登陆注册
26491800000167

第167章

Like Nyakang himself, their founder, each of the Shilluk kings after death is worshipped at a shrine, which is erected over his grave, and the grave of a king is always in the village where he was born. The tomb-shrine of a king resembles the shrine of Nyakang, consisting of a few huts enclosed by a fence; one of the huts is built over the king's grave, the others are occupied by the guardians of the shrine. Indeed the shrines of Nyakang and the shrines of the kings are scarcely to be distinguished from each other, and the religious rituals observed at all of them are identical in form and vary only in matters of detail, the variations being due apparently to the far greater sanctity attributed to the shrines of Nyakang. The grave-shrines of the kings are tended by certain old men or women, who correspond to the guardians of the shrines of Nyakang. They are usually widows or old men-servants of the deceased king, and when they die they are succeeded in their office by their descendants. Moreover, cattle are dedicated to the grave-shrines of the kings and sacrifices are offered at them just as at the shrines of Nyakang.

In general the principal element in the religion of the Shilluk would seem to be the worship which they pay to their sacred or divine kings, whether dead or alive. These are believed to be animated by a single divine spirit, which has been transmitted from the semi-mythical, but probably in substance historical, founder of the dynasty through all his successors to the present day. Hence, regarding their kings as incarnate divinities on whom the welfare of men, of cattle, and of the corn implicitly depends, the Shilluk naturally pay them the greatest respect and take every care of them; and however strange it may seem to us, their custom of putting the divine king to death as soon as he shows signs of ill-health or failing strength springs directly from their profound veneration for him and from their anxiety to preserve him, or rather the divine spirit by which he is animated, in the most perfect state of efficiency: nay, we may go further and say that their practice of regicide is the best proof they can give of the high regard in which they hold their kings. For they believe, as we have seen, that the king's life or spirit is so sympathetically bound up with the prosperity of the whole country, that if he fell ill or grew senile the cattle would sicken and cease to multiply, the crops would rot in the fields, and men would perish of widespread disease.

Hence, in their opinion, the only way of averting these calamities is to put the king to death while he is still hale and hearty, in order that the divine spirit which he has inherited from his predecessors may be transmitted in turn by him to his successor while it is still in full vigour and has not yet been impaired by the weakness of disease and old age. In this connexion the particular symptom which is commonly said to seal the king's death-warrant is highly significant; when he can no longer satisfy the passions of his numerous wives, in other words, when he has ceased, whether partially or wholly, to be able to reproduce his kind, it is time for him to die and to make room for a more vigorous successor. Taken along with the other reasons which are alleged for putting the king to death, this one suggests that the fertility of men, of cattle, and of the crops is believed to depend sympathetically on the generative power of the king, so that the complete failure of that power in him would involve a corresponding failure in men, animals, and plants, and would thereby entail at no distant date the entire extinction of all life, whether human, animal, or vegetable. No wonder, that with such a danger before their eyes the Shilluk should be most careful not to let the king die what we should call a natural death of sickness or old age. It is characteristic of their attitude towards the death of the kings that they refrain from speaking of it as death: they do not say that a king has died but simply that he has gone away like his divine ancestors Nyakang and Dag, the two first kings of the dynasty, both of whom are reported not to have died but to have disappeared. The similar legends of the mysterious disappearance of early kings in other lands, for example at Rome and in Uganda, may well point to a similar custom of putting them to death for the purpose of preserving their life.

On the whole the theory and practice of the divine kings of the Shilluk correspond very nearly to the theory and practice of the priests of Nemi, the Kings of the Wood, if my view of the latter is correct. In both we see a series of divine kings on whose life the fertility of men, of cattle, and of vegetation is believed to depend, and who are put to death, whether in single combat or otherwise, in order that their divine spirit may be transmitted to their successors in full vigour, uncontaminated by the weakness and decay of sickness or old age, because any such degeneration on the part of the king would, in the opinion of his worshippers, entail a corresponding degeneration on manking, on cattle, and on the crops. Some points in this explanation of the custom of putting divine kings to death, particularly the method of transmitting their divine souls to their successors, will be dealt with more fully in the sequel. Meantime we pass to other examples of the general practice.

The Dinka are a congeries of independent tribes in the valley of the White Nile. They are essentially a pastoral people, passionately devoted to the care of their numerous herds of oxen, though they also keep sheep and goats, and the women cultivate small quantities of millet and sesame. For their crops and above all for their pastures they depend on the regularity of the rains: in seasons of prolonged drought they are said to be reduced to great extremities.

同类推荐
热门推荐
  • 从优秀到卓越

    从优秀到卓越

    本书就是要帮助每一位想有所成就的职场人士成为一名“对的员工”。本书用通俗易懂的语言详细介绍了一名“对的员工”所应该做的“对的事情”,内容涵盖了高质量地完成任务、快速有效地解决问题、与人和谐合作等六个方面,帮助职场人士树立以“责任感”为基础的思维方式,引导读者思考“如何贡献一己之力”和“如何改变现状”等成就卓越的关键问题。
  • 天才傲世妃

    天才傲世妃

    她是一个杀手,残忍,冷血又狡诈如狐,而她是将军府里的废物加花痴的嫡出小姐,当她穿越到她的身上会发生拿些有趣的事呢!本文美男多多,还有各种萌宠来袭,女主强大腹黑,男主多多个个身心干净。
  • exo勋鹿久别的爱

    exo勋鹿久别的爱

    exo王道文,主勋鹿,副开度,第一次写,写不好表拍我,(我不太会写简介)
  • 问道生死剑

    问道生死剑

    生死双剑,一剑问生,一剑问死,为圣为魔,皆在一念之间
  • 立足商界

    立足商界

    对安于现状、胸无大志的人来说,什么事都容易;然而对雄心壮志、想成就一番事业的人来说,什么事都不易。本书正是为这些奋斗在各个行业、时刻怀揣梦想、准备奋勇向前的年轻人准备的最佳创业宝典。世界首富比尔,盖茨青年时代的手边励志书,成功之后力荐美国青年的必读经典之一,印度出身寒微的80后赤手空拳,25岁赚了3亿的古尔巴克斯?查哈尔的创业精神指引,影响欧美两代年轻人的唯一创业忠告书。
  • 不周

    不周

    上古夸父逐日,刑天独舞,伏羲封禅泰山之巅先秦大禹治水,姜太公封神,秦皇求长生不老药。然而亡秦之后,楚汉争霸,神圣不显,世间再无仙人。
  • 后宫美人:皇后我最大

    后宫美人:皇后我最大

    一朝穿越,成了首富之女,不错,很有钱,可是没想到有一天竟然会被人追杀到妓院,被女人调戏也就算了,那个男人还拧着她的耳朵道:“妹夫,你是不是嫌妹妹伺候地不好,不如让大哥多给你找几个美妾?”某女一脸黑线:“多谢大哥,下次不敢了。”这个男人很腹黑,还是一国之君,她不嫁,行不行?某男笑得一脸无害,声音无比坚定:“不行!”(情节虚构,切勿模仿)qq群:293874178,欢迎加入
  • 千里冷风

    千里冷风

    高中女生芊璃和异世界小王子冷锋在枫榆私立高中面对青春悸动和异世界骑士寻找,会在十六七岁留下什么呢?骑士团来势汹汹,神秘身份的冷锋又会怎样面对呢?
  • 重生之机甲战歌

    重生之机甲战歌

    银河时代,是属于强者的时代。一夕之间,华容双亲皆逝,家破人亡,从世家千金沦落入贫民区;多年之后,未婚夫家族利用华家产业高调崛起,才知从前种种,有迹可循。空有天赋,不得施展;十年筹谋,终于复仇。华容在死亡的那一刻想着:“可惜这一生,没来得及按照自己的想法痛痛快快活那么一次……”没关系,少女,恭喜你中了再来一次!重生之后,华容总算明白了——银河时代,怎么能没有机甲,没有热血,没有征服星辰大海的梦想?!旧的一生太长,新的一生太短,怎么舍得只换些富贵安逸,不去看星海辉煌,银河璀璨。
  • 像达·芬奇一样工作

    像达·芬奇一样工作

    本书详细解读了好奇心、执行、悟性、细节、追求完美与卓越、制定可行的计划、经营关系等七个成为卓越工作人的原则。