登陆注册
26491800000128

第128章

BY AN EXTENSION of the like precaution kings are sometimes forbidden ever to leave their palaces; or, if they are allowed to do so, their subjects are forbidden to see them abroad. The fetish king of Benin, who was worshipped as a deity by his subjects, might not quit his palace. After his coronation the king of Loango is confined to his palace, which he may not leave. The king of Onitsha does not step out of his house into the town unless a human sacrifice is made to propitiate the gods: on this account he never goes out beyond the precincts of his premises. Indeed we are told that he may not quit his palace under pain of death or of giving up one or more slaves to be executed in his presence. As the wealth of the country is measured in slaves, the king takes good care not to infringe the law. Yet once a year at the Feast of Yams the king is allowed, and even required by custom, to dance before his people outside the high mud wall of the palace. In dancing he carries a great weight, generally a sack of earth, on his back to prove that he is still able to support the burden and cares of state. Were he unable to discharge this duty, he would be immediately deposed and perhaps stoned. The kings of Ethiopia were worshipped as gods, but were mostly kept shut up in their palaces. On the mountainous coast of Pontus there dwelt in antiquity a rude and warlike people named the Mosyni or Mosynoeci, through whose rugged country the Ten Thousand marched on their famous retreat from Asia to Europe. These barbarians kept their king in close custody at the top of a high tower, from which after his election he was never more allowed to descend. Here he dispensed justice to his people; but if he offended them, they punished him by stopping his rations for a whole day, or even starving him to death. The kings of Sabaea or Sheba, the spice country of Arabia, were not allowed to go out of their palaces; if they did so, the mob stoned them to death. But at the top of the palace there was a window with a chain attached to it. If any man deemed he had suffered wrong, he pulled the chain, and the king perceived him and called him in and gave judgment.

5. Taboos on Leaving Food over

AGAIN, magic mischief may be wrought upon a man through the remains of the food he has partaken of, or the dishes out of which he has eaten. On the principles of sympathetic magic a real connexion continues to subsist between the food which a man has in his stomach and the refuse of it which he has left untouched, and hence by injuring the refuse you can simultaneously injure the eater. Among the Narrinyeri of South Australia every ***** is constantly on the look-out for bones of beasts, birds, or fish, of which the flesh has been eaten by somebody, in order to construct a deadly charm out of them. Every one is therefore careful to burn the bones of the animals which he has eaten, lest they should fall into the hands of a sorcerer. Too often, however, the sorcerer succeeds in getting hold of such a bone, and when he does so he believes that he has the power of life and death over the man, woman, or child who ate the flesh of the animal. To put the charm in operation he makes a paste of red ochre and fish oil, inserts in it the eye of a cod and a small piece of the flesh of a corpse, and having rolled the compound into a ball sticks it on the top of the bone. After being left for some time in the bosom of a dead body, in order that it may derive a deadly potency by contact with corruption, the magical implement is set up in the ground near the fire, and as the ball melts, so the person against whom the charm is directed wastes with disease; if the ball is melted quite away, the victim will die. When the bewitched man learns of the spell that is being cast upon him, he endeavours to buy the bone from the sorcerer, and if he obtains it he breaks the charm by throwing the bone into a river or lake. In Tana, one of the New Hebrides, people bury or throw into the sea the leavings of their food, lest these should fall into the hands of the disease-makers. For if a disease-maker finds the remnants of a meal, say the skin of a banana, he picks it up and burns it slowly in the fire. As it burns, the person who ate the banana falls ill and sends to the disease-maker, offering him presents if he will stop burning the banana skin. In New Guinea the natives take the utmost care to destroy or conceal the husks and other remains of their food, lest these should be found by their enemies and used by them for the injury or destruction of the eaters.

Hence they burn their leavings, throw them into the sea, or otherwise put them out of harm's way.

From a like fear, no doubt, of sorcery, no one may touch the food which the king of Loango leaves upon his plate; it is buried in a hole in the ground. And no one may drink out of the king's vessel. In antiquity the Romans used immediately to break the shells of eggs and of snails which they had eaten, in order to prevent enemies from ****** magic with them. The common practice, still observed among us, of breaking egg-shells after the eggs have been eaten may very well have originated in the same superstition.

The superstitious fear of the magic that may be wrought on a man through the leavings of his food has had the beneficial effect of inducing many savages to destroy refuse which, if left to rot, might through its corruption have proved a real, not a merely imaginary, source of disease and death. Nor is it only the sanitary condition of a tribe which has benefited by this superstition; curiously enough the same baseless dread, the same false notion of causation, has indirectly strengthened the moral bonds of hospitality, honour, and good faith among men who entertain it. For it is obvious that no one who intends to harm a man by working magic on the refuse of his food will himself partake of that food, because if he did so he would, on the principles of sympathetic magic, suffer equally with his enemy from any injury done to the refuse. This is the idea which in primitive society lends sanctity to the bond produced by eating together; by participation in the same food two men give, as it were, hostages for their good behaviour; each guarantees the other that he will devise no mischief against him, since, being physically united with him by the common food in their stomachs, any harm he might do to his fellow would recoil on his own head with precisely the same force with which it fell on the head of his victim. In strict logic, however, the sympathetic bond lasts only so long as the food is in the stomach of each of the parties.

Hence the covenant formed by eating together is less solemn and durable than the covenant formed by transfusing the blood of the covenanting parties into each other's veins, for this transfusion seems to knit them together for life.

同类推荐
热门推荐
  • 医宠成婚:首席总裁深深爱

    医宠成婚:首席总裁深深爱

    一场车祸,他从身心健康的冷情总裁变成时常被各种奇怪的人上身的花心大少,而她也因此昏迷了整整一年,醒过来以后也逃不了从手术科转到精神科的命运。“什么症状?”“头晕,有些事情记得不是很清楚。”“姓名。”“黎远。”“你这病学名DID,我给你开了几服药,你拿着去药房拿药吧。”*有没有一个人,让你开始相信命中注定?
  • 幸福背后的心理秘密

    幸福背后的心理秘密

    你不可不知的“幸福指数”——“幸福指数”的概念起源于30多年前,最早由不丹国王提出并付诸实践。他认为,不丹这样的小国不应该跟着别人走,不应只是单纯注重GDP的发展,而应该更全面地重视人们的幸福感。幸福比GDP更重要。在这种指导思想下,多年来,人均GDP仅700多美元的小国不丹,人民的生活总体来看算得上比较幸福。
  • 佛说北斗七星延命经

    佛说北斗七星延命经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 全能修炼师:废柴二小姐

    全能修炼师:废柴二小姐

    新书《废材小邪妃:魔君,来战!》,男强女强,身心干净一对一。阿谁坑品保证,请大家继续支持。(本书已完结)十年前,她资质逆天,十年后,她是修炼不能晋阶的废物。她的天才未婚夫因此后悔当年订下的亲事,于是一场退婚,让她成了整个帝国的笑柄。穿越过来的秦明月在天下人的耻笑中接手了原主的人生,当废物重新变为天才,体法双修,晋级神速,法宝灵兽,统统都到怀里来!秦明月表示:欺我者十倍奉还!睁大你们的眼睛看清楚,且看本姑娘如何傲啸九重天!俊美如谪仙的北流光自天外天而来,温柔呵护霸道纠缠,他说:找到你并且守护你,是我与生俱来的使命!总之,这是一个成功逆袭华丽变身的故事。
  • 仙影无踪

    仙影无踪

    一入仙途,深似海,在凡人与仙的交界线上,退一步,永世为凡,进一步,为仙,也可能是万劫不覆……
  • 獠盔

    獠盔

    骚扰催更的贴心小群:qq群号:514641320“战场,岂是汝等妖孽可进?!”她浅笑,纤手一挥,身后大军便躁动不安。“说实话,我可不喜欢强逼人呢?你说,是你先死,还是我先死?”............都说人有三生,人妖仙,可她万万没想到,她这三辈子爱上的都是同一个人?
  • 偷猎经

    偷猎经

    我们真的认识这么世界么?华夏大地埋藏千年的秘密,被一伙穿梭在老山深海间的偷猎贼层层拨开,一点点展现在我们面前······
  • 钢琴恋曲:樱花萌芽成爱

    钢琴恋曲:樱花萌芽成爱

    搞什么?好歹她也是一代众人膜拜女神,剽悍女汉子!怎么能被蓝俊熙这个恶魔王子给打倒呢?校园决战,校园王子vs钢琴公主,谁胜谁负?在两人战斗的过程中,感情悄悄升温,爱情种子在悄悄萌芽但却在战斗的过程中,她的心越来越偏向那个讨厌的家伙……当爱情开始,面对霸气十足帅气王子的追求,钢琴公主会不会同意?樱花树下熟悉的钢琴恋曲,唤起了谁的恋情?指间的旋律,醉心的乐曲,谁……敲醒了她的音符?谁……奏响了她的心之门?倾dream樱花,浪漫幻想成曲,这一季,如雪一般的樱花恋情,是否会在花期中结束?当爱情种子懵懂悄悄发芽,才知道他们的爱情,苦涩于咖啡……
  • 东京六十四日

    东京六十四日

    本文以抒情方式描写十五岁的主人公罗港在日本东京度过的六十四天生活。刚到日本,慢慢与班中同学熟悉和交流,在自己的努力下,学习和体育也获得了很好的成绩,逐渐收获了友情。同时,与日本女孩“小烦”(玲子)之间也萌发了爱情。从日本回到中国大陆后,罗港非常怀念在东京的生活。
  • 吾乡吾土

    吾乡吾土

    乡者,故乡也,土者,民间也。吾乡吾土,是故土,是老家。书中作品既是作家本人的心灵写照,也为读者了解作家的第一故乡和第二故乡打开了一扇大门。《吾乡吾土》书中近50多篇文章,既体现出作家对于人生的思考和感悟,也承载着作家对故乡、对本土文化的深厚感情。