登陆注册
26355300000045

第45章 MAXIMILIAN DE BETHUNE,BARON DE ROSNY.(1)

I looked to make the journey to Rosny in two days.But the heaviness of the roads and the sorry condition of my hackney hindered me so greatly that I lay the second night at Dreux,and,hearing the way was still worse between that place and my destination,began to think that I should be fortunate if Ireached Rosny by the following noon.The country in this part seemed devoted to the League,the feeling increasing in violence as I approached the Seine.I heard nothing save abuse of the King of France and praise of the Guise princes,and had much ado,keeping a still tongue and riding modestly,to pass without molestation or inquiry.

Drawing near to Rosny,on the third morning,through a low marshy country covered with woods and alive with game of all kinds,Ibegan to occupy myself with thoughts of the reception I was likely to encounter;which,I conjectured,would be none of the most pleasant.The daring and vigour of the Baron de Rosny,who had at this time the reputation of being in all parts of France at once,and the familiar terms on which he was known to live with the King of Navarre,gave me small reason to hope that he would listen with indulgence to such a tale as I had to tell.

The nearer I came to the hour of telling it,indeed,the more improbable seemed some of its parts,and the more glaring my own carelessness in losing the token,and in letting mademoiselle out of my sight in such a place as Blois.I saw this so clearly now,and more clearly as the morning advanced,that I do not know that I ever anticipated anything with more fear than this explanation;which it yet seemed my duty to offer with all reasonable speed.

The morning was warm,I remember;cloudy,yet not dark;the air near at hand full of moisture and very clear,with a circle of mist rising some way off,and filling the woods with blue distances.The road was deep and foundrous,and as I was obliged to leave it from time to time in order to pass the worst places,I presently began to fear that I had strayed into a by-road.

After advancing some distance,in doubt whether I should persevere or turn back,I was glad to see before me a small house placed at the junction of several woodland paths.From the bush which hung over the door,and a water-trough which stood beside it,I judged the place to be an inn;and determining to get my horse fed before I went farther,I rode up to the door and rapped on it with my riding-switch.

The position of the house was so remote that I was surprised to see three or four heads thrust immediately out of a window.For a moment I thought I should have done better to have passed by;but the landlord coming out very civilly,and leading the way to a shed beside the house,I reflected that I had little to lose,and followed him.I found,as I expected,four horses tied up in the shed,the bits hanging round their necks and their girths loosed;while my surprise was not lessened by the arrival,before I had fastened up my own horse,of a sixth rider,who,seeing us by the shed,rode up to us,and saluted me as he dismounted.

He was a tall,strong man in the prime of youth,wearing a plain,almost mean suit of dust-coloured leather,and carrying no weapons except a hunting-knife,which hung in a sheath at his girdle.He rode a powerful silver-roan horse,and was splashed to the top of his high untanned boots,as if he had come by the worst of paths,if by any.

He cast a shrewd glance at the landlord as he led his horse into the shed;and I judged from his brown complexion and quick eyes that he had seen much weather and lived an out-of-door life.

He watched me somewhat curiously while I mixed the fodder for my horse;and when I went into the house and sat down in the first room I came to,to eat a little bread-and-cheese which I had in my pouch,he joined me almost immediately.Apparently he could not stomach my poor fare,however,for after watching me for a time in silence,switching his boot with his whip the while,he called the landlord,and asked him,in a masterful way,what fresh meat he had,and particularly if he had any lean collops,or a fowl.

The fellow answered that there was nothing.His honour could have some Lisieux cheese,he added,or some stewed lentils.

'His honour does not want cheese,'the stranger answered peevishly,'nor lentil porridge.And what is this I smell,my friend?'he continued,beginning suddenly to sniff with vigour.

'I swear I smell cooking.'

'It is the hind-quarter of a buck,which is cooking for the four gentlemen of the Robe;with a collop or two to follow,'the landlord explained;and humbly excused himself on the ground that the gentlemen had strictly engaged it for their own eating.

'What?A whole quarter!AND a collop or two to follow!'the stranger retorted,smacking his lips.'Who are they?'

'Two advocates and their clerks from the Parliament of Paris.

They have been viewing a boundary near here,and are returning this afternoon,'the landlord answered.

'No reason why they should cause a famine!'ejaculated the stranger with energy.'Go to them and say a gentleman,who has ridden far,and fasted since seven this morning,requests permission to sit at their table.A quarter of venison and a collop or two among four!'he continued,in a tone of extreme disgust,'It is intolerable!And advocates!Why,at that rate,the King of France should eat a whole buck,and rise hungry!

Don't you agree with me,sir?'he continued,turning on me and putting the question abruptly.

He was so comically and yet so seriously angry,and looked so closely at me as he spoke,that I hastened to say I agreed with him perfectly.

'Yet you eat cheese,sir!'he retorted irritably.

I saw that,not withstanding the simplicity of his dress,he was a gentleman,and so,forbearing to take offence,I told him plainly that my purse being light I travelled rather as I could than as I would.

同类推荐
  • 四分律

    四分律

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 肯堂医论

    肯堂医论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 幸白鹿观应制

    幸白鹿观应制

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编人事典迷忘部

    明伦汇编人事典迷忘部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 贞陵遗事

    贞陵遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 百鬼葬天胎

    百鬼葬天胎

    我叫王小七,村里人都叫我鬼娃。王小七这个名字是我爷爷给我取得,爷爷说我的命不好,八字太弱,容易夭折。爷爷说的我都信以为真,直到我七岁那年,我才知道爷爷说的都是骗我的。二叔临终前告诉我,我是从棺材里面抱出来的。我是一九九七年七月十五那天从棺材里面抱出来的,那一天是鬼节。
  • 寒门国贼

    寒门国贼

    做了个梦,和珅仿佛开窍了再看那一眼清朝,总要变个法子这一世他要家人身体康健他还要问那乾隆,端的是怎么个想法
  • 我爱的少年:王俊凯

    我爱的少年:王俊凯

    我爱的少年名为王俊凯,在青春懵懂的时候,我们情窦初开,我们终成眷属?美好的爱情,是属于我们两的吗?不敢相信
  • 女科要旨

    女科要旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 魔神之灾

    魔神之灾

    一个意外的发现,让一个默默无闻的小人物卷入了一场事关人类生死的大事。。。。。。(魔之血一旦点燃便无法熄灭,期待世界毁灭的瞬间吧!!!)
  • Catriona

    Catriona

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 豪门独爱我的老公是皇叔

    豪门独爱我的老公是皇叔

    “七皇叔”洛筱美呆呆的看着,这人不是七皇叔吗“我叫裴修远。”“你就是七皇叔。”洛筱美眸子里泛起一丝倔强,那呆呆萌萌的样子让莫辰逸心上微微悸动,他忍不住俯身过去,轻轻地吻住了洛筱美的腮,就那样的姿势在洛筱美的耳畔低喃“在叫我就亲你啦。”
  • 四界公主之奇遇

    四界公主之奇遇

    她惯用软剑,有着绝世魔功。她擅用长鞭,会各种巫术,盅术。她……她……她们。人,妖,魔,鬼,巫,5大界,妖,魔,鬼,巫四界里还分散着各个种族的小国。魍湖是五界的结界口,在魍湖的底部有着通向各个界的隧道。魍湖的湖底你可曾还记得那句一声姐妹大于天?即使我们遇到自己喜欢的人分隔异处,我还是希望十年之后我提着老酒,你是老友。
  • 网游之神域降临

    网游之神域降临

    他们说,林萧是隐藏职业!林萧摇了摇头,问,啥叫隐藏职业?他们又说,林萧肯定开了外挂!林萧撇了撇嘴,道,外挂可是要封号滴。他们不解,厉声责问林萧,为啥你能那么NB?林萧举起双剑,大吼一声:废话,因为老子才是主角!............且看林萧如何在《神域》中一步一步走上巅峰。
  • 女人,有钱真幸福

    女人,有钱真幸福

    每个女人都在追求幸福,幸福就是畅快的活着。而心态决定了口袋,口袋里的自由,决定了女人的幸福和脸上的笑容,财富就是一把通向幸福的金钥匙,没有属于自己独立的财富,就很难与幸福结缘。本书从各个角度,分析了如果女人没有钱会面对的种种心酸和无奈,文中我们的笔触可能会显得有些苛刻,但是,这些犀利的语言足以让每一个女人做一次深刻的反思,让女人瞬间觉醒,让女人更现实,让女人更理智,让女人更富有,让女人意识到什么是真正的幸福。