登陆注册
25527900000535

第535章

I made haste to leave this cut-throat place, after refusing to lend Talvis a hundred Louis, which he wanted to borrow of me on the strength of the revenge I owed him. He was in a bad humour, both on this account and because he had lost the hundred Louis I had paid him, and he allowed himself to use abusive language, which I treated with contempt. I went to bed, promising myself never to set foot in such a place again.

The next morning, however, I went out with the intention of calling on Piccolomini to get the bill of exchange cashed, but on my way I

happened to go into a coffee-house and to meet Rigerboos, Therese's friend, whose acquaintance the reader has already made. After greeting each other, and talking about Therese, who was now in London and doing well, I skewed him my bill, telling him the circumstances under which I had it. He looked at it closely, and said, "It's a forgery, and the original from which it was copied was honoured yesterday."

He saw that I could scarcely believe it, and told me to come with him to be convinced of the truth of what he said.

He took me to a merchant of his acquaintance, who skewed me the genuine bill, which he had cashed the day before for an individual who was unknown to him. In my indignation I begged Rigerboos to come with me to Piccolomini, telling him that he might cash it without remark, and that otherwise he would witness what happened.

We arrived at the count's and were politely received, the count asking me to give him the bill and he would send it to the bank to be cashed, but Rigerboos broke in by saying that it would be dishonoured, as it was a mere copy of a bill which had been cashed the evening before.

Piccolomini pretended to be greatly astonished, and said that, "though he could not believe it, he would look into the matter."

"You may look into it when you please," said I, "but in the mean time I should be obliged by your giving me five hundred florins."

"You know me, sir," said he, raising his voice, "I guarantee to pay you, and that ought to be enough."

"No doubt it would be enough, if I chose; but I want my money."

At this his wife came in and began to take her part in the dispute, and on the arrival of the count's man, a very cut-threat, Rigerboos took hold of me by the arm and drew me forcibly away. "Follow me,"

said he, when we were outside, "and let me see to this business myself." He took me to a fine-looking man, who turned out to be the lieutenant of police, and after he had heard the case he told me to give him the bill of exchange and to say where I was going to dine.

I told him I should be at M. d'O 's, and saying that would do he went off. I thanked Rigerboos, and went to Esther, who reproached me tenderly for not having been to see her the evening before. That flattered me, and I thought her a really charming girl.

"I must take care," said I, "not to see you every day, for your eyes have a sway over me that I shall not be able to resist much longer."

"I shall believe as much of that as I choose, but, by-the-by, have you thought of any way of convincing me?"

"What do you want to be convinced about?"

"If it be true that there is in your cabala an intelligence distinct from your own you ought to be able to find some way of proving it to me."

"That is a happy thought; I will think it over."

At that moment her father came in from the Exchange, and we sat dawn to dinner.

We were at dessert when a police official brought me five hundred florins, for which I gave him a receipt.

When he had gone I told my entertainers what had happened the evening before and in the morning, and the fair Esther reproached me for preferring such bad company to her. "By way of punishment," said she, "I hope you will come with me to the theatre this evening, though they are going to give a Dutch play, of which you will not understand a word."

"I shall be near you, and that is enough for me:"

In fact, I did not comprehend a word of the actors' gibberish, and was terribly bored, as Esther preserved a solemn and serious silence the whole time.

As we were coming from the theatre she told me all about the piece with charming grace and wonderful memory; she seemed to wish to give me some pleasure in return for the tedium to which she had condemned me. When we got home we had supper, and that evening, Heaven be thanked! I heard nothing more about the cabala. Before we parted, Esther and her father made me promise to dine with them every day, and to let them know if anything prevented my coming.

Next morning, about eight o'clock, while I was still dressing, I

suddenly saw Piccolomini standing before me, and as he had not sent in his name I began to feel suspicious. I rang the bell for my faithful Spaniard, who came in directly.

"I want to speak to you privately," said he, "tell that fellow to go out."

"He can stay," I answered, "he does not know a word of Italian." Le Duc, of course, knew Italian perfectly well.

"Yesterday, about noon," he began, "two men came into my room. They were accompanied by the innkeeper, who served as interpreter. One of the men asked me if I felt inclined to cash there and then a forged bill of exchange, which I had given the night before, and which he held in his hands. As I gave no reply, he told me that there was no time for consideration or argument; I must say yes or no there and then, for such were their instructions from the chief of police. I

had no choice in the matter, so I paid the five hundred florins, but I did not get back the bill, and the man told me I could not have it unless I told the police the name of the person from whom I got it, as, in the interests of commerce, the forger must be prosecuted. My reply was that I could not possibly tell them what they wanted, as I

had got it of a stranger who had come into my room while I was holding a small bank of faro, to pass the time.

"I told him that after this person (who I had thought introduced by someone in the company) had gone, I found to my surprise that nobody knew him; and I added that if I had been aware of this I would not only have refused the bill but would not have allowed him to play.

同类推荐
热门推荐
  • 封玄大陆

    封玄大陆

    封玄天地主沉浮,往事如烟皆似梦。千古霸业非我意,长相厮守胜为王。
  • 龙印武神

    龙印武神

    年轻特种兵苏凌,因意外重生为天武大陆一名平庸少年。不甘平庸的苏凌,凭借着将其带到这个世界的神奇龙印,于逆境之中崛起,最终君临万界!
  • 刁蛮任性公主的恋爱

    刁蛮任性公主的恋爱

    她是全国首富上官家的女儿,她是黑道有名的杀手,她是家中的宝贝,她和朋友在英国创立了一个帮派,她和朋友回国后,来到圣泽学院上学,在这里她找到了自己的真爱,却因为一场误会而分手了,经历了许多事后,他们终于幸福的生活在一起了
  • 腹黑弃妃:皇上请用膳

    腹黑弃妃:皇上请用膳

    穿越,她本想开开心心度日。他却并不让她好过,鞭子,板子,夹手指,接踵而至。凤鸾宫外,他冷血下手,打掉她腹中孩子。萧瑟冷宫,他冷眼旁观,看她人绑她在树,皮开肉绽。为了他和别人的孩子,她大义相救,他却赐她腰斩。终于她以为一切尘埃落定,他却不放过一点利用她的机会,让她和亲。却又在和亲之后,举兵破她国家,杀她丈夫。被俘入京,她再度成为他的女人,当初的傻白甜还会由人摆布吗?复仇,真相,她一点点撕毁所有人的面目,踏着鲜血上位。他却在最高处大笑,“从前现在,都是为了你。”
  • 丧尸丧成神

    丧尸丧成神

    林聊是一个被政府冤枉的人,被判无期。在押往监狱的门口遭遇了丧尸病毒的入侵,整个世界只剩下3成的人类。同一时间在神界因为一道鸿蒙紫气大打出手,手握鸿蒙紫气的一位神尊因不敌数位神尊,无奈自爆神婴。鸿蒙紫气因机缘巧合吸取了神尊一些神婴后,有了自主意识。破空直下,误撞进入林聊的身体。看林聊怎么图霸人仙神3界
  • 大漠“猎狐”——阿拉曼战役(上)

    大漠“猎狐”——阿拉曼战役(上)

    本书讲述非洲二战转折史。前期,由隆美尔所带领的非洲纳粹军团,一路获胜,进逼开罗,危难时刻,英国蒙哥马利将军走马上任,他通过一系列措施迅速扭转时局,并在阿拉曼战役中重创隆美尔军团,从而彻底改变非洲战争局面,导致意大利墨索里尼政府垮台,间接加速了二战的结束进程。
  • 诱惑你没商量

    诱惑你没商量

    家里养了一个大帅哥你要怎么做?丁辰:泡他,睡他。这个帅哥强大到能轻易挣脱你的圈制,你要怎么办?丁辰:睡他,让他上瘾。(能不能不要动不动使用“武力”?)即使上瘾仍坚决离开你呢?丁辰:引诱他,让他乖乖回来。......作为被泡的男猪脚,你有什么话要说?于子墨(表情委屈):......动用“武力”我都认了,就是能不能别在外彩旗飘飘?......她撒网,只为让他爱上她。他上套,却被困阻在爱与恨之间不得挣脱。爱情是什么?是她不断引诱与逼近,却也是他不断包容甚至默许。即便他们爱情的起点是一个谎言,这么多年他习惯了她,眼里也只有了她......(结局HE)
  • 凤世惊天:邪王胜宠毒妃

    凤世惊天:邪王胜宠毒妃

    夜下桃花醉,谁知我心苦?你我共枕眠,鲜红为他人。血红大袍下,一逝解忧愁。你她共黄泉,唯我知天下。一朝坠为魔,纵身跳昆仑。无人伴黄泉,孟婆了我心。我这一生——其实都是在为他人做嫁衣......
  • 重生之温柔的空间

    重生之温柔的空间

    温柔死在康熙四十四年四月四日,享年二十岁。穿越三世最终回归康熙四十一年。竟然成为了皇太子胤礽的侧福晋钮祜禄氏.堇瑈。面对未来坎坷的道路以及自己身边这个和历史上完全不同的男人,温柔左手空间右手小包子杀出了一条大道。当一切都结束的时候温柔发现这个不靠谱的男人不让俺走了咋办。某胤礽斜眼:竟然敢带包子逃跑,找欺负呢是吧!(摩拳擦掌反推!)
  • 衍杀尊

    衍杀尊

    他来自异界,他寻死未果,他一念成魔,他心狠手辣,他满手血腥…他是谁?他是衍人峰