登陆注册
26138300000390

第390章

"To reveal to you an infamous piece of treachery, of which you have been the victim."

"I think, sir, you must be deceived."

"I have the proofs of what I assert."

"Proofs?"

"The written proofs of the treachery that I come to reveal: I have them here," answered Rodin "In a word, a man whom you believed your friend, has shamefully deceived you, sir."

"And the name of this man?"

"M.Marcel de Blessac," replied Rodin.

On these words, M.de Blessac started, and became pale as death.He could hardly murmur: "Sir--"

But, without looking at his friend, or perceiving his agitation, M.Hardy seized his hand, and exclaimed hastily: "Silence, my friend!" Then, whilst his eye flashed with indignation, he turned towards Rodin, who had not ceased to look him full in the face,, and said to him, with an air of lofty disdain: "What! do you accuse M.de Blessac?"

"Yes, I accuse him," replied Rodin, briefly.

"Do you know him?"

"I have never seen him."

"Of what do you accuse him? And how dare you say that he has betrayed me?"

"Two words, if you please," said Rodin, with an emotion which he appeared hardly able to restrain."If one man of honor sees another about to be slain by an assassin, ought he not give the alarm of murder?"

"Yes, sir; but what has that to do--"

"In my eyes, sir, certain treasons are as criminal as murders: I have come to place myself between the assassin and his victim."

"The assassin? the victim?" said M.Hardy more and more astonished.

"You doubtless know M.de Blessac's writing?" said Rodin.

"Yes, sir."

"Then read this," said Rodin, drawing from his pocket a letter, which he handed to M.Hardy.

Casting now for the first time a glance at M.de Blessac, the manufacturer drew back a step, terrified at the death-like paleness of this man, who, struck dumb with shame, could not find a word to justify himself; for he was far from possessing the audacious effrontery necessary to carry him through his treachery.

"Marcel!" cried M.Hardy, in alarm, and deeply agitated by this unexpected blow."Marcel! how pale you are! you do not answer!"

"Marcel! this, then, is M.de Blessac?" cried Rodin, feigning the most painful surprise."Oh, sir, if I had known--"

"But don't you hear this man, Marcel?" cried M.Hardy."He says that you have betrayed me infamously." He seized the hand of M.de Blessac.That hand was cold as ice."Oh, God! Oh God!" said M.Hardy, drawing back in horror: "he makes no answer!"

"Since I am in presence of M.de Blessac," resumed Rodin, "I am forced to ask him, if he can deny having addressed many letters to the Rue du Milieu des Ursins, at Paris under cover of M.Rodin."

M.de Blessac remained dumb.M.Hardy, still unwilling to believe what he saw and heard, convulsively tore open the letter, which Rodin had just delivered to him, and read the first few lines--interrupting the perusal with exclamations of grief and amazement.He did not require to finish the letter, to convince himself of the black treachery of M.de Blessac.

He staggered; for a moment his senses seemed to abandon him.The horrible discovery made him giddy, and his head swam on his first look down into that abyss of infamy.The loathsome letter dropped from his trembling hands.But soon indignation, rage, and scorn succeeded this moment of despair, and rushing, pale and terrible, upon M.de Blessac:

"Wretch!" he exclaimed, with a threatening gesture.But, pausing as in the act to strike: "No!" he added, with fearful calmness."It would be to soil my hands."

He turned towards Rodin, who had approached hastily, as if to interpose.

"It is not worth while chastising a wretch," said M.Hardy; "But I will press your honest hand, sir--for you have had the courage to unmask a traitor and a coward."

"Sir!" cried M.de Blessac, overcome with shame; "I am at your orders--

and--"

He could not finish.The sound of voices was heard behind the door, which opened violently, and an aged woman entered, in spite of the efforts of the servant, exclaiming in an agitated voice: "I tell you, I must speak instantly to your master."

On hearing this voice, and at sight of the pale, weeping woman, M.Hardy, forgetting M.de Blessac, Rodin, the infamous treachery, and all, fell back a step, and exclaimed: "Madame Duparc! you here! What is the matter?"

"Oh, sir! a great misfortune "

"Margaret!" cried M.Hardy, in a tone of despair.

"She is gone, sir!"

"Gone!" repeated M.Hardy, as horror-struck as if a thunderbolt had fallen at his feet."Margaret gone!"

"All is discovered.Her mother took her away--three days ago!" said the unhappy woman, in a failing voice.

"Gone! Margaret! It is not true.You deceive me," cried M.Hardy.

Refusing to hear more, wild, despairing, he rushed out of the house, threw himself into his carriage, to which the post-horses were still harnessed, waiting for M.de Blessac, and said to the postilion: "To Paris! as fast as you can go!"

As the carriage, rapid as lightning, started upon the road to Paris, the wind brought nearer the distant sound of the war-song of the Wolves, who were rushing towards the factory.In this impending destruction, see Rodin's subtle hand, administering his fatal blows to clear his way up to the chair of St.Peter to which he aspired.His tireless, wily course can hardly be darker shadowed by aught save that dread coming horror the Cholera, whose aid he evoked, and whose health the Bacchanal Queen wildly drank.

That once gay girl, and her poor famished sister; the fair patrician and her Oriental lover; Agricola, the workman, and his veteran father; the smiling Rose-Pompon, and the prematurely withered Jacques Rennepont;

Father d'Aigrigny, the mock priest; and Gabriel, the true disciple; with the rest that have been named and others yet to be pictured, in the blaze of the bolts of their life's paths, will be seen in the third and concluding part of this romance entitled, "THE WANDERING JEW:

REDEMPTION."

End The Wandering Jew, Volume 8

同类推荐
热门推荐
  • 高手之那前那后

    高手之那前那后

    身在江湖,江湖却没我的传说
  • 地狱之石

    地狱之石

    那被凡人遗失的力量啊,那被俗世忘却之神,请接受我鲜血的献祭,顺着我的血脉,和我融为一体。我将引领你,引领你重现这无尽的战场,你将因我成为这世界的主宰,而我,也将因你,于世为王!
  • 十三生肖是条鱼

    十三生肖是条鱼

    上官老师站在讲台上,她好象要说件重要的事。她眼睛瞪着,后来就不瞪了,她的右手中指一直在桌面上那么颤。她一严肃起来老那样。“我要带队去三亚参加省里的奥林匹克数学竞赛,三天,就三天……”上官老师说。“渐介同学也要去,他是数学尖子,学校的重点选手,他当然要去……”她说。群龙无首,米克想起这个词。
  • 仙御九霄

    仙御九霄

    平凡少年吴昊因误食毒草,六息不存,成活死人。唯一的姐姐吴雪带着他浪迹天涯,四处求医,终在洪荒绝地,得机缘活之。届时,天门已关十八万七千四百年届时,修仙之道已成屠夫戮民之兵届时,茫茫睁开眼,已过万载岁月“什么是仙?所谓的仙,就是踏着滚滚血海,踩着皑皑白骨,唯一一个站在巅峰的人,我,即是世间唯一仙。”——吴昊。
  • 六十种曲玉玦记

    六十种曲玉玦记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三品废妻

    三品废妻

    意外穿越,她是备受欺凌的草包公主,他的妻妾个个踩在她头上作威作福!靠,这个混乱的年代,公主两个字这么廉价,无所谓,落难的凤凰也能成为吃人的母老虎!夫君权倾天下,对皇位虎视眈眈,谁知却被不起眼的她打乱,甚至还夺了皇位?
  • 我们无处安放的婚姻

    我们无处安放的婚姻

    在好友的床上发现了老公,这么可悲、可笑的桥段竟然发生在我的身上。痛苦挣扎后,依旧无法原谅这段有瑕疵的婚姻,离婚似乎是我唯一的选择,老公是爱我的,他坚决地拒绝了离婚的要求。我为此逃离了原来的城市,但却逃不开他的追寻,而另一段追逐也正在上演……
  • 大宋往事录

    大宋往事录

    六个现代人回到宋代,六种不同的追求,六种不同的人性挣扎,六种不同的命运。赵时:我只要我的亲人平平安安!许凌云:我要醒掌天下权,醉卧美人膝!韩雪儿:我要画遍天下美景!韦勇:我要看遍天下美人!张教授:我要历史随我扭转!岳教授:我只愿安稳度日!历史是否可以扭转?在纸醉金迷的开封府,是随波逐流?还是保持本心?他们的愿望能否实现?
  • 剑帝魔尊

    剑帝魔尊

    我的剑,只为扫除世间一切敌;我的剑,只为荡平心中不平事!小城少年王龙,因姐姐留下的钥匙再度绽放出天才光芒,但同时也卷入了生死的漩涡中。“博采众长,只取唯一,这,就是我的剑道!”“吾是剑帝,亦为魔尊。”————王龙
  • 奇妙小百科(插图拼音读物)小脚丫游世界

    奇妙小百科(插图拼音读物)小脚丫游世界

    “奇妙小百科”是一套结合了科普认知与小故事的加拼音图谱百科丛书。它特别为2-6岁细节敏感期孩子设计。丛书目前包括地球的肚脐眼、蝴蝶仙子与飞蛾、螺壳里的月亮、尖顶瓶与贝壳、天上星星哪里来、突破世界的尽头、消失的夏天、会冒烟的树、月亮上的外星人城堡、古代的冰激凌、古代的冰激凌、小脚丫游世界十二本书。