登陆注册
26496200000075

第75章

Speak on boldly, I pray; your words shall never alarm me;You would fain hire me now as maid to your father and mother, To look after the house, which now is in excellent order.

And you think that in me you have found a qualified maiden, One that is able to work, and not of a quarrelsome nature.

Your proposal was short, and short shall my answer be also Yes! with you I will go, and the voice of my destiny follow.

I have fulfill'd my duty, and brought the lying-in woman Back to her friends again, who all rejoice at her rescue.

Most of them now are together, the rest will presently join them.

All expect that they, in a few short days, will be able Homewards to go; 'tis thus that exiles themselves love to flatter.

But I cannot deceive myself with hopes so delusive In these sad days which promise still sadder days in the future For all the bonds of the world are loosen'd, and nought can rejoin them, Save that supreme necessity over our future impending.

If in the house of so worthy a man I can earn my own living, Serving under the eye of his excellent wife, I will do so;For a wandering girl bears not the best reputation.

Yes! with you I will go, as soon as I've taken the pitcher Back to my friends, and received the blessing of those worthy people.

Come! you needs must see them, and from their hands shall receive me."Joyfully heard the youth the willing maiden's decision, Doubting whether he now had not better tell her the whole truth;But it appear'd to him best to let her remain in her error, First to take her home, and then for her love to entreat her.

Ah! but now he espied a golden ring on her finger, And so let her speak, while he attentively listen'd:--"Let us now return," she continued, "the custom is always To admonish the maidens who tarry too long at the fountain, Yet how delightful it is by the fast-flowing water to chatter!"Then they both arose, and once more directed their glances Into the fountain, and then a blissful longing came o'er them.

So from the ground by the handles she silently lifted the pitchers, Mounted the steps of the well, and Hermann follow'd the loved one.

One of the pitchers he ask'd her to give him, thus sharing the burden.

"Leave it," she said, "the weight feels less when thus they are balanced;And the master I've soon to obey, should not be my servant.

Gaze not so earnestly at me, as if my fate were still doubtfull!

Women should learn betimes to serve, according to station, For by serving alone she attains at last to the mast'ry, To the due influence which she ought to possess in the household.

Early the sister must learn to serve her brothers and parents, And her life is ever a ceaseless going and coming, Or a lifting and carrying, working and doing for others.

Well for her, if she finds no manner of life too offensive, And if to her the hours of night and of day all the same are, So that her work never seems too mean, her needle too pointed, So that herself she forgets, and liveth only for others!

For as a mother in truth she needs the whole of the virtues, When the suckling awakens the sick one, and nourishment calls for From the exhausted parent, heaping cares upon suff'ring.

Twenty men together could not endure such a burden, And they ought not,--and yet they gratefully ought to behold it."Thus she spoke, and with her silent companion advanced she Through the garden, until the floor of the granary reach'd they, Where the sick woman lay, whom she left by her daughters attended, Those dear rescued maidens, the types of innocent beauty.

Both of them enter'd the room, and from the other direction, Holding a child in each hand, her friend, the magistrate, enter'd.

These had lately been lost for some time by the sorrowing mother, But the old man had now found them out in the crowd of the people.

And they sprang in with joy, to greet their dearly-loved mother, To rejoice in a brother, the playmate now seen for the first time!

Then on Dorothea they sprang, and greeted her warmly, Asking for bread and fruit, but asking for drink before all things.

And they handed the water all round.The children first drank some, Then the sick woman drank, with her daughters, the magistrate also.

All were refresh'd, and sounded the praise of the excellent water;Mineral was it, and very reviving, and wholesome for drinking.

Then with a serious look continued the maiden, and spoke thus Friends, to your mouths for the last time in truth I have lifted the pitcher, And for the last time, alas, have moisten'd your lips with pure water.

But whenever in scorching heat your drink may refresh you, And in the shade you enjoy repose and a fountain unsullied, Then remember me, and all my friendly assistance, Which I from love, and not from relationship merely have render'd.

All your kindness to me, as long as life lasts, I'll remember, I unwillingly leave you; but each one is now to each other Rather a burden than comfort.We all must shortly be scatter'd Over a foreign land, unless to return we are able.

See, here stands the youth to whom for those gifts we're indebted, All those clothes for the child, and all those acceptable viands.

Well, he has come, and is anxious that I to his house should go with him, There as a servant to act to his rich and excellent parents, And I have not refused him, for serving appears my vocation, And to be served by others at home would seem like a burden.

So I'll go willingly with him; the youth appears to be prudent, Thus will his parents be properly cared for, as rich people should be.

Therefore, now, farewell, my much-loved friend, and be joyful In your living infant, who looks so healthily at you.

When you press him against your bosom, wrapp'd up in those colourd Swaddling-clothes, then remember the youth who so kindly bestow'd them, And who in future will feed and clothe me also, your loved friend.

You too, excellent man," to the magistrate turning, she added "Warmly I thank for so often acting the part of a father."Then she knelt herself down before the lying-in patient, Kiss'd the weeping woman, her whisper'd blessing receiving.

同类推荐
  • 佛母孔雀尊經科式

    佛母孔雀尊經科式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三藩纪事本末

    三藩纪事本末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六十种曲精忠记

    六十种曲精忠记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘掌珍论

    大乘掌珍论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 渔樵闲话录

    渔樵闲话录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 凤仙

    凤仙

    “恭喜你,小师弟,你可以得到这只宠物了……”“是什么?”“青龙!”“不是……师兄,你确定是青龙吗?”林峰瞅着掌心那不足一寸长的小青虫子,沉声问道。“你特么哪那么多废话,师兄书读得多,不会骗你的!”一个高冷的背影消失在了林峰的视野。“我擦……”
  • 皇夫山泉万顷田

    皇夫山泉万顷田

    农夫?太平凡了吧,来个皇子阿哥吧,最好外表酷酷的,内心萌萌的。山泉?这个我喜欢。有点田?笑话,姐要万顷良田。穿越前女屌丝,女汉子,穿越后白富美,女神,通通不是梦。凭什么?因为我有生化药水呀。还等什么呢,来吧。一起经商种田,一起花前月下。
  • 拿什么保护你,我的孩子

    拿什么保护你,我的孩子

    孩子走在马路上,有交通危机的顾虑;孩子去上学,有被大孩子欺凌的可能;现在更有被报复社会的极端人员危害的可能;孩子去游乐场游玩,也会发生无法预知的危险等等。身为家长的您,不可能每天24小时一直守护在孩子的身边保护他。即使发生意外时您在孩子身边,也有可能和孩子一样不知所措。所以,家长除了要教育孩子自我保护的概念,也要跟孩子一起学习预防发生意外的方法,以及一些简单的急救方式。本书介绍了如何防止交通意外,在校园、游乐场、家庭等各种环境下的意外发生及预防。针对孩子已发生的几大意外作说明,让父母,老师以及孩子可以清楚了解各种意外发生的预防。这是一本让孩子了解危险,远离伤害,家长和老师们必备的书。
  • 家长读本

    家长读本

    全国家长都在分享的孩子教育读本。父母学好它,你的家里也会有一个优等生。
  • 守着流年里的承诺

    守着流年里的承诺

    那年,她五岁,父母中毒身亡。那年,她十三岁,她遇到了他。那年,她十五岁,她和他分手。也是那年,她遇到另一个他,只是她不再相信爱情。也停在了过去的爱里,久久不出来。后来。当她爱上了他,他却消失了……后来。再见时,他已不记得她了。是否在流年里,他们的承诺只是浮云,可她不信邪,她誓死守着那些承诺,她相信他不只是说说而已。
  • 你是风儿我是沙

    你是风儿我是沙

    我这一辈子都忘记不了我们在一起的美好回忆,我宁愿在你家楼下就这样守护着你!也不要回到那个充满回忆的家!......她心疼到了极点,可是她仍然冷漠的对他说!“你走吧!”他的母亲强烈反对他们在一起,在她眼里,这个女人不符合她选媳妇的标准......一个跨国集团的总裁走进了她的生活,使她和他之间的感情危机有增无减.......出国深造回来的他还能和她再续前缘吗?毕竟今非昔比......
  • 网游之陌路曾相惜

    网游之陌路曾相惜

    无意点进一个名为《六界》的游戏,这一切就开始了。建仙盟!居然被大神坑的合了盟?!做副本!却被一群大神给团灭了?!招亲!怎么还有一群大神来打杂?!!!!——大神啊!咱们能不闹了么……在这个网游的世界里,他们经历了世间百态……但是在不断遇见分别之后,才发现在网游里,从来没有什么天荒地老,有的只是人走茶凉,有的一群毫不相识的人,曾因一场游戏而相遇,相惜……
  • 时光见证流年

    时光见证流年

    【我们要相爱一辈子,就算是死,也不可能把你我分散】雪染看着眼前挚爱的人,坚定的说。【这辈子我都不会再放开你的手,来世我也不要放手】絮景宁含情脉脉地看着眼前的人儿。【如果你对她不好,我一定会把她抢回来的】【放心,你们没有机会】真爱是跨越两颗心的距离,真爱里容不得虚情假意,在这场华丽的青春盛宴中,让我们看看这群年轻人,将带给我们怎样的世界?(ps:和绝代贵族高校:霸气丫头恋爱了一样)
  • 青少年应该知道的湿地

    青少年应该知道的湿地

    本书从湿地基本含义、湿地分类、湿地生物、湿地功能等几大方面详细介绍了湿地对人类生存环境的重要性,以及我国湿地的现存状况。书中还对国际湿地科学、湿地公约等知识也做了大篇幅地解读。
  • 薄荷屿青柠

    薄荷屿青柠

    青春,流露着浓浓的诗情画意;青春,散发出淡淡的清香幽情。青春里拥有难以忘怀的篇目,也有不堪回首的章节。对拥有青春的你,我将送你一句话:青春是性命之晨,是日之黎明,要珍惜自我的青春,不好轻言放下,让你的青春绽放出一样的光彩。感到自我是人们所需要的和亲近的人——这是生活最大的享受,最高的喜悦。这是真理,不好忘记这个真理,它会给你们无限的愉悦“青春无悔”,多么诗意的字眼,这是我发自内心的呐喊。正因在我心里,青春比任何事物都要完美。他不是童年的幼稚,也不是少年的痴狂,它没有中年养家糊口的艰辛,更没有“夕阳无限好,只是近黄昏。”