登陆注册
25527900000775

第775章

"I am sure she will accept it, and thank you too. Shall I have your carriage housed?"

"I shall be extremely obliged to you, and I shall be glad if you would get me a hired carriage, and a guide for whom you can answer."

"It shall be done."

The count was going out when the priest, who had supped with us the night before, came in to make his bow. He was a man of forty-

one of the tribe of domestic chaplains who are so common in Italy --who, in return for keeping the accounts of the house, live with its master and mistress. In the morning this priest said mass in a neighbouring church, for the rest of the day he either occupied himself with the cares of the house, or was the lady's obedient servant.

As soon as We were alone he begged me to say that he had paid me the three hundred Milanese crowns for the sarcenet, if the countess asked me about it.

"Dear, dear, abbe!" said I, laughing, "this sort of thing is not exactly proper in a man of your sacred profession. How can you advise me to tell a lie? No, sir; if the countess asks me any such impertinent question, I shall tell her the truth."

"I am sure she will ask you, and if you answer like that I shall suffer for it."

"Well, sir, if you are in the wrong you deserve to suffer."

"But as it happens, I should be blamed for nothing."

"Well, go and tell her it's a present; and if she won't have that, tell her I am in no hurry to be paid."

"I see, sir, that you don't know the lady or the way in which this house is managed. I will speak to her husband."

In a quarter of an hour the count told me that he owed me a lot of money, which he hoped to pay back in the course of Lent, and that I must add the sarcenet to the account. I embraced him and said that he would have to keep the account himself, as I never noted down any of the moneys that I was only too happy to lend to my friends.

"If your wife asks me whether I have received the money, be sure I

will answer in the affirmative."

He went out shedding grateful tears, while I felt indebted to him for having given me the opportunity of doing him a service; for I

was very fond of him.

In the morning, the countess being invisible, I watched my man spreading out my suits over the chairs, amongst them being some handsome women's cloaks, and a rich red dress deeply trimmed with fur, which had been originally intended for the luckless Corticelli. I should no doubt have given it to Agatha, if I had continued to live with her, and I should have made a mistake, as such a dress was only fit for a lady of rank.

At one o'clock I received another visit from the count, who told me that the countess was going to introduce me to their best friend. This was the Marquis Triuizi, a man of about, my own age, tall, well made, squinting slightly, and with all the manner of a nobleman. He told me that besides coming to have the honour of my acquaintance, he also came to enjoy the fire, "for," said he, "there's only one fireplace in the house and that's in your room."

As all the chairs were covered, the marquis drew the countess on to his knee and made her sit there like a baby; but she blushed, and escaped from his grasp. The marquis laughed heartily at her confusion, and she said,--

"Is it possible that a man of your years has not yet learnt to respect a woman?"

"Really, countess," said he, "I thought it would be very disrespectful to continue sitting while you were standing."

While Clairmont was taking the clothes off the chairs, the marquis noticed the mantles and the beautiful dress, and asked me if I

were expecting a lady.

"No," said I, "but I hope to find someone at Milan who will be worthy of such presents." I added, "I know the Prince Triulzi, at Venice; I suppose he is of your family?"

"He says he is, and it may be so; but I am certainly not a member of his family."

This let me know that I should do well to say no more about the prince.

"You must stay to dinner, marquis," said Count A---- B----; "and as you only like dishes prepared by your own cook you had better send for them."

The marquis agreed, and we made good cheer. The table was covered with fair linen and handsome plate, the wine was good and plentiful, and the servants quick and well dressed. I could now understand the marquis's position in the house. It was his wit and mirth which kept the conversation going, and the countess came in for a share of his pleasantries, while she scolded him for his familiarity.

I could see, however, that the marquis did not want to humiliate her; on the contrary, he was fond of her, and only wished to bring down her exaggerated pride. When he saw her on the point of bursting into tears of rage and shame, he quieted her down by saying that no one in Milan respected her charms and her high birth more than he.

After dinner the tailor who was to measure the countess for a domino for the ball was announced. On the marquis's praising the colours and the beauty of the materials, she told him that I had brought her the sarcenet from Turin, and this reminded her to ask me whether I had been paid.

"Your husband settled with me," said I, "but you have given me a lesson I can never forget."

"What lesson?" said the marquis.

"I had hoped that the countess would have deigned to receive this poor present at my hands."

"And she wouldn't take it? It's absurd, on my life."

"There is nothing to laugh at," said the countess, "but you laugh at everything."

While the man was measuring her, she complained of feeling cold, as she was in her stays, and her beautiful breast was exposed.

Thereupon, the marquis put his hands on it, as if he were quite accustomed to use such familiarities. But the Spaniard, no doubt ashamed because of my presence, got into a rage, and abused him in the most awful manner, while he laughed pleasantly, as if he could calm the storm when he pleased. This was enough to inform me of the position in which they stood to one another, and of the part I

ought to take.

同类推荐
  • Tartuffe

    Tartuffe

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说一髻尊陀罗尼经

    佛说一髻尊陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台湾杂咏合刻

    台湾杂咏合刻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 青囊奥语

    青囊奥语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 集大乘相论

    集大乘相论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 龙骑士的天空

    龙骑士的天空

    再现惊心动魄的空战,龙骑士将作为一个兵种出现在战场上,为争夺制空权战斗。
  • 娱乐之枫叶彤红

    娱乐之枫叶彤红

    一个宅了三十年的汉子,因为一朝悟道,高兴过度,被送到平行空间的故事,在那里他注定了辉煌的一声
  • 如何经营美发屋

    如何经营美发屋

    如何经营美发屋以问答形式为您排忧解难,为你提供独立开办美发屋指导。内容包括:投资开办美发屋有哪些费用组成、美发屋能够为员工提供哪些价值回报、美发屋经营失败的常见原因有哪些等等。
  • 天演宗

    天演宗

    一群刚步入修仙界的菜鸟在过了最初满目的新奇、憧憬后,却发现他们不过是人家手中一枚枚棋子。经历一次次被坑之后,他们决定奋起抗争。但改变现状并非易事,资源被垄断,数千年时间差产生的巨大实力差距也让他们心生无力感。一次次自认为天衣无缝的谋划也被人轻描淡写便化解。似乎一切抗争都是徒劳,但一次次头破血流中,年轻人逐渐成长起来。沉稳内敛的洛孤峰,勇猛无匹燕惊鸿,睿智,儒雅的秦怀柔,风华绝世的慕容倾城……在这个残酷的修仙界他们的命运将会如何?
  • 都市穿越:杀人别挡道

    都市穿越:杀人别挡道

    她们本是唐朝一个秘密组织里的杀手,却因为一次行动失败被主子亲手杀死。一觉醒来,涅磐重生,居然穿越了!呵呵,还是穿越成小女生,行,你牛,看本姑娘怎么在这奇葩的世界里活出一片精彩!小剧场:“两位老大,不好了,沐肖少爷沐凯少爷裸奔啦!”某两女淡定的“哦”了一声,又继续吃零食。某跑腿又继续说:“可是,老大,他们是大着你们的名义裸奔的啊!”纳尼?某两女暴走。老大,你们刚才的淡定嘞?淡定?淡定个毛线,兄弟们,抄家伙!……
  • 定命天师

    定命天师

    ”看龙头以测地脉,动须臾则改乾坤。小则救后人于前世,大则换天地之风云。“他是个凡人,又注定不凡。也许是命中注定,又也许逆天改命。本是巨鲲之属又怎会居于浅海,待看他,终将化龙九天。
  • 花且落只待此生轮回

    花且落只待此生轮回

    一部书写关于卫子夫和汉武帝爱情故事的浪漫小说,将他们之间的爱情唯美化,给历史上的这个悲剧一个完美的结局,因为我一直相信真爱,相信真情。至于他的心是否最终归属于他,花落之时,是否他会在花雨的尽头痴痴地等待,穷尽一生?
  • 孤星至尊

    孤星至尊

    热血江湖,快意恩仇!手持三尺青锋,仗剑闯天下!真经临世,风起云涌!武林又起纷争,谁人可称雄?站在武林的巅峰才发现,自己仅是囚困在一个小世界的可怜人。想破除自身的桎梏,唯有打破天地牢笼的结界!曾经的武神,只是一个在浅滩中游戏的虾米!突破自身的世界才发现浩瀚的宇宙。别人修神,修仙,修魔!我自不为,追寻自己的武道,以武灭神,以武诛仙,以武伏魔!曾经的傲气彰显又一轮的宇宙动荡!要修就要以宇宙为体,以天地为骨,以群星为血!纳天地万物,改宇宙轮回!我自成为一代至尊!!!我是一个写作新手,第一次写小说,还请各位读者大大多加支持!求推荐!!!求收藏!!!
  • 王牌追爱:墨校草的暖妻

    王牌追爱:墨校草的暖妻

    当你有一个会煮饭会暖床还会养你的同桌,他也会不时的跟你撒个娇。话说,你要不要从了他?“听说你喜欢我?”某女不怀好意的问道。“哪有的事!”某男装的很正经“不喜欢就不喜欢,你脸那么红干嘛?”……简单点说,这是一个“小绵羊”喜欢“大灰狼”却被反调戏,可却甘之如饮的故事!没那么虐,只有那么甜,欢迎入坑!
  • 一世倾城邪妃你不乖

    一世倾城邪妃你不乖

    她007一个金牌杀手和妙手神医,竟然被一个小小的炸弹阵炸死了,可因为一个戒指,她就华丽的穿越了。当她穿越到一个出了名的废柴女的身上,看007智斗王爷,,左手萌宠,右手法术,如何横闯大陆。看她拥有天下绝色却用丑颜欺骗世人,当她美颜公开于世,她是如何沾花惹草,调戏美男。某王爷暴怒的对着某个小女人吼道‘’南宫七七,你在沾花惹草一下试试。‘’