登陆注册
25527900000066

第66章

My Short Stay in Fort St. Andre--My First Repentance in Love Affairs I Enjoy the Sweets of Revenge, and Prove a Clever Alibi--Arrest of Count Bonafede--My Release--Arrival of the Bishop--Farewell to Venice The fort, in which the Republic usually kept only a garrison of one hundred half-pay Sclavonians, happened to contain at that time two thousand Albanian soldiers, who were called Cimariotes.

The secretary of war, who was generally known under the title of 'sage a l'ecriture', had summoned these men from the East in consequence of some impending promotion, as he wanted the officers to be on the spot in order to prove their merits before being rewarded.

They all came from the part of Epirus called Albania, which belongs to the Republic of Venice, and they had distinguished themselves in the last war against the Turks. It was for me a new and extraordinary sight to examine some eighteen or twenty officers, all of an advanced age, yet strong and healthy, shewing the scars which covered their face and their chest, the last naked and entirely exposed through military pride. The lieutenant-colonel was particularly conspicuous by his wounds, for, without exaggeration, he had lost one-fourth of his head. He had but one eye, but one ear, and no jaw to speak of. Yet he could eat very well, speak without difficulty, and was very cheerful. He had with him all his family, composed of two pretty daughters, who looked all the prettier in their national costume, and of seven sons, every one of them a soldier. This lieutenant-colonel stood six feet high, and his figure was magnificent, but his scars so completely deformed his features that his face was truly horrid to look at. Yet I found so much attraction in him that I liked him the moment I saw him, and I would have been much pleased to converse with him if his breath had not sent forth such a strong smell of garlic. All the Albanians had their pockets full of it, and they enjoyed a piece of garlic with as much relish as we do a sugar-plum. After this none can maintain it to be a poison, though the only medicinal virtue it possesses is to excite the appetite, because it acts like a tonic upon a weak stomach.

The lieutenant-colonel could not read, but he was not ashamed of his ignorance, because not one amongst his men, except the priest and the surgeon, could boast greater learning. Every man, officer or private, had his purse full of gold; half of them, at least, were married, and we had in the fortress a colony of five or six hundred women, with God knows how many children! I felt greatly interested in them all. Happy idleness! I often regret thee because thou hast often offered me new sights, and for the same reason I hate old age which never offers but what I know already, unless I should take up a gazette, but I cared nothing for them in my young days.

Alone in my room I made an inventory of my trunk, and having put aside everything of an ecclesiastical character, I sent for a Jew, and sold the whole parcel unmercifully. Then I wrote to M. Rosa, enclosing all the tickets of the articles I had pledged, requesting him to have them sold without any exception, and to forward me the surplus raised by the sale. Thanks to that double operation, I was enabled to give my Sclavonian servant the ten sous allowed to me every day. Another soldier, who had been a hair-dresser, took care of my hair which I had been compelled to neglect, in consequence of the rules of the seminary. I spent my time in walking about the fort and through the barracks, and my two places of resort were the major's apartment for some intellectual enjoyment, and the rooms of the Albanian lieutenant-colonel for a sprinkling of love. The Albanian feeling certain that his colonel would be appointed brigadier, solicited the command of the regiment, but he had a rival and he feared his success. I wrote him a petition, short, but so well composed that the secretary of war, having enquired the name of the author, gave the Albanian his colonelcy. On his return to the fort, the brave fellow, overjoyed at his success, hugged me in his arms, saying that he owed it all to me; he invited me to a family dinner, in which my very soul was parched by his garlic, and he presented me with twelve botargoes and two pounds of excellent Turkish tobacco.

The result of my petition made all the other officers think that they could not succeed without the assistance of my pen, and I willingly gave it to everybody; this entailed many quarrels upon me, for I

served all interests, but, finding myself the lucky possessor of some forty sequins, I was no longer in dread of poverty, and laughed at everything. However, I met with an accident which made me pass six weeks in a very unpleasant condition.

On the 2nd of April, the fatal anniversary of my first appearance in this world, as I was getting up in the morning, I received in my room the visit of a very handsome Greek woman, who told me that her husband, then ensign in the regiment, had every right to claim the rank of lieutenant, and that he would certainly be appointed, if it were not for the opposition of his captain who was against him, because she had refused him certain favours which she could bestow only upon her husband. She handed me some certificates, and begged me to write a petition which she would present herself to the secretary of war, adding that she could only offer me her heart in payment. I answered that her heart ought not to go alone; I acted as I had spoken, and I met with no other resistance than the objection which a pretty woman is always sure to feign for the sake of appearance. After that, I told her to come back at noon, and that the petition would be ready. She was exact to the appointment, and very kindly rewarded me a second time; and in the evening, under pretence of some alterations to be made in the petition, she afforded an excellent opportunity of reaping a third recompense.

同类推荐
热门推荐
  • 与陌生人同住:离婚丽人

    与陌生人同住:离婚丽人

    遭遇狠狠的背叛了,怎么办?爱到失去自尊,不如,放弃了,放弃之后,是离开……倾盆的大雨里,他,孤独的坐在屋檐角落下,像她一样,落魄……同一屋檐下,相依为命的错觉!只是再次相见,他却是……他们的距离,如此遥远……
  • 法亚世界

    法亚世界

    从乞丐到救世主,他到底经过了多少?法亚世界的武器秘密,是否能解开?血陆幻魔准备侵入法亚世界!赶快拿起神器抵挡妖魔!
  • 盛世容华

    盛世容华

    女主挥刀自尽,却一梦千年玄武门事变,生母服毒,辗转间成了一间小庙中的女和尚大唐高歌,盛世伊始,江山如梦,美人无数且试容华
  • 逆天闯仙罡

    逆天闯仙罡

    修仙路漫漫一个被离弃的孤儿,在寻找自己的身世之谜,不断经历一次又一次的险阻,终于知道了自己的身世,爱恨交加中,还是选择走上了,漫漫的修仙路,险恶的人性让他更加自信,更加冷酷,更加沉默,更加执着。奇遇连连法宝灵器法器仙器~~~还有各式各样的材料药草灵药仙草仙丹人生有一两个红粉知己足矣只有你想不到,没有遇不到哦
  • 巫弑天下

    巫弑天下

    天心最仁,是时人中有巫人出,悟天道,通天理。有无穷力,是为巫者!她是世界排名第一的女杀手,意外重生,化身为巫。白衣胜雪,绝代风华,灼花了多少人的眼!又有多少人的心为她沦陷。巫现九州,暗星当出!乾坤动,则天翻地覆!
  • 千寻路

    千寻路

    三千年后,路寻又回到了这里,立于华山之顶,望着这无边无际的死寂,吟唱着那首《千寻路》一入红尘梦断魂,此缘今生笑世嗔。梦里千寻路安在?不似凡心不似卿。一路灯红配美人,万里江山非我心!若言不负存若世,报得生死不离分!
  • 我是你的我

    我是你的我

    因为年轻,所以会有一颗不安分的心,抓着这颗跳动的心不断的向上爬向上爬,就一定能站在璀璨的聚光灯下吗?“梦想还是要有的,万一实现了呢”,于是因为年少轻狂所以义无反顾,我手拎爱情和亲情,踉踉跄跄的跟着梦想横冲直撞,走进选秀的“黑洞”,在现实面前,友情和爱情究竟几斤几两,利益和良知究竟孰是孰非,到底是现实太过黑暗,还是我们的内心不够光明。我的小说是个矛盾体,它有背叛,却给背叛找了一个最婉转的理由;它有失败,却给失败找了一个最温馨的解释。这里有虚幻、有同性恋、有背叛、有妥协,却只是想告诉你,有梦想不是错,能不能实现都不是错……
  • 鬼夫莫追:萌妻粉嫩嫩

    鬼夫莫追:萌妻粉嫩嫩

    放学途中遇见了歹徒也就罢了,居然还遇见了鬼?什么?要自己当阎王的新娘?等等,画风好像变了,我只是一个高中生啊,还小哦!某天,离墨尘将自己的脑袋放在手里,召唤着身边的小娇妻。“游晓雨,过来到我怀里。”“阎王大人,请你将脑袋放在脖子上在和我说话。”某晚,离墨尘将游晓雨搂在怀里,一脸津津有味的问。“你总说你小,我看看你到底哪里小。”“你个臭流氓,人家年龄小……”
  • 凄凄檐下草

    凄凄檐下草

    这是一部描写社会底层人物生活的作品,它以深圳为背景,以一个家政公司为主线,描写了一群保姆与雇主之间发生的一系列使人深思的故事。作品中的故事情节有生活在社会最底层的保姆们的喜怒哀乐;有各种各样甚至是形形色色的雇主对待保姆的表现;同时也有人们对作品中的主人那种哀其不幸、怒其不争的感受。作品描写得有纯真、有厚道、有艰辛、有快乐、有怨有悔,更有人间真情,把一幅幅原生态的生活画面展现在读者面前。
  • 一世婉歌

    一世婉歌

    她是大央国已故的北将军之女。他是大央国将要继承王位的长皇子。一纸婚约将素不相识的两人扯进对方生命。那块丢失的常年随身玉佩竟牵连出往事。十年前的那场肃杀究竟暗藏着什么?存活归来的四人中,三人轮番遭遇不测又预示了什么?当夺权之争愈演愈烈,传说中的玉家人再现天下时,当幼年记忆被寻回,所有真相摆在眼前时,他们该如何面对……