登陆注册
26297200000018

第18章 CHAPTER V(3)

Barre perceiving the bad impression that the superior's nominative had made, hastened to ask her--

"Quis est iste quem adoras?" (Who is it whom thou dost adore?)

His hope was that she would again reply " Jesus Christus," but he was disappointed.

"Jesu Christe," was her answer.

Renewed shouts of laughter greeted this infraction of one of the most elementary rules of syntax, and several of those present exclaimed "Oh, your reverence, what very poor Latin!"

Barre pretended not to hear, and next asked what was the name of the demon who had taken possession of her. The poor superior, who was greatly confused by the unexpected effect of her last two answers, could not speak for a long time; but at length with great trouble she brought out the name Asmodee, without daring to latinise it. The exorcist then inquired how many devils the superior had in her body, and to this question she replied quite fluently "Sex" ( Six).

The bailiff upon this requested Barre to ask the chief devil how many evil spirits he had with him. But the need for this answer had been foreseen, and the nun unhesitatingly returned "Quinque" (Five).

This answer raised Asmodee somewhat in the opinion of those present; but when the bailiff adjured the superior to repeat in Greek what she had just said in Latin she made no reply, and on the adjuration being renewed she immediately recovered her senses.

The examination of the superior being thus cut short, a little nun who appeared for the first time in public was brought forward. She began by twice pronouncing the name of Grandier with a loud laugh; then turning to the bystanders, called out--

"For all your number, you can do nothing worth while."

As it was easy to see that nothing of importance was to be expected from this new patient, she was soon suppressed, and her place taken by the lay sister Claire who had already made her debut in the mother superior's room Hardly had she entered the choir than she uttered a groan, but as soon as they placed her on the little bed on which the other nuns had lain, she gave way to uncontrollable laughter, and cried out between the paroxysms "Grandier, Grandier, you must buy some at the market."

Barre at once declared that these wild and whirling words were a proof of possession, and approached to exorcise the demon; but Sister Claire resisted, and pretending to spit in the face of the exorcist, put out her tongue at him, ****** indecent gestures, using a word in harmony with her actions. This word being in the vernacular was understood by everyone and required no interpretation.

The exorcist then conjured her to give the name of the demon who was in her, and she replied "Grandier."

But Barre by repeating his question gave her to understand that she had made a mistake, whereupon she corrected herself and said "Elimi."

Nothing in the world could induce her to reveal the number of evil spirits by whom Elimi was accompanied, so that Barre, seeing that it was useless to press her on this point, passed on to the next question.

"Quo pacto ingressus est daemon"(By what pact did the demon get in?).

"Duplex" (Double), returned Sister Claire.

This horror of the ablative, when the ablative was absolutely necessary, aroused once more the hilarity of the audience, and proved that Sister Claire's devil was just as poor a Latin scholar as the superior's, and Barre, fearing some new linguistic eccentricity on the part of the evil spirit, adjourned the meeting to another day.

The paucity of learning shown in the answers of the nuns being sufficient to convince any fairminded person that the whole affair was a ridiculous comedy, the bailiff felt encouraged to persevere until he had unravelled the whole plot. Consequently, at three o'clock in the afternoon, he returned to the convent, accompanied by his clerk, by several magistrates, and by a considerable number of the best known people of Loudun, and asked to see the superior.

Being admitted, he announced to Barre that he had come to insist on the superior being separated from Sister Claire, so that each could be exorcised apart. Barre dared not refuse before such a great number of witnesses, therefore the superior was isolated and the exorcisms begun all over again. Instantly the convulsions returned, just as in the morning, only that now she twisted her feet into the form of hooks, which was a new accomplishment.

Having adjured her several times, the exorcist succeeded in ****** her repeat some prayers, and then sounded her as to the name and number of the demons in possession, whereupon she said three times that there was one called Achaos. The bailiff then directed Barre to ask if she were possessed 'ex pacto magi, aut ex Aura voluntate Dei' (by a pact with a sorcerer or by the pure will of God), to which the superior answered "Non est voluutas Dei" (Not by the will of God).

Upon this, Barre dreading more questions from the bystanders, hastily resumed his own catechi** by asking who was the sorcerer.

"Urbanus," answered the superior.

"Est-ne Urbanus papa" (Is it Pope Urban?), asked the exorcist.

"Grandier," replied the superior.

"Quare ingressus es in corpus hujus puellae" (Why did you enter the body of this maiden?), said Barre.

"Propter praesentiam tuum" (Because of your presence), answered the superior.

At this point the bailiff, seeing no reason why the dialogue between Barre and the superior should ever come to an end, interposed and demanded that questions suggested by him and the other officials present should be put to the superior, promising that if she answered three of four such questions correctly, he, and those with him, would believe in the reality of the possession, and would certify to that effect. Barre accepted the challenge, but unluckily just at that moment the superior regained consciousness, and as it was already late, everyone retired.

同类推荐
  • 笠阁批评旧戏目

    笠阁批评旧戏目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 辽志

    辽志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 舍利弗问经

    舍利弗问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 春雪

    春雪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诸经要抄

    诸经要抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 王爷休书拿来

    王爷休书拿来

    传闻琅王萧天佑是皇上从狼窝里抱回的养子,皇上赐婚只为替他解毒,洞房内,岳烟骊唇角扯出一抹冷笑:“若王爷厌弃,便就着暮光写下休书好了。”休书未到手,便有人来弑杀新娘。萧天佑邪魅的嗓音足可震动屋顶偷窥者的耳膜:那爱妃在上如何?“如此甚好,臣妾最喜欢在上面了!”--情节虚构,请勿模仿
  • 温暖的故事--盛开在掌心的茧花儿

    温暖的故事--盛开在掌心的茧花儿

    本书是一本集爱情、亲情、友情以及陌生人之间真诚相助的故事书。在这本书中,《打死不说我爱你》会告诉你什么是人世间最温暖的爱情;《蝴蝶之家》会告诉你每一双手的相握,都会让世界多一份暖暖的爱意;《你就是那最美的栀子花》和《请到天堂门口来接我》则会告诉你,心有阳光,无论再困窘的生活都会充盈着快乐与幸福。
  • 大众语典格言(1)

    大众语典格言(1)

    《大众语典格言》,由大众文艺出版社出版,本书为汉语格言类工具书。
  • 护花管家

    护花管家

    唱歌跑调,跳舞是第八套广播体操,不会做饭,不会开车……“你这样的人也能当管家?”“我也没想来当啊,是你非要让我过来的嘛。”这就是刘浩天,护花管家!
  • 一剑通玄

    一剑通玄

    折剑大陆,强者林立。纪家少爷,游手好闲。剑徒,剑师,大剑师。剑芒,剑魂,生剑灵......“那些与我有什么关系?”纪川翻动白眼,不以为然。“因为她已经修出灵压了啊。”小女孩娇笑地跳坐到桌上,眨了眨眼,古灵精怪。于是,少年带着一把青钢剑,踏上了漫漫征程。
  • 月光满楼

    月光满楼

    这里是另一个世界,这里是另一个地球,这里是一个处处精彩的故事,这是一个男孩……(本书属于半都市半网游,都市可能多一点,但网游在本书主线中至关重要)
  • 时光无转

    时光无转

    两个女孩不停的寻找爱和温暖,最终却失去了所有希望在生命中失去了所有温暖,她们不停得问从头再来会怎样、、、
  • 魔法开传
  • exo之呆萌猫猫哪里逃

    exo之呆萌猫猫哪里逃

    纳尼?从拍卖场买来一个猫女?啊?我们的女仆?嘿嘿,可耐的猫猫,过来。。。。我什么时候可以逃走啊啊啊啊。嗯。。。首先,还了那一百万,其次,看心情,然后。。。额,还没想好,让我再想想,平静有趣的日子直到有一天。。。。。。你留下来好不好,不要走。。。。对不起,如果有来生,我还要遇见你们。这一世,我们注定错过。
  • 靠人不如靠己心动不如行动

    靠人不如靠己心动不如行动

    在我们周围可以看到,很多人的生存都依赖于某个人或某些东西。有些人靠朋友,有些人靠亲戚,有些人靠家族地位……很多人因此羡慕不已,并感叹自己怀才不遇、时运不济。其实,这是大可不必的。那些因素固然能起到一定作用,但并不意味着成功,只是彼此的起点不同。人生的道路很漫长,更多的路要靠自己去走。