登陆注册
26268900000084

第84章 CHAPTER XI(4)

We crept down a short passage that was curtained at its end. Passing the curtains I found myself in Upanqui's banqueting-hall. This hall was dimly lit with one hanging golden lamp. By its light I saw something more wondrous and of its sort more awful than ever I had seen in that strange land.

There, on a dais, in his chair of gold, sat dead Upanqui arrayed in all his gorgeous Inca robes and so marvellously preserved that he might have been a man asleep. With arms crossed and his sceptre at his side, he sat staring down the hall with fixed and empty eyes, a dreadful figure of life in death. About him and around the dais were set all his riches, vases and furniture of gold, and jewels piled in heaps, there to remain till the roof fell in and buried them, since on this hallowed wealth the boldest dared not lay a hand. In the centre of the hall, also, was a table prepared as though for feasters, for amid jewelled cups and platters stood the meats and wines which day by day were brought afresh by the Virgins of the Sun. Doubtless there were more wonders, but these I could not see because the light did not reach them, or to the doorways of the chambers that opened from the hall. Moreover, there was something else which caught my eye.

At the foot of the dais crouched a figure which at first I took to be that of some dead one also embalmed, perhaps a wife or daughter of the dead Inca who had been set with him in this place. While I stared at it the figure stirred, having heard our footsteps, rose and turned, standing so that the light from the hanging lamp fell full upon it. It was Quilla clad in white and purple with a golden likeness of the Sun blazoned upon her breast!

So beauteous did she look searching the darkness with great blind eyes and her rich flowing hair flowing from beneath her jewelled headdress, a diadem fashioned to resemble the Sun's rays, that my breath failed me and my heart stood still.

"There stands she whom you seek," muttered Larico in a mocking whisper, for here even he did not seem to dare to talk aloud. "Go take her, you whom men call a god, but I call a drunken fool ready to risk all for a woman's lips. Go take her and ask the blessing upon your kisses of yonder dead king whose holy rest you break."

"Be silent," I whispered back and passed round the table till I came face to face with Quilla. Then a strange dumbness fell upon me like a spell or dead Upanqui's curse, so that I could not speak.

I stood there staring at those beautiful blind eyes and the blind eyes stared back at me. Presently a look of understanding gathered on the face and Quilla spoke, or rather murmured to herself.

"Strange--but I could have sworn! Strange, but I seemed to feel! Oh! I slept in my vigils upon that dead old man who in life was so foolish and in death appears to have become so wise, and sleeping I dreamed. I dreamed I heard a step I shall never hear again. I dreamed one was near me whom I shall never touch again. I will sleep once more, for in my darkness what are left to me save sleep and--death?"

Then at last I found my tongue and said hoarsely, "Love is left, Quilla, and--life."

She heard and straightened herself. Her whole body seemed to become rigid as though with an agony of joy. Her blind eyes flashed, her lips quivered. She stretched out her hand, feeling at the darkness. Her fingers touched my forehead, and thence she ran them swiftly over my face.

"It is--dead or living--it is----" and she opened her arms.

Oh! was there ever anything more beautiful on the earth than this sight of the blind Quilla thus opening her arms to me there in the gorgeous house of death?

We clung and kissed. Then I thrust her away, saying:

"Come swiftly from this ill-omened place. All is ready. The Chancas wait."

She slipped her hand into mine and I turned to lead her away.

Then it was that I heard a low, mocking laugh, Larico's, I thought, heard also a sound of creeping footsteps around me. I looked. Out of the darkness that hid the doors of the chamber on the right appeared a giant form which I knew for that of Urco, and behind him others. I looked to the left and there were more of them, while in front beyond the gold-laid board stood the traitor, Larico, laughing.

"You have the first fruits, but it seems that another will reap the harvest, Lord-from-the-Sea," he jeered.

"Seize her," cried Urco in his guttural voice, pointing to Quilla with his mace, "and brain that white thief."

I drew Wave-Flame and strove to get at him, but from both sides men rushed in on me. One I cut down, but the others snatched Quilla away.

I was surrounded, with no room to wield my sword, and already weapons flashed over me. A thought came to me. The Chancas were at the door. I must reach them, for perhaps so Quilla might be saved. In front was the table spread for the death feast. With a bound I leapt on to it, shouting aloud and scattering its golden furnishings this way and that. Beyond stood the traitor, Larico, who had trapped me--I sprang at him and lifting Wave-Flame with both hands I smote with all my strength. He fell, as it seemed to me, cloven to the middle. Then some spear cast at me struck the lamp.

It shattered and went out!

同类推荐
  • ASTORIA

    ASTORIA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 平台纪事本末

    平台纪事本末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞真太上仓元上录

    洞真太上仓元上录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 入地眼全书

    入地眼全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛为娑伽罗龙王所说大乘经

    佛为娑伽罗龙王所说大乘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我已堕天

    我已堕天

    路西法曾经是天堂中地位最高的天使,在未堕落前任天使长的职务。他由于过度高贵,意图与神同等,纠结其他六大炽天使率领天界三分之一的天使举起反旗,因失败而堕落成撒旦,被世人称之为七宗罪。路西法傲慢是因傲慢,不愿向亚当下跪引起耶和华不满,最终挑起“星辰之战”合称地狱七魔王也称为——撒旦。文一鸣因为身体的独特性可以成为地狱七魔王之一的萨麦尔肉体...
  • 独宠寝奴

    独宠寝奴

    他封印千年,借助神器,破印而出,没想到……苏醒过后……魔界至尊,沦为弱小一八岁孩童。愤怒至极的瞪着身体,以及不远处在他重击之下冒着一丝青烟的尾指大小的黑洞,耻辱,这是绝对的耻辱……“混帐,去把那个女人给我抓来!”当知道八岁孩童就是魔界至尊,她差点笑破肚皮。魔皇是吧?不过就是个蛮不讲理、阴晴不定、暴燥易怒的臭屁孩。随时用‘不解封印’威胁一下,看能把她怎么地?
  • 异能战争录

    异能战争录

    热血的激战,精彩的智斗,少年的梦想!!!
  • 杀神奇谭

    杀神奇谭

    白起,又名公孙起。战国时秦国名将。陕西眉县人,生年不详,死于公元前257年。秦昭王时,从左庶长官至大良造。在征伐关东诸侯的战争中立了大功。他一生大小百余战,灭敌一百五十余万、夺70余城,夺得韩、魏、赵、楚大片土地,可说是纵横沙场未尝一败。<br>然而秦昭王五十年,公元前二五七年,十一月,秦昭王遣使赠死白起。是日,一代名将白起于杜邮伏剑自刎。<br>白起之死,代表了一个传奇的结束,但却没人知道,同时也是另一个传奇的开始。<br><br>==========================平民百姓:加精原则:只要是汉字,非鸟文、非广告,全部加精,只要手上还有精的话。
  • 不可思议的惊天骗局(青少年探索发现丛书)

    不可思议的惊天骗局(青少年探索发现丛书)

    本丛书是青少年探究历史,了解自身,探索大自然的一套不可多得的知识图典。本书精选人类历史上最不可思议的惊天骗局,以独特的视角,趣味横生的语言,绘声绘色地讲述了非常时期非常人物炮制的重大骗局。这些骗局有的太过久远,渐渐变成了神话故事的一部分;有的曾经轰动全球,成为政治事件,引起外交冲突和全民大讨论;有的骗局,小人物居然能将一个国家玩弄于股掌之中而又全身而退。
  • 阔少追妻:999次盛宠

    阔少追妻:999次盛宠

    阔少的日常生活―爱妻、宠妻、狠狠的宠她。咦不对?阔少的生活男的不是花天酒地,无所事事的吗?!画风切换―纪少,夫人看中了一条上百万的项链。“买。”纪少夫人不小心把一辆崭新的保时捷划破了一条口子。“赔。”月黑风高的晚上―
  • 笔情之情化笔

    笔情之情化笔

    生死笔,掌控生死;断情笔,断绝真情;轩辕笔,远古神物;时空笔,跨越时空...上古禁忌之笔破封出世,六界千万年后再次大动乱,究竟发生了什么?最终结局又会如何?
  • 云雨风月花开情浓

    云雨风月花开情浓

    讲述了一个穿越女孩和一个腹黑王爷的爱情伦理家庭的故事铪铪。。。
  • 生死召唤

    生死召唤

    主人公只是一个16岁的孩子,机缘巧合之下,穿越到另一个世界中,有幸结识了许许多多的朋友,满腔热血的游历大陆,但有一个魔妄图毁灭这一切,于是,战争不可避免的爆发了,最后,他发现,这一切的一切,早已注定…………
  • 帝阙风云

    帝阙风云

    不正经版:她第一次把皇位搬到男人的跟前,傻笑道:“你坐!”男人保持沉默。她再一次好脾气地把皇位搬到男人的跟前,傻笑道:“你坐!”男人继续沉默。她又一次心平气和地把皇位搬到男人的跟前。还未等到男人开口拒绝,她啪一声怒拍桌子,吼道:“不坐也得坐!”于是乎,在她死缠烂打,步步为营的权谋中,正直痴情的男人败得一塌糊涂,只好听话地飞奔皇位!正经版:是什么原因,让她亦然而然地走上了艰险之路?她,韩伊然。本是前朝大将孤女,却遭遇国破家亡,沦为武侯的养女。十九岁又遭养父设计,嫁给豫王,成为人心所向的豫王宠妃。她在这几个身份间运筹帷幄,只为替自己的丈夫搏得储君之位。但在那个风云诡谲的时局里,一只无形的手正牢牢桎梏着她的命运。是至高无上的皇帝,是锋芒毕露的皇子,是美丽狠辣的娘娘,还是阴险狡诈的武侯……储君之位,究竟花落谁家?