登陆注册
26102100000021

第21章

Thus, in a word, I may say, he reasoned me out of my reason;he conquered all my arguments, and I began to see a danger that I was in, which I had not considered of before, and that was, of being dropped by both of them and left alone in the world to shift for myself.

This, and his persuasion, at length prevailed with me to consent, though with so much reluctance, that it was easy to see I should go to church like a bear to the stake. I had some little apprehensions about me, too, lest my new spouse, who, by the way, I had not the least affection for, should be skillful enough to challenge me on another account, upon our first coming to bed together. But whether he did it with design or not, I know not, but his elder brother took care to make him very much fuddled before he went to bed, so that I had the satisfaction of a drunken bedfellow the first night. How he did it I know not, but I concluded that he certainly contrived it, that his brother might be able to make no judgment of the difference between a maid and a married woman; nor did he ever entertain any notions of it, or disturb his thoughts about it.

I should go back a little here to where I left off. The elder brother having thus managed me, his next business was to manage his mother, and he never left till he had brought her to acquiesce and be passive in the thing, even without acquainting the father, other than by post letters; so that she consented to our marrying privately, and leaving her to mange the father afterwards.

Then he cajoled with his brother, and persuaded him what service he had done him, and how he had brought his mother to consent, which, though true, was not indeed done to serve him, but to serve himself; but thus diligently did he cheat him, and had the thanks of a faithful friend for shifting off his whore into his brother's arms for a wife. So certainly does interest banish all manner of affection, and so naturally do men give up honour and justice, humanity, and even Christianity, to secure themselves.

I must now come back to brother Robin, as we always called him, who having got his mother's consent, as above, came big with the news to me, and told me the whole story of it, with a sincerity so visible, that I must confess it grieved me that I must be the instrument to abuse so honest a gentleman.

But there was no remedy; he would have me, and I was not obliged to tell him that I was his brother's whore, though I had no other way to put him off; so I came gradually into it, to his satisfaction, and behold we were married.

Modesty forbids me to reveal the secrets of the marriage-bed, but nothing could have happened more suitable to my circumstances than that, as above, my husband was so fuddled when he came to bed, that he could not remember in the morning whether he had had any conversation with me or no, and I was obliged to tell him he had, though in reality he had not, that I might be sure he could make to inquiry about anything else.

It concerns the story in hand very little to enter into the further particulars of the family, or of myself, for the five years that Ilived with this husband, only to observe that I had two children by him, and that at the end of five years he died. He had been really a very good husband to me, and we lived very agreeably together; but as he had not received much from them, and had in the little time he lived acquired no great matters, so my circumstances were not great, nor was I much mended by the match. Indeed, I had preserved the elder brother's bonds to me,to pay #500, which he offered me for my consentto marry his brother; and this, with what I had saved of the moneyhe formerly gave me, about as much more by my husband, left me a widow with about #1200 in my pocket.

My two children were, indeed, taken happily off my hands by my husband's father and mother, and that, by the way, was all they got by Mrs. Betty.

I confess I was not suitably affected with the loss of my husband, nor indeed can I say that I ever loved him as I ought to have done, or as was proportionable to the good usage I had from him, for he was a tender, kind, good-humoured man as any woman could desire; but his brother being so always in my sight, at least while we were in the country, was a continual snare to me, and I never was in bed with my husband but Iwished myself in the arms of his brother; and though his brother never offered me the least kindness that way after our marriage, but carried it just as a brother out to do, yet it was impossible for me to do so to him; in short, I committed *****ery and ****** with him every day in my desires, which, without doubt, was as effectually criminal in the nature of the guilt as if I had actually done it.

Before my husband died his elder brother was married, and we, being then removed to London, were written to by the old lady to come and be at the wedding. My husband went, but Ipretended indisposition, and that I could not possibly travel, so I stayed behind; for, in short, I could not bear the sight of his being given to another woman, though I knew I was never to have him myself.

I was now, as above, left loose to the world, and being still young and handsome, as everybody said of me, and I assure you I thought myself so, and with a tolerable fortune in my pocket, I put no small value upon myself. I was courted by several very considerable tradesmen, and particularly very warmly by one, a linen-draper, at whose house, after my husband's death, I took a lodging, his sister being my acquaintance.

同类推荐
  • 粤游见闻

    粤游见闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 祖庭钳锤录

    祖庭钳锤录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 白云象林本真禅师语录

    白云象林本真禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 家传女科经验摘奇

    家传女科经验摘奇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太公金匮

    太公金匮

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 一夜成妃:太子,太霸道

    一夜成妃:太子,太霸道

    一朝穿越,嫁给了当世冷峻,嗜血的太子,成为了他的妃子,婚后的相处共患难让两颗心紧紧相连,她说:“一生一世一双人”;他笑着回:“没事分手,只有丧偶”。但,当阴谋,背叛袭来时,他们能否鉴定他们的承诺。
  • 穿越的龙人

    穿越的龙人

    龙者,聚天地之气,自然而生,不老不灭。
  • 我当阴阳先生的那些年

    我当阴阳先生的那些年

    祖上是阴阳先生世家的他,对灵异事件有着特殊的向往,一次偶然机会,得到了祖传的的一本记载阴阳之术的书,但他不知道这本书会改变他一生的命运!
  • 穿越之铁血闲王妃

    穿越之铁血闲王妃

    欧阳冬自小就被组织收养,平时只爱做两件事,一个是疯狂练功出任务,另一个就是宅在家里看小说,立志成为一名绝顶杀手,可就在她正是被组织任命为钻石级杀手的时候,一道雷就这样把她给劈回娘胎,诞生在一个完全陌生的世界,看她如何在一个陌生的世界大展身手,成为铁血王妃
  • 流浪死神

    流浪死神

    一位魔界死神创造了通往其他位面的裂缝,在一次事发后,他毅然进入裂缝到达了其他的世界,在每个世界取得一番成就后,将会前往下一个世界
  • 宠后欢喜记

    宠后欢喜记

    苏青青带着穿越神器穿越到南朝,嫁给同样穿越的皇帝刘逸之。皇后苏青青的日常:睡睡觉,喝喝茶,吃吃饭,逛逛御花园。皇帝刘逸之的日常:爱老婆,疼老婆,宠老婆,天天秀恩爱。
  • 秦时明月之武道通天

    秦时明月之武道通天

    秦皇项羽略输文采,刘邦韩信稍逊风骚。诸子百家想踩就踩,江湖高手想杀就杀。管你什么墨家巨子、农家侠魁、道家天宗亦或是阴阳家的东皇,来一个杀一个,来一对杀一双!小爷我大武道系统在手!虾米功法都有!什么?要当我小弟?嗯,这本《易筋经》给你当基础心法算了;什么?要我救个濒死之人?得,就算是命在阎王爷的手里,小爷也给你夺回来!这是一个现代青年带着个无良系统来到秦时明月世界的故事......
  • 校草当道:姑娘你桃花运太旺

    校草当道:姑娘你桃花运太旺

    “喂,小子,你长得不丑啊,当我的走狗如何?”某女无耻的挑眉说道。某男一脸黑线,他是堂堂三大校草之一,竟然只算得上是不丑,已瞎。“你确定是走狗,不是男宠?”某男更无耻说道,某女刚要跑,就被拎了回来,吃、抹、干、净···
  • 卷轴美女花名册

    卷轴美女花名册

    一个好色的男孩,上天帮他搞定一切,任何美女都为他投怀送抱。美丽的市长,玉女明星,成熟的姐姐,可爱的萝莉........,总之尽情的看吧。
  • 晨柳纷飞不止

    晨柳纷飞不止

    从踏入社会起,苏澜蓝就明白什么是人情世故,什么叫勾心斗角。在职场的争斗里,她从来都是明哲身保,从不去争夺什么,尽量不去碰触和发掘人性本不该出现的一面。可是世界总有一类人,自己不好过,就不让别人好过。瞿关就是这一类人。他与她相遇在忙碌的大都市中,一个是市井中的为五斗米折腰的普通白领,正是因为普通,所以高傲的将一切都不放在眼中;另一个却是天之骄子,也正是因为笃定,所以他高傲的早已习惯俯瞰世界;身份地位的差别,门当户对的影响,他们本不该在一个世界里,可是缘分从来天定。或许他们的命运早就纠结在一起,只是等待出现彼此的世界。他们该何处何从?!