as I did so, that I was pretty well done up with excitement and fatigue, and should be more so before I had skinned those three lions. When I had got, as nearly as I could judge, about eighteen yards past the pillar or mass of boulders, I turned to have another look round. I have a pretty sharp eye, but I could see nothing at all.

"Then, on a sudden, I saw something sufficiently alarming. On the top of the mass of boulders, opposite to me, standing out clear against the rock beyond, was the huge black-maned lion. He had been crouching there, and now arose as though by magic. There he stood lashing his tail, just like a living reproduction of the animal on the gateway of Northumberland House that I have seen a picture of. But he did not stand long. Before I could fire--before I could do more than get the gun to my shoulder--he sprang straight up and out from the rock, and driven by the impetus of that one mighty bound came hurtling through the air toward me.

"Heavens! how grand he looked, and how awful! High into the air he flew, describing a great arch. Just as he touched the highest point of his spring I fired. I did not dare to wait, for I saw that he would clear the whole space and land right upon me. Without a sight, almost without aim, I fired, as one would fire a snap-shot at a snipe. The bullet told, for I distinctly heard its thud above the rushing sound caused by the passage of the lion through the air. Next second I was swept to the ground (luckily I fell into a low, creeper-clad bush, which broke the shock), and the lion was on the top of me, and the next those great white teeth of his had met in my thigh--I heard them grate against the bone. I yelled out in agony, for I did not feel in the least benumbed and happy, like Dr. Livingstone,--whom, by the way, I knew very well,--and gave myself up for dead. But suddenly, at that moment, the lion's grip on my thigh loosened, and he stood over me, swaying to and fro, his huge mouth, from which the blood was gushing, wide opened. Then he roared, and the sound shook the rocks.

"To and fro he swung, and then the great head dropped on me, knocking all the breath from my body, and he was dead. My bullet had entered in the centre of his chest and passed out on the right side of the spine about half way down the back.

"The pain of my wound kept me from fainting, and as soon as I got my breath I managed to drag myself from under him. Thank heavens, his great teeth had not crushed my thigh-bone; but I was losing a great deal of blood, and had it not been for the timely arrival of Tom, with whose aid I got the handkerchief from my wrist and tied it round my leg, twisting it tight with a stick, I think that I should have bled to death.

"Well, it was a just reward for my folly in trying to tackle a family of lions single-handed. The odds were too long. I have been lame ever since, and shall be to my dying day; in the month of March the wound always troubles me a great deal, and every three years it breaks out raw. I need scarcely add that I never traded the lot of ivory at Sikukuni's. Another man got it--a German--and made five hundred pounds out of it after paying expenses. I spent the next month on the broad of my back, and was a cripple for six months after that. And now I've told you the yarn, so I will have a drop of Hollands and go to bed."

同类推荐
  • 古画品录

    古画品录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道德经注释

    道德经注释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 从军行

    从军行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 亢仓子

    亢仓子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 全齐文

    全齐文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 佛说观无量寿佛经疏

    佛说观无量寿佛经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 漫漫大唐路

    漫漫大唐路

    一次意外,王小麦来到一千多年前的唐朝。这一年,李渊晋阳起兵,建立大唐;这一年,隋炀帝被叛乱的骁果军杀死,一代暴君陨落;这一年,仅仅统一了三十个年头的九州大地再一次陷入四分五裂。神拳太保秦琼、混世魔王程咬金、玉面寒枪俏罗成……这些只在评书演义中听说过的英雄,如今活灵活现的出现在眼前。腹黑?勇猛?雄才大略?到底哪个才是英明伟大的太宗皇帝李世民李二陛下真实的一面?历史的车轮滚滚地驶在这漫漫唐路上,穿越而来的王小麦,究竟会与之产生怎样的交集?
  • 没有比我更上的寂寞

    没有比我更上的寂寞

    没有人永远18岁,但永远有人18岁,这是青春的美好,也是青春的可耻。
  • 如果我在异区可以恋爱的话

    如果我在异区可以恋爱的话

    这是一个非常硕大又非常美丽的世界。但是,也从来没有一个世界会比它更加的让人头痛。这里很大,从古至今,仍然没有任何一个人可以看清世界的全貌。相对应的,这个世界还有很多未知的地方需要人们去寻找。这可能会让你浪费你的一生,甚至会让你送掉自己的性命。可是,你想不想在这里进行一番独特的冒险呢?这里,应有既有。这里,危机四伏。这里,美丽依旧。这里......等你一起。
  • 在那个剩夏

    在那个剩夏

    我把仁放在第一位,同时也把爱人和兄弟放在第一位!重情重义重仁;对朋友拔刀相助;对兄弟赴汤蹈火;对爱人尽心尽力;对伙伴互帮互助!总之你和我呆在一起,你才知道什么是朋友!本人至今...15岁,没事儿干就喜欢走极端,做一些平常人不敢做的事,总之和我一起玩,你才知道什么是刺激!自幼苦读圣贤书,发奋图强做英雄。凭得一身好武功,只为一心打天下。
  • 天煞配孤星:物极必反反出妖

    天煞配孤星:物极必反反出妖

    被黑白无常乱点《鸳鸯谱》,她竟然无辜的被人关进了棺材里头——穿越了!还好还好,自家宠物飞来,世人认为是凤凰转世神女降临。还好还好,爹不疼娘不爱自由自在!还好还好,百年一遇的天才被自己遇上了,落水狗神马的手到擒来!什么叫他是天煞,我是孤星。我们要配成对,不然天打雷劈五雷轰顶!你以为你玩连连看啊!而且这听起来怎么这么像“婊子配狗,天长地久”啊……这个不好不好……“小鸡仔,你回来!别以为我不知道你是去给那个混蛋通风报信去,顺便会会你那情郎!哼!又不是没有了,下次我再找一个给你啊,乖!”“说了多少遍了!老娘是凤凰!凤凰!还有,他们已经在外面了!”“……你还在这干什么!跑啊!”
  • 邪少,太霸道

    邪少,太霸道

    失恋不可怕,喝醉酒也不可怕,可怕的是喝醉后打错电话……某男得了便宜还卖乖:“欲擒故纵?好吧,你成功了……”某女被吃干抹净憋屈万分:“滚你丫的……”且看腹黑老狐狸和粗神经的小笨猪狭路相逢,谁更胜一筹呢?
  • 男神试婚365天:金牌娇妻有点野

    男神试婚365天:金牌娇妻有点野

    第一次见面,她撞了他;第二次见面,婚姻交易,他帮她复仇;他却爱她爱上了瘾。一追:霸气开直升机;二追:霸道扫清情敌;三追:生个萌宝捆住她。一追二追三追,优璇都淡然说:“NO!”最后单寒桀看了她一眼,牙一咬躺倒在地:“宝贝,你丢了个男神,请捡回家!”
  • 洪荒科学帝

    洪荒科学帝

    知识就是力量!再强大的武力,在科学面前,都是渣渣!科学家老张开车去东北,撞了。他在洪荒世界重生,为生存,被迫祭起科学之剑!他另辟蹊径,用科学证道!他一步步走上巅峰,蓦然回首,才发现,这个世界并不简单。
  • 妻不可失

    妻不可失

    【简介】17岁她被人贩卖到越南,遇见乔慕城,那颗心砰然心动却无开花结果。18岁她回国,声音再不能言语。19岁她见到了严寒琛,从此她再未走出过他为她画地为牢的世界。蓉城流传着这样一个传说,爱上谁都不要爱上严韩琛。那年,严氏大厦顶层女子纵身一跃,从此屈雅这个名字在蓉城销声匿迹5年。外界众说纷纭,她被推上风口浪尖。媒体前,他揽她入怀,右手指间夹着刚点燃的香烟,拇指摩挲她娇嫩的唇瓣,“做我的女人,你现在所面临的一切问题,都可迎刃而解。”5年后,她双目失明,手握盲人棍,在人潮涌动的广场和他邂逅,他却再不识得她。那天,广场的白鸽成群结队觅食,他转身驻足,深邃如墨的眸光落在她的身上,车祸失忆5年后他喊出她的名字,他叫她雅雅,她背对他,眼眶湿润。男人穿深色大衣,身材挺拔立身广场中央,他紧紧抱紧怀中女子,眼眸猩红,声音黯哑道:“严寒琛的生命里不能没有屈雅。”完结文:《总裁爱而不得》http://novel.hongxiu.com/a/975998《盛宠独爱,首席总裁一往情深》http://novel.hongxiu.com/a/823243连载文:《婚恋情深,腹黑首席总不放人》http://novel.hongxiu.com/a/1041605