登陆注册
25527900000507

第507章

opened it, and as I had been reading it the evening before I soon found the place I wanted, and giving it to him begged him to satisfy himself that I had quoted not readily but exactly. Instead of taking the book, he got up and went out without saying a word.

"He has gone away in a rage," said the mother; "and I would wager anything that he will not come back again."

"I wager he will," said the daughter, "he will honour us with his agreeable company before to-morrow's sun has set."

She was right. From that day Farsetti became my determined enemy, and let no opportunity slip of convincing me of his hatred.

After dinner we all went to Passy to be present at a concert given by M. de la Popeliniere, who made us stay to supper. I found there Silvia and her charming daughter, who pouted at me and not without cause, as I had neglected her. The famous adept, St. Germain, enlivened the table with his wild tirades so finely delivered. I

have never seen a more intellectual or amusing charlatan than he.

Next day I shut myself up to answer a host of questions that Esther had sent me. I took care to answer all those bearing on business matters as obscurely as possible, not only for the credit of the oracle, but also for fear of misleading the father and ****** him lose money. The worthy man was the most honest of Dutch millionaires, but he might easily make a large hole in his fortune, if he did not absolutely ruin himself, by putting an implicit trust in my infallibility. As for Esther, I confess that she was now no more to me than a pleasant memory.

In spite of my pretence of indifference, my whole heart was given to Mdlle. X. C. V., and I dreaded the moment when she would be no longer able to hide her condition from her family. I was sorry for having spoken about the aroph, as three days had gone by without her mentioning it, and I could not very well reopen the question myself.

I was afraid that she suspected my motives, and that the esteem she professed for me had been replaced by a much less friendly sentiment.

I felt that her scorn would be too much for me to bear. So humiliated was I that I could not visit her, and I doubt if I should have seen her again if she had not intervened. She wrote me a note, in which she said I was her only friend, and that the only mark of friendship she wanted was that I should come and see her every day, if it were but for a moment. I hasted to take her my reply in my own person, and promised not to neglect her, assuring her that at all hazards she might rely on me. I flattered myself that she would mention the aroph, but she did not do so. I concluded that, after thinking it over, she had resolved to think no more about it.

"Would you like me," I said, "to invite your mother and the rest of you to dine with me?"

"I shall be delighted," she replied. "It will be a forbidden pleasure to me before long."

I gave them a dinner both sumptuous and delicate. I had spared no expense to have everything of the best. I had asked Silvia, her charming daughter, an Italian musician named Magali, with whom a sister of Mdlle. X. C. V.'s was taken, and the famous bass La Garde.

Mdlle. X. C. V. was in the highest spirits all the time. Sallies of wit, jests, good stories and enjoyment, were the soul of the banquet.

We did not separate till midnight, and before leaving Mdlle. X. C. V.

found a moment to whisper to me to come and see her early next morning, as she wanted to speak to me on matters of importance.

It will be guessed that I accepted the invitation. I waited on her before eight o'clock. She was very melancholy, and told me that she was in despair, that la Popeliniere pressed on the marriage, and that her mother persecuted her.

"She tells me that I must sign the contract, and that the dressmaker will soon be coming to take my measure for my wedding dress. To that I cannot consent, for a dressmaker would certainly see my situation.

I will die rather than confide in my mother, or marry before I am delivered."

"There is always time enough to talk about dying," said I, "when all other means have failed. I think you could easily get rid of la Popeliniere, who is a man of honour. Tell him how you are situated, and he will act without compromising you, as his own interest is sufficiently involved to make him keep the secret."

"But should I be much better off then? And how about my mother?"

"Your mother? Oh! I will make her listen to reason."

"You know not what she is like. The honour of the family would oblige her to get me out of the way, but before that she would make me suffer torments to which death is preferable by far. But why have you said no more about the aroph? Is it not all a jest? It would be a very cruel one."

"On the contrary, I believe it to be infallible, though I have never been a witness of its effects; but what good is it for me to speak to you? You can guess that a delicacy of feeling has made me keep silence. Confide in your lover, who is at Venice; write him a letter, and I will take care that it is given into his hands, in five or six days, by a sure messenger. If he is not well off I will give you whatever money may be needed for him to come without delay, and save your honour and life by giving you the aroph."

"This idea is a good one and the offer generous on your part, but it is not feasible, as you would see if you knew more about my circumstances. Do not think any more of my lover; but supposing I

made up my mind to receive the aroph from another, tell me how it could be done. Even if my lover were in Paris, how could he spend an entire week with me, as he would have to? And how could he give me the dose five or six times a day for a week? You see yourself that this remedy is out of the question."

"So you would give yourself to another, if you thought that would save your honour?"

"Certainly, if I were sure that the thing would be kept secret. But where shall I find such a person? Do you think he would be easy to find, or that I can go and look for him?"

同类推荐
热门推荐
  • 时光不再十年之间

    时光不再十年之间

    这是李雅和林一的故事,两人的恋情跨越了高中、大学、毕业工作,期间有过苦、有过累,但还算是累并快乐着,日子一天天的过去,眼看着好日子就要来了,可是意外却发生了。十年之间,你我相伴。我陪你走过了3650个日夜,历经了春夏秋冬的一个有一个轮回。只是我们却走失在???现在的李雅在小城镇开了一家小店,名字叫做“时光”,贩卖青春、打发时间、养家糊口。独自抚养三岁的儿子,赡养双方的父母。很累,累到连个说话的人都没有。可是林一,你在哪?
  • 为人妻不简单

    为人妻不简单

    本书采用个案叙述与专家解析的创作方式,分析大量中国家庭婚姻问题,说明婚姻相处技巧在家庭和谐中的作用,提醒女性踏入婚姻前做好各种准备。
  • 宝刀

    宝刀

    《宝刀》的故事由“我”从民族学院分配到家乡说起。“我”毕业回来,风尘仆仆,一出长途汽车站,就看到了韩月。她和“我”一同毕业于民族学院,也被分配到这个远离世外的小城市,但她的经历很丰富,曾是学院里风云人物刘晋藏的女朋友。刘晋藏,融合汉族和藏族长相优点的混血儿,他的老爸在军分区有相当的职位,所以,他活得相当潇洒,女朋友一大堆,而作为汉族人韩月,则突出重围,成为追逐刘的胜利者。但刘晋藏最后因贩卖文物而没能毕业。我就是和这样的女孩,一同分配在这个被群山包围、汉藏杂居的小城市工作,然后就平平淡淡地在了一起,结了婚,但一直没有孩子。生活就是这样,平淡,单调,如从山野里定时刮来的风。
  • 紫云仙主

    紫云仙主

    紫云深处有仙,重生的苏宁,不畏艰险拜入仙门。问长生,看人世颠簸。
  • 我就是我:张国荣的音乐人生

    我就是我:张国荣的音乐人生

    本书详尽地记录了张国荣一生的艺术成就,力求还原他的各个艺术创作阶段。越是短暂的越美好,让我们记住张国荣这段躲开了岁月的磨损美好人生,记住他永远站在云水间、迷雾里,魅惑地笑着,带着美好的年华与灿烂的脸庞。四月又如期而至,在这春暖花开的某个时候,希望我们大家依然会记起,当年那个满眼烟火色的哥哥。
  • 盛世娇宠:修仙神女入都市

    盛世娇宠:修仙神女入都市

    (爽番,萌饭,宠翻,男主:陆慕诚,女主:千穗。)“陆少,还是没有搜索到任何关于千穗小姐的信息。”“嗯,不用查了。”陆慕诚切断屏幕,端起酒杯轻抿一口:“以后,她就是我的人了。”原来的天之骄女千穗,面对着高楼大厦,连绵车流和缤纷霓虹,瞬间变成了个小白痴——OMG,她什么都不懂,怎么接全宗族的人过来?!OMG,她工作还没着落,怎么养活全宗族的人?!傻眼的千穗,郁闷回头,忽然眼前一亮:哦!这儿有陆慕诚!!
  • 布星录

    布星录

    风流才俊士无双呕心沥血为谁忙鞭挞宇内万骨枯江山不改源流长---《英雄赋》
  • 绝世鬼医:废材四小姐

    绝世鬼医:废材四小姐

    纪栎(yue)祈,22世纪令人闻风丧胆的鬼医,既可救人,也可杀人!一朝穿越,成了人人唾弃的小废物,原以为人生此行多艰难,却不料遇见了他。“诶,那个谁,帮我捏个肩膀。”某女指着某男使唤。某男屁颠屁颠跑过去帮她捏肩膀。“诶,那个谁,帮我买个东西。”某女继续使唤。某男自觉拎着自己的钱上街买东西。“诶,就是你,帮我生个孩子!”某女噘着嘴巴,水汪汪的看着某男。他邪笑:“这种事,还是夫人你来做比较好,没关系,为夫来帮你……”某女惊恐摇头,第二天晚上,某男进不了房门。这里栖昀!QQ群:577434481欢迎大家么么么!
  • 通玄武圣

    通玄武圣

    乾坤大帝,武力至强的无上至尊者,翻手为云覆手为雨!天机老仙,执掌天机洞,里面万宝林立,夺人魂魄一念间!百兽天皇,驱赶百兽与位面之林,天下凶兽皆臣服!魅族女王,率领千万女妖,魅祸苍生,等待天命之人出现!花花世界里,徐兴,一个羊倌的孩子,父亲惨死,为了揭开身世之谜,踏上修炼的无尽之路。排除万难,疯狂修炼!环抱美人!终成通玄武圣!
  • 拐个老爹玩私奔

    拐个老爹玩私奔

    古怪精灵的小家伙不知何时已占据了他那颗原本已是空洞的心他正考虑着不顾忌他们之间的身份将她拐走岂知,她却一本正经地宣布他是她的男人肥水不流外人田她要拐了他这个老爹浪际天涯