登陆注册
26304400000061

第61章 CHAPTER XI IMMIGRANTS AND THEIR CHILDREN(1)

From our very first months at Hull-House we found it much easier to deal with the first generation of crowded city life than with the second or third, because it is more natural and cast in a ******r mold. The Italian and Bohemian peasants who live in Chicago still put on their bright holiday clothes on a Sunday and go to visit their cousins. They tramp along with at least a suggestion of having once walked over plowed fields and breathed country air. The second generation of city poor too often have no holiday clothes and consider their relations a "bad lot." I have heard a drunken man in a maudlin stage babble of his good country mother and imagine he was driving the cows home, and I knew that his little son who laughed loud at him would be drunk earlier in life and would have no pastoral interlude to his ravings. Hospitality still survives among foreigners, although it is buried under false pride among the poorest Americans. One thing seemed clear in regard to entertaining immigrants; to preserve and keep whatever of value their past life contained and to bring them in contact with a better type of Americans. For several years, every Saturday evening the entire families of our Italian neighbors were our guests. These evenings were very popular during our first winters at Hull-House. Many educated Italians helped us, and the house became known as a place where Italians were welcome and where national holidays were observed.

They come to us with their petty lawsuits, sad relics of the vendetta, with their incorrigible boys, with their hospital cases, with their aspirations for American clothes, and with their needs for an interpreter.

An editor of an Italian paper made a genuine connection between us and the Italian colony, not only with the Neapolitans and the Sicilians of the immediate neighborhood, but with the educated connazionali throughout the city, until he went south to start an agricultural colony in Alabama, in the establishment of which Hull-House heartily cooperated.

Possibly the South Italians more than any other immigrants represent the pathetic stupidity of agricultural people crowded into city tenements, and we were much gratified when thirty peasant families were induced to move upon the land which they knew so well how to cultivate. The starting of this colony, however, was a very expensive affair in spite of the fact that the colonists purchased the land at two dollars an acre; they needed much more than raw land, and although it was possible to collect the small sums necessary to sustain them during the hard time of the first two years, we were fully convinced that undertakings of this sort could be conducted properly only by colonization societies such as England has established, or, better still, by enlarging the functions of the Federal Department of Immigration.

An evening similar in purpose to the one devoted to the Italians was organized for the Germans, in our first year. Owing to the superior education of our Teutonic guests and the clever leading of a cultivated German woman, these evenings reflected something of that cozy social intercourse which is found in its perfection in the fatherland. Our guests sang a great deal in the tender minor of the German folksong or in the rousing spirit of the Rhine, and they slowly but persistently pursued a course in German history and literature, recovering something of that poetry and romance which they had long since resigned with other good things. We found strong family affection between them and their English-speaking children, but their pleasures were not in common, and they seldom went out together. Perhaps the greatest value of the Settlement to them was in placing large and pleasant rooms with musical facilities at their disposal, and in reviving their almost forgotten enthusiams. I have seen sons and daughters stand in complete surprise as their mother's knitting needles softly beat time to the song she was singing, or her worn face turned rosy under the hand-clapping as she made an old-fashioned curtsy at the end of a German poem. It was easy to fancy a growing touch of respect in her children's manner to her, and a rising enthusiasm for German literature and reminiscence on the part of all the family, an effort to bring together the old life and the new, a respect for the older cultivation, and not quite so much assurance that the new was the best.

This tendency upon the part of the older immigrants to lose the amenities of European life without sharing those of America has often been deplored by keen observers from the home countries.

When Professor Masurek of Prague gave a course of lectures in the University of Chicago, he was much distressed over the materialism into which the Bohemians of Chicago had fallen. The early immigrants had been so stirred by the opportunity to own real estate, an appeal perhaps to the Slavic land hunger, and their energies had become so completely absorbed in money-****** that all other interests had apparently dropped away. And yet I recall a very touching incident in connection with a lecture Professor Masurek gave at Hull-House, in which he had appealed to his countrymen to arouse themselves from this tendency to fall below their home civilization and to forget the great enthusiasm which had united them into the Pan-Slavic Movement. A Bohemian widow who supported herself and her two children by scrubbing, hastily sent her youngest child to purchase, with the twenty-five cents which was to have supplied them with food the next day, a bunch of red roses which she presented to the lecturer in appreciation of his testimony to the reality of the things of the spirit.

同类推荐
  • 福建省外海战船则例

    福建省外海战船则例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 李星沅日记选录

    李星沅日记选录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神农书

    神农书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘无生方便门

    大乘无生方便门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黄帝阴符经注

    黄帝阴符经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 折暮几时

    折暮几时

    她葬于十四岁那年的冬日,却续命。十年间,生死两茫茫。“十年骤逝,我却仍旧痴梦一场。”她轻笑。“我这一世,不过都在寻你。可否算得上苟活一世?”曾华亭鹤唳,却输与那一袭白衣,金盏落尘,杯酒浊,灼不尽千里及。
  • 剑神霸域

    剑神霸域

    众千世界,界界相连界界相残,弱肉强食这个世界分为各个阶级的岛屿,最强大的是三大神域。三大神域,称霸百界!境界分为:开启真武印记,点化一至九重,线粒一直九重,元灵一至九重,紫间一至九重,金光一至九重,光临一至九重,圣灵一至九重,天凌一至九重,冲霄一至九重,云霄一至九重,主宰一至九重
  • 半心咒

    半心咒

    我是编号为3018的机器人,主人将我做出来,是为了替代21世纪一个因他疏忽导致电流意外扩张而死的小姑娘。要知道,若是被上头发现,因为这样一个小疏忽导致地球运转不周,那是要被责罚的。于是为了欲盖弥彰,将她的容貌性格通过代码全数进入我的大脑中,我,3018,将取代那个小姑娘,维护地球的平衡。
  • 医道自在人心

    医道自在人心

    一名二十出头的男孩,却有着古代扁鹊都不曾有的高超医术,为了治病,他在山林归隐近二十年,但最终无果,终有一天,他在一本古医书上找到了医治自己病的方子,在他步入尘世后,发现华夏国粹——中医已如枯树上的枝叶随时可能消失,自此,他又有了一个一个新的使命——拯救中医!
  • 地藏曲

    地藏曲

    一个平凡少年,阴差阳错,悟通儒释道魔四家精义,经历千世佛劫,最终成为地狱至高王者。纯古典仙侠,非种马,希冀能够带给各位一种飘然出尘的爽感。
  • 农村科学种植常识——香蕉种植新技术

    农村科学种植常识——香蕉种植新技术

    种植即植物栽培,包括各种农作物、林木、果树、花草、药用和观赏等植物的栽培,有粮食作物、经济作物、蔬菜作物、绿肥作物、饲料作物、牧草等。科学,原指分科而学的意思,指将各种知识通过细化分类(如数学、物理、化学等等)研究,形成逐渐完整的知识体系。是关于发现发明创造实践的学问,是人类探索研究感悟宇宙万物变化规律的知识体系的总称。
  • 我的贴身美女手机

    我的贴身美女手机

    是屌丝?没问题,有X逆袭!猜不着?没问题,有读心术!看不见?没问题,有透视眼!扮猪吃老虎,伪低调,就算是这样,也挡不住魅力!哼着小调,在大街上溜达,没事就看看美女,揩揩油;大摇大摆的透视美女,看见里面无限风光,无法知道女神心思追不了?没事,有读心术呢!
  • 恋爱写真

    恋爱写真

    他是华丽的贵族,是痴心守护爱情的王子,上帝的一次玩笑,却让他变成生活在情感回忆中的假面王子。她是奢华的钻石,是褪下虚荣光环的公主,命运的一次邂逅,却让她最终扮演在感情纠纷中的替身玩偶。对他们来说,这是上帝赐予的邂逅,又是上帝茶余饭后的玩笑。他们坚持各自的信仰,却能让对方泪如雨下……
  • 异世阴阳薄

    异世阴阳薄

    天下合久必分,分久必合。几千年前,这里还是一片荒芜的景象,只有他,异世之神孤独的徘徊在这一片大陆上。他想要创造一个世界,他想要统治这个世界。异世之神用他的灵力创造出了三个助手帮他管理这个世界,千百年来,他们一直将这个世界治理得井井有条,直到魔尊的出现打破了这一宁静。
  • 谈笑浮生

    谈笑浮生

    生活在龙城的七零、八零后们,上有老,下有小,既要为责任和义务整日奔波忙碌。还要发展自己的事业,兼顾自己的私欲。直到有一天,当他们认真面对自己与另一半的情感时,却发现这份最最基础的情感早已变得破烂不堪,这个时候他们又该何去何从呢?本书讲述了中年夫妻在面临情感崩盘时的种种表现,希望能带给大家一些启迪。