登陆注册
26495200000026

第26章 SCENE IV. The field of battle.(1)

[Enter the ghost of Corineius, with thunder and lightening.]

CORINEIUS' GHOST. Behold, the circuit of the azure sky Throws forth sad throbs and grievous suspires, Prejudicating Locrine's overthrow. The fire casteth forth sharp darts of flames, The great foundation of the triple world Trembleth and quaketh with a mighty noise, Presaging bloody massacres at hand. The wandering birds that flutter in the dark, When hellish night, in cloudy chariot seated, Casteth her mists on shady Tellus' face, With sable mantles covering all the earth, Now flies abroad amid the cheerful day, Foretelling some unwonted misery. The snarling curs of darkened Tartarus, Sent from Avernus' ponds by Radamanth, With howling ditties pester every wood. The watery ladies and the lightfoot fawns, And all the rabble of the woody Nymphs, All trembling hide themselves in shady groves, And shroud themselves in hideous hollow pits. The boisterous Boreas thundreth forth revenge; The stony rocks cry out on sharp revenge; The thorny bush pronounceth dire revenge.

[Sound the alarm.]

Now, Corineius, stay and see revenge, And feed thy soul with Locrine's overthrow. Behold, they come; the trumpets call them forth; The roaring drums summon the soldiers. Lo, where their army glistereth on the plains! Throw forth thy lightning, mighty Jupiter, And power thy plagues on cursed Locrine's head.

[Stand aside.]

[Enter Locrine, Estrild, Assarachus, Sabren and their soldiers at one door: Thrasimachus, Gwendoline, Madan and their followers at an other.]

LOCRINE. What, is the tiger started from his cave? Is Gwendoline come from Cornubia, That thus she braveth Locrine to the teeth? And hast thou found thine armour, pretty boy, Accompanied with these thy straggling mates? Believe me, but this enterprise was bold, And well deserveth commendation.

GWENDOLINE. Aye, Locrine, traitorous Locrine! we are come, With full pretence to seek thine overthrow. What have I done, that thou shouldst scorn me thus? What have I said, that thou shouldst me reject? Have Ibeen disobedient to thy words? Have I bewrayed thy Arcane secrecy? Have I dishonoured thy marriage bed With filthy crimes, or with lascivious lusts? Nay, it is thou that hast dishonoured it: Thy filthy minds, o'ercome with filthy lusts, Yieldeth unto affections filthy darts. Unkind, thou wrongst thy first and truest feer; Unkind, thou wrongst thy best and dearest friend; Unkind, thou scornst all skilfull Brutus' laws, Forgetting father, uncle, and thy self.

ESTRILD. Believe me, Locrine, but the girl is wise, And well would seem to make a vestal Nun. How finely frames she her oration!

THRASIMACHUS. Locrine, we came not here to fight with words, Words that can never win the victory; But for you are so merry in your frumps, Unsheath your swords, and try it out by force, That we may see who hath the better hand.

LOCRINE. Thinkst thou to dare me, bold Thrasimachus? Thinkst thou to fear me with thy taunting braves, Or do we seem too weak to cope with thee? Soon shall I shew thee my fine cutting blade, And with my sword, the messenger of death, Seal thee an acquitance for thy bold attempts.

[Exeunt.]

[Sound the alarm. Enter Locrine, Assarachus, and a soldier at one door; Gwendoline, Thrasimachus, at an other; Locrine and his followers driven back. Then let Locrine & Estrild enter again in a maze.]

LOCRINE. O fair Estrild, we have lost the field; Thrasimachus hath won the victory, And we are left to be a laughing stock, Scoft at by those that are our enemies. Ten thousand soldiers, armed with sword & shield, prevail against an hundreth thousand men; Thrasimachus, incensed with fuming ire, Rageth amongst the faintheart soldiers, Like to grim Mars, when covered with his targe He fought with Diomedes in the field, Close by the banks of silver Simois.

[Sound the alarm.]

O lovely Estrild, now the chase begins; Ne'er shall we see the stately Troynouant, Mounted on the coursers garnished all with pearls; Nor shall we view the fair Concordia, Unless as captives we be thither brought. Shall Locrine then be taken prisoner By such a youngling as Thrasimachus? Shall Gwendoline captivate my love? Ne'er shall mine eyes behold thatdismal hour; Ne'er will I view that ruthful spectacle, For with my sword, this sharp curtleaxe, I'll cut in sunder my accursed heart. But O! you judges of the ninefold Styx, Which with incessant torments rack the ghosts Within the bottomless Abissus' pits, You gods, commanders of the heavenly spheres, Whose will and laws irrevocable stands, Forgive, forgive, this foul accursed sin! Forget, O gods, this foul condemned fault!

And now, my sword, that in so many fights [Kiss his sword.]

Hast saved the life of Brutus and his son, End now his life that wisheth still for death; Work now his death that wisheth still for death; Work now his death that hateth still his life. Farewell, fair Estrild, beauty's paragon, Framed in the front of forlorn miseries! Ne'er shall mine eyes behold thy sunshine eyes, But when we meet in the Elysian fields; Thither I go before with hastened pace. Farewell, vain world, and thy inticing snares! Farewell, foul sin, and thy inticing pleasures! And welcome, death, the end of mortal smart, Welcome to Locrine's overburthened heart!

[Thrust himself through with his sword.]

同类推荐
  • 南诏德化碑

    南诏德化碑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天台风俗志

    天台风俗志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Letters of Mark Twain Vol.1

    The Letters of Mark Twain Vol.1

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 新修科分六学僧传

    新修科分六学僧传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文韬

    文韬

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 中学语文新课标必读:老人与海

    中学语文新课标必读:老人与海

    《老人与海》在细节描写方面除了上面提到的现实主义手法之外,也还经常采用象征、寓意、拟人化等表现手法。圣地亚哥那双眼睛跟那象征着厄运的破帆相对照,揭示出他绝不向命运屈服的性格特征。在故事情节发展中,圣地亚哥犹如童话中的人物跟动物交往一样,把鸟儿、大鱼、鲨鱼等动物当成懂得人情世故的有理性的生物看待,不断同它们谈心,向它们倾吐自己的想法。他对鱼讲的话庄严、刚毅,表现出内心的自豪感和坚强的毅力。他对鸟儿说的话则比较柔和,表现出他那由于孤独而产生的痛苦以及寻求支援的心情。作品中多次提到圣地亚哥梦见狮子。狮子是力量的表现,是强者的象征。老渔夫一再梦见狮子,象征着他对力量的追求、对强者的向往。
  • 帝后

    帝后

    她大景国尊贵的公主,只因生在灾年,三大祭司说她是灾星下界,为祸百姓。冷血的帝王下令将不足月的女婴与她的母妃焚烧祭天。祭坛里王妃的故人千方百计保住她的性命,逃离国境。她跟着养父饱尝颠沛流离之苦,看尽世间冷眼白眼。时势所逼,养父再侍君王,带她定居在敌国的土地上。她与敌国的郡主结为好友,好友亡故,令其嫁于敌国太子,再度卷入这王朝的纷争。逆袭,反目,争宠,欺骗,狗血,荒谬,陷害,疯狂……储妃帝后这一条路,究竟要由多少鲜血铺成?
  • 最幻记

    最幻记

    无意中救了一个衰仔,结果成了自己的狗头军师!一头扎进上古奇兽的巢穴,结果发现还是个老熟人!林笑出身于神秘部族(有背景)背负着诡异的命运(够曲折)走着与普通人截然相反的修炼道路(就是不走寻常路)在四个好友的帮助下,且看他怎样笑傲大陆,一统乾坤!——————————————————————————————哥几个,走着!挖遗迹的挖遗迹,寻宝藏的寻宝藏!有好处,可千万莫要让人给抢先啦!
  • 独断轮回

    独断轮回

    一个世界,一片星空,无尽的轮回,谁来终止?
  • 找到自己的北极星

    找到自己的北极星

    我们很多人在生活中往往迷失了自己的方向,难以找到自己的“北极星”。其实,在那迷茫的夜空,只要你撩开树叶,在云层飘散之后,你会发现自己的北极星依然在夜空中闪耀。本书作者贝克博士现为美国著名生活设计专家及杂志编辑,曾担任过当今顶尖领导学家约翰·科特的研究助理。本书将通过一系列自我训练,帮你全面了解并找到自己的北极星,过上自己本应过上的幸福生活。
  • 废女翻身:倾城驭魂师

    废女翻身:倾城驭魂师

    夏璃被一个机器人骗了——这个骗不是小撒谎,而是让她整个人生都斯巴达,并且还颠覆了她现实主义与科学理论价值观的坑妈事。从此,惊艳与狗血并存。左手爱宠,右手魂器,身后还有个大跟班。花样百出的任务,新奇危险的历练,她都不感兴趣,只想问:“怎样才能扛过三次命运杀机?”广阔无垠的洲域,层出不穷的大Boss,为夺魂体,夏璃只求来战!
  • 我爱你时,你在不在

    我爱你时,你在不在

    破了冷面邪少陆子轩的三十天恋爱法则,无所谓!只要我想,你尹夕颜被我抛弃多少次还是我的女人!“我不会放开她,不惜一切代价!”“休想!”萧时宇抱起瘫软在地已经奄奄一息的尹夕颜眼神愤恨:“如今就是就是我来履行承诺之时,也如你所愿,今生化为鸿沟永世不得跨越!”辗转三年已为人妻的尹夕颜再次失挚而归,看着眼前已经不在爱他的女人。陆子轩扬言:管你现在是谁的妻,照样被我吃定!带个萌宝天使又怎样?我还多了个女儿!寡妇?就是毒妇我也要定了你!二次追爱来袭,命运牵绊……泪洒华丽一地,“我倒要看看,是你尹夕颜决定说的注定?还是我陆子轩要定你的命运。”
  • 豪门总裁:萌宝们的冷酷杀手

    豪门总裁:萌宝们的冷酷杀手

    一次的拒绝,一次的嘲笑,让她默默离去,但却让他遇到另一个霸道总裁,他对她的温柔,让她不再简单,想要一个家,但打破梦境却是他,让他再次离去,失踪后,无人知道她去哪里了,在归来却变得陌生,但在他们的眼里,她依然未变“翔翔,他就是害妈咪伤心的男人吗?我要报复他,为妈咪报仇”“雯雯,无论他是谁都不能伤害我们的妈咪,但我会让他知道欺负后的代价”她的身上秘密只有她知道,她却选择最残忍的结局开启总裁们与呆萌宝们的争夺之战
  • 银河录I

    银河录I

    一个种族跨越了两个宇宙的生存历程。曾经他们无比的强大,甚至自负的试图对抗永恒的造物主,但这注定是失败的。当生存的宇宙,被一个造物主口中所描绘的怪物不断的吞噬后。他们明白了这一切已经不是自己所能抵挡的了的了。随后他们花费了数百万年,以举族之力打开了本不应存在的宇宙壁垒。然而最后却只有不到亿万分之一的人从这儿逃离了出去。造物主会最终放过这个敢于触动天威的种族吗?故事才刚刚开始。你将进入一个宏大的世界。
  • 无垢净光大陀罗尼经

    无垢净光大陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。