登陆注册
25623400000031

第31章

The "Foreign Lady".

After his return to Paris, Balzac threw himself into a frightful orgy of work. It would seem as though his one desire was to forget the coquette who had so cruelly punished him for loving her, and as though he felt the need of atoning to himself for the hours that she had taken him from his work. His physician, Dr. Nacquart, feared that he would break down, and prescribed a month's rest, during which time he was neither to read nor write, but lead a purely vegetative life. Yet, in spite of this injunction, he found himself unable to stop working, for he was urged on by his genius, and hounded by the terrible necessity of meeting maturing notes, as well as by his own luxurious tastes which must be satisfied at any cost. He had the most extravagant hopes of big returns from The Country Doctor; and in this belief his friends encouraged him. Emile de Girardin and Auguste Borget estimated that the book would sell to the extent of four hundred thousand copies. It was proposed to bring out a one-franc edition which was expected to circulate broadcast, like prayer-books. Balzac made his own calculations,--for he was eternally ****** calculations,--and, relying confidently upon their accuracy, allowed himself to purchase carpets, bric-a-brac, a Limoges dinner set, a silver service and jewellery, all for the adornment of the small den in the Rue Cassini. He ordered chandeliers; he stopped short of nothing save a silver chafing-dish. He piled debts upon debts: but what difference did it make, for success was before him, within reach of his hand, and he would have no trouble at all to pay!

Alas, none of the actualities of life would ever break down his robust confidence nor his golden dreams! Even before The Country Doctor was published he found himself involved in a law suit with his publisher, and after its appearance the public press criticised it sharply.

"Everyone has his knife out for me," he wrote to Mme. Hanska, "a situation which saddened and angered Lord Byron only makes me laugh. Imean to govern the intellectual world of Europe, and with two more years of patience and toil I shall trample on the heads of all those who now wish to tie my hands and retard my flight! Persecution and injustice have given me a brazen courage."After each of his disillusions he had arisen again stronger than before; and at this juncture a new element had entered into his life which gave him an augmented energy and courage. This element was the one secret romance of his life, which gave rise to a host of anecdotes and legends. In the month of February, 1832, his publisher, Gosselin, forwarded a letter to him, signed L'Etrangere, "A Foreign Lady," which caught his attention by the nobility of the thoughts expressed in it.

This first letter was followed by several others, and in one of them, dated November 7th, the "Foreign Lady" requested him to let her know of its safe arrival: "A line from you, published in La Quotidienne, will assure me that you have received my letter, and that I may write to you without fear. Sign it, A L'E. H. de B. ('To the Foreign Lady from H. de B.')." The line requested appeared in La Quotidienne, in its issue of December 9th, and thus began a long and almost daily correspondence which was destined to last for seventeen years.

The "Foreign Lady" was a Polish woman of noble birth, Mme. Hanska, who before her marriage was Countesse Eveline Rzewuska, who lived at her chateau of Wierzchownia, in Volhynia, with her husband, who possessed vast estates, and her daughter, Anna, who was still a child. Mme.

Hanska had read the Scenes from Private Life, and she had been filled with enthusiasm for the author's talent and with a great hope of being able to exert an influence over his mind and to direct his ideas.

The mysterious nature of this strange correspondence pleased Balzac: he was able, in the course of it, to give free rein to his imagination, and at the same time to picture her to himself as a type of woman such as he had longed for through many years, endowing her with a beauty which represented all the virtues. His first letters, although dignified and reserved, nevertheless revealed the fact that he was seeking for some woman in whom he could confide, and very soon he began to pour out his heart freely. It is in this collection of letters, which extend from January, 1833, down to 1847, that we must search for the true details of his life, rather than in any of those collections of doubtful anecdotes, which show it only in the distorted form of caricature, and only too often have no foundation of truth.

Nevertheless it is necessary to read them with a certain amount of critical reservation, for he often shows himself in them in a false light, which probably seemed necessary to him, in order to carry out the diplomatic course which he had undertaken, and which terminated in his marriage.

From 1833 onward he was destined to lead a double life, the one before the eyes of the world, with its gesticulations, its eccentricities, its harlequinades, that left the lookers-on gaping with amazement; and the other his secret life, which he revealed only to Mme. Hanska, day by day,--his slave-like toil, his burden of debts which no amount of effort seemed to lighten, his prodigious hopes, and from time to time his desperate weariness.

After the publication of The Country Doctor the confused plan of his vast work took more definite form, the scattered parts began to fit together, and he foresaw the immense monument in which he was destined to embody an entire social epoch.

"The day when he was first inspired with this idea was a wonderful day for him," Mme. Surville has recorded. "He set forth from the Rue Cassini, where he had taken up his residence after leaving the Rue de Tournon, and hurried to the Faubourg Poissoniere, where I was then living.

"'Salute me,' he cried out joyously, 'for I am on the high road to become a genius!'

同类推荐
热门推荐
  • 美女上司爱上我

    美女上司爱上我

    易克是个倒霉蛋,刚到新单位,发现女上司居然是自己得罪过的美女,但随即他又走了狗屎运,面对各色对手,斗智斗勇,美人计,空城计,各种计……
  • 千载琵琶

    千载琵琶

    穿越千年,也不过是为了两情相悦。一个无意到此地过客,又能在这里留下什么。她只要爱人,不管天下,亦不念苍生,纵为君王,又能奈她何?
  • 我们的青春竟无处安放

    我们的青春竟无处安放

    夏敏,一个28岁都市剩女,接到了高中至今为止的闺蜜,潘乐乐的电话,是她们班级曾经十年前的约定。想起来他们的青春回忆。最终他们遥向何方…青春的方向最终在哪里落点…
  • EXO之永伴一生

    EXO之永伴一生

    一个冷到极致的女生,遇见了十一只[艺兴是他的哥哥],能否被他们的温暖把她那颗冰冷的心给融化!
  • 末日熔炉

    末日熔炉

    一场神秘的实验,改变了世界的格局。出现一些奇异的生物。一个异界穿行而来的五行师在大灾难来临之后苦苦生存。喂格兰!”这个东西,熬成辣油,喷在眼睛上,可以让人长时间致盲。“”这个塑料瓶不能扔,在瓶盖上打个洞,可以做成辣油简易手枪!““这是石灰粉,洒到眼睛上,也可以致盲。“”这是一大罐蜡烛,小时候我们经常在地上打磨,有制滑效果,可以当溜冰玩。“”这是塑胶手套,是绝缘体,可以防御电流。””你打算怎么做,格兰?“
  • 血红色的契约

    血红色的契约

    一个被孤立的女生,一个痴情的吸血鬼,几个世纪的轮回“其实被孤立未必不是一件好事,因为我遇见了你。”“几个世纪的等待,只要那个人是你,我就无悔。”
  • 云裳:与蛇神谈恋爱

    云裳:与蛇神谈恋爱

    云裳,一个平日里靠天吃饭的小农女,因天灾人祸,土地颗粒无收,为了生活,更为了生存,她决定去深山老林里去找点吃的,无奈不小心误入禁地,被山洞中一条称为神的巨蛇缠上,从此与蛇同行生死相依。
  • 爱情毕业季之浮生若梦

    爱情毕业季之浮生若梦

    短暂的青春可以消逝,一分钟的爱情却可以永恒,人生最难忘的莫过于那段初恋,让我们一起重温心跳的感觉,打破尘封的回忆,时间与过去的点点滴滴再次一一重现。
  • 末世搬砖工

    末世搬砖工

    上一世我是个又土又木的土木工程专业的大学生这一世我来到了末世成为了一名搬砖工什么?废物?看我用搬砖的手捏爆你!末世的搬砖工赵凯发誓,这一辈子,一定要让日月星辰都为我倾斜,要让三山五岳都为我开道!
  • 七心劫

    七心劫

    自天下万物诞生以来,人类修炼之时,万物皆一心——可他,却打破了这一定律,七心同生,一心死,百命生。百命死,一心生。生死与他无关,天地却妒火中烧,令他一生皆悲事,亲人亡,却遇恩师倾囊相授,踏上修炼之道…………