登陆注册
26122900000188

第188章

And they have brought word--and such news! they have brought word, that a party of the enemy, as they call them, are coming towards the castle; so we shall have all the officers of justice, I suppose, besieging it! all those terrible-looking fellows one used to see at Venice.'

'Thank God!' exclaimed Emily, fervently, 'there is yet a hope left for me, then!'

'What mean you, ma'amselle? Do you wish to fall into the hands of those sad-looking men! Why I used to shudder as I passed them, and should have guessed what they were, if Ludovico had not told me.'

'We cannot be in worse hands than at present,' replied Emily, unguardedly; 'but what reason have you to suppose these are officers of justice?'

'Why OUR people, ma'am, are all in such a fright, and a fuss; and Idon't know any thing but the fear of justice, that could make them so.I used to think nothing on earth could fluster them, unless, indeed, it was a ghost, or so; but now, some of them are for hiding down in the vaults under the castle; but you must not tell the Signor this, ma'amselle, and I overheard two of them talking--Holy Mother!

what makes you look so sad, ma'amselle? You don't hear what I say!'

'Yes, I do, Annette; pray proceed.'

'Well, ma'amselle, all the castle is in such hurly-burly.Some of the men are loading the cannon, and some are examining the great gates, and the walls all round, and are hammering and patching up, just as if all those repairs had never been made, that were so long about.But what is to become of me and you, ma'amselle, and Ludovico? O! when I hear the sound of the cannon, I shall die with fright.If I could but catch the great gate open for one minute, Iwould be even with it for shutting me within these walls so long!--it should never see me again.'

Emily caught the latter words of Annette.'O! if you could find it open, but for one moment!' she exclaimed, 'my peace might yet be saved!' The heavy groan she uttered, and the wildness of her look, terrified Annette, still more than her words; who entreated Emily to explain the meaning of them, to whom it suddenly occurred, that Ludovico might be of some service, if there should be a possibility of escape, and who repeated the substance of what had passed between Montoni and herself, but conjured her to mention this to no person except to Ludovico.'It may, perhaps, be in his power,' she added, 'to effect our escape.Go to him, Annette, tell him what I have to apprehend, and what I have already suffered; but entreat him to be secret, and to lose no time in attempting to release us.If he is willing to undertake this he shall be amply rewarded.I cannot speak with him myself, for we might be observed, and then effectual care would be taken to prevent our flight.But be quick, Annette, and, above all, be discreet--I will await your return in this apartment.'

The girl, whose honest heart had been much affected by the recital, was now as eager to obey, as Emily was to employ her, and she immediately quitted the room.

Emily's surprise increased, as she reflected upon Annette's intelligence.'Alas!' said she, 'what can the officers of justice do against an armed castle? these cannot be such.' Upon further consideration, however, she concluded, that, Montoni's bands having plundered the country round, the inhabitants had taken arms, and were coming with the officers of police and a party of soldiers, to force their way into the castle.'But they know not,' thought she, 'its strength, or the armed numbers within it.Alas! except from flight, I have nothing to hope!'

Montoni, though not precisely what Emily apprehended him to be--a captain of banditti--had employed his troops in enterprises not less daring, or less atrocious, than such a character would have undertaken.They had not only pillaged, whenever opportunity offered, the helpless traveller, but had attacked, and plundered the villas of several persons, which, being situated among the solitary recesses of the mountains, were totally unprepared for resistance.

In these expeditions the commanders of the party did not appear, and the men, partly disguised, had sometimes been mistaken for common robbers, and, at others, for bands of the foreign enemy, who, at that period, invaded the country.But, though they had already pillaged several mansions, and brought home considerable treasures, they had ventured to approach only one castle, in the attack of which they were assisted by other troops of their own order; from this, however, they were vigorously repulsed, and pursued by some of the foreign enemy, who were in league with the besieged.Montoni's troops fled precipitately towards Udolpho, but were so closely tracked over the mountains, that, when they reached one of the heights in the neighbourhood of the castle, and looked back upon the road, they perceived the enemy winding among the cliffs below, and at not more than a league distant.Upon this discovery, they hastened forward with increased speed, to prepare Montoni for the enemy; and it was their arrival, which had thrown the castle into such confusion and tumult.

As Emily awaited anxiously some information from below, she now saw from her casements a body of troops pour over the neighbouring heights; and, though Annette had been gone a very short time, and had a difficult and dangerous business to accomplish, her impatience for intelligence became painful: she listened; opened her door; and often went out upon the corridor to meet her.

At length, she heard a footstep approach her chamber; and, on opening the door, saw, not Annette, but old Carlo! New fears rushed upon her mind.He said he came from the Signor, who had ordered him to inform her, that she must be ready to depart from Udolpho immediately, for that the castle was about to be besieged; and that mules were preparing to convey her, with her guides, to a place of safety.

'Of safety!' exclaimed Emily, thoughtlessly; 'has, then, the Signor so much consideration for me?'

同类推荐
热门推荐
  • 与君歌以曲

    与君歌以曲

    她拥有重重身份,像一团迷雾。既是之王府中搅动风云的第一谋师,或是帝都宫阙中的绝色美人,抑或是十余年前天下无二的长安公主。当清风越过历史的迷雾,她,涅槃归来。权谋层层递进,逐渐揭开之时。三段情,一人痴,一人狂,一人默。一次爱,一次拒,一次伤。于她,又如何?历史的油灯继续燃烧,多年以后,断藤涯下,金銮殿中,她,终于醒悟。凤凰已逝,江山犹在。伊人如玉,君不再怀。凤凰之后,再无凤凰,她,也如此······
  • 琼霄邪神

    琼霄邪神

    他能傲世天下,主宰苍穹,他能剑指白云,脚踏青霄他可以琼霄舞风云,凌于众生上命运的轨迹不著变幻,时间的刻痕一直转动诡异的时空乱流,隐秘的刀剑日月潜藏在暗中,不知是敌是友命中注定掌控天下,又岂能默默无闻琼霄风云在手,我就是琼霄邪神
  • 思想教育活力论——思想道德教育理念的若干甄辨

    思想教育活力论——思想道德教育理念的若干甄辨

    本书以马克思主义人学思想为主脉,以对问题的坦诚关注与直率揭示为研究的逻辑起点,在对教育理念的自我审视、自我追问中,作思想道德教育活力的追寻,在对思想教育中的诸多观点、疑点、盲点、争议点作深度剖析、理性甄辨中,作激活受教育者在思想教育中的主体地位的求索,其意在于热切呼唤教育者从权威世界走向对象世界,从理念世界走向生活世界,以自己的博大胸襟与开放视野,提升自己正视问题的勇气与破解问题的智慧,从而强化思想道德教育的人文意蕴与社会强力,一展理论创新的锐气和思想开放的清新,一展思想道德教育与时代俱进的时代风采。
  • 失宠王妃休王爷

    失宠王妃休王爷

    穿越了?穿越了!!“嘘,小点声,别把我吵醒了!”不理会丫头那满头的黑线。“盖个章,你是我的了!”从此魔教教主成了她的专职“男宠”。“长得像怎么样?小魔,给我打,哎哎哎等等,给我护住那张脸!”欧阳宇:"别以为是本王的王妃,你就可以任意妄为!在我心里你永远没有雪儿重要!”君翊:“天天,有你在,我天天都幸福!”
  • 呆萌小王妃

    呆萌小王妃

    一不小心坑了王爷,包包快跑,包包第一反应扑到柠檬身上,想要柠檬带着自己跑。没想到又忘记自己不是一只喵了,只看某男四只爪子挂在柠檬身上,伴着长孙柠檬大叫一声,随后,只看所有人都在用不可思议的眼神议论这两个人,不准确无误的是一人一猫,当两人回过神,又是一声惊天动地泣鬼神的大叫,此时有一双爪子正抓在小柠檬的前胸。。。。。。。。。。。。。。
  • 穿越:界皇传说

    穿越:界皇传说

    一件传说中的神器,一位知能是敌人的朋友,一场出乎意料的冒险。
  • 英雄传说之琴剑传奇

    英雄传说之琴剑传奇

    战天下,话古今,俯望众生屹苍穹;凌云上止万年空,有谁知?曲杯幽楚寒盈,直洒香枕暖囊。君无意枕楚幽香,暗自歌泣。红颜易老化红尘,我自孤寂屹寒山。御剑踏破红尘去,纵横人间轮回转,今生情缘来生续,相伴人间千百回。不羡鸳鸯,不羡仙。
  • 道问凡尘

    道问凡尘

    遂古之初,谁传道之?道可道,何原道?世人皆求长生,万古谁能不老?·······这是一个始于红尘、终于红尘的故事。
  • 笑忘心

    笑忘心

    我敲下的每一个文字都是我心中的山水,你若能读懂,我愿陪你一起修行!这是一本结合我自己的修行之路整理出来的书,请你多看几章,或许不经意间,你就找到了自己心中的山水。热血激情,一样也不会少!
  • 你还在吧

    你还在吧

    我把你带去永无止境的黑暗和甜腻的嗜血当中,只因为我爱你。也去在哪里还需等待你的人,就算你竭尽全力触碰那久违的光明,但是对不起……因为这就是你命运的齿轮……