登陆注册
25527900000291

第291章

A certain painter met with great success for some time by announcing a thing which was an impossibility--namely, by pretending that he could take a portrait of a person without seeing the individual, and only from the description given. But he wanted the description to be thoroughly accurate. The result of it was that the portrait did greater honour to the person who gave the description than--to the painter himself, but at the same time the informer found himself under the obligation of finding the likeness very good; otherwise the artist alleged the most legitimate excuse, and said that if the likeness was not perfect the fault was to be ascribed to the person who had given an imperfect description.

One evening I was taking supper at Silvia's when one of the guests spoke of that wonderful new artist, without laughing, and with every appearance of believing the whole affair.

"That painter," added he, "has already painted more than one hundred portraits, and they are all perfect likenesses."

Everybody was of the same opinion; it was splendid. I was the only one who, laughing heartily, took the liberty of saying it was absurd and impossible. The gentleman who had brought the wonderful news, feeling angry, proposed a wager of one hundred louis. I laughed all the more because his offer could not be accepted unless I exposed myself to being made a dupe.

"But the portraits are all admirable likenesses."

"I do not believe it, or if they are then there must be cheating somewhere."

But the gentleman, being bent upon convincing Silvia and me--for she had taken my part proposed to make us dine with the artist; and we accepted.

The next day we called upon the painter, where we saw a quantity of portraits, all of which the artist claimed to be speaking likenesses;

as we did not know the persons whom they represented we could not deny his claim.

"Sir," said Silvia to the artist, "could you paint the likeness of my daughter without seeing her?"

"Yes, madam, if you are certain of giving me an exact description of the expression of her features."

We exchanged a glance, and no more was said about it. The painter told us that supper was his favourite meal, and that he would be delighted if we would often give him the pleasure of our company.

Like all quacks, he possessed an immense quantity of letters and testimonials from Bordeaux, Toulouse, Lyons, Rouen, etc., which paid the highest compliments to the perfection of his portraits, or gave descriptions for new pictures ordered from him. His portraits, by the way, had to be paid for in advance.

Two or three days afterwards I met his pretty niece, who obligingly upbraided me for not having yet availed myself of her uncle's invitation to supper; the niece was a dainty morsel worthy of a king, and, her reproaches being very flattering to my vanity I promised I

would come the next day. In less than a week it turned out a serious engagement. I fell in love with the interesting niece, who, being full of wit and well disposed to enjoy herself, had no love for me, and granted me no favour. I hoped, and, feeling that I was caught, I

felt it was the only thing I could do.

One day that I was alone in my room, drinking my coffee and thinking of her, the door was suddenly opened without anyone being announced, and a young man came in. I did not recollect him, but, without giving me time to ask any questions, he said to me, "Sir, I have had the honour of meeting you at the supper-table of M.

Samson, the painter."

"Ah! yes; I beg you to excuse me, sir, I did not at first recollect you."

"It is natural, for your eyes are always on Mdlle. Samson."

"Very likely, but you must admit that she is a charming creature."

"I have no difficulty whatever in agreeing with you; to my misery, I

know it but too well."

"You are in love with her?"

"Alas, yes! and I say, again, to my misery."

"To your misery? But why, do not you gain her love?"

"That is the very thing I have been striving for since last year, and I was beginning to have some hope when your arrival has reduced me to despair."

"I have reduced you to despair?"

"Yes, sir."

"I am very sorry, but I cannot help it."

"You could easily help it; and, if you would allow me, I could suggest to you the way in which you could greatly oblige me."

"Speak candidly."

"You might never put your foot in the house again."

"That is a rather singular proposal, but I agree that it is truly the only thing I can do if I have a real wish to oblige you. Do you think, however, that in that case you would succeed in gaining her affection?"

"Then it will be my business to succeed. Do not go there again, and I will take care of the rest."

"I might render you that very great service; but you must confess that you must have a singular opinion of me to suppose that I am a man to do such a thing."

"Yes, sir, I admit that it may appear singular; but I take you for a man of great sense and sound intellect, and after considering the subject deeply I have thought that you would put yourself in my place; that you would not wish to make me miserable, or to expose your own life for a young girl who can have inspired you with but a passing fancy, whilst my only wish is to secure the happiness or the misery of my life, whichever it may prove, by uniting her existence with mine."

"But suppose that I should intend, like you, to ask her in marriage?"

"Then we should both be worthy of pity, and one of us would have ceased to exist before the other obtained her, for as long as I shall live Mdlle. Samson shall not be the wife of another."

同类推荐
热门推荐
  • 暴君太邪魅:偏爱小狐妃

    暴君太邪魅:偏爱小狐妃

    他是人间至高无上的帝王,满身仇恨与杀戮,心怀阴暗与痛苦,只愿覆灭一切,用嗜血的快感填满空洞的心;她是跌落凡尘的精灵,蹁跹而来,只为报千年之前的一段恩情。一次次的试探与原谅,终于,那一场梵天怒火,烧尽了她对他最后的感情。再次相见,她一脸漠然,不带感情地说:你是人,我是妖,你我本是殊途。我们之间的孽缘到此为止,从此不再相见。他一脸执着:不,你是朕的女人。没有朕的允许,你怎么可以离开我?上穷碧落下黄泉,就算为你倾尽天下颠覆江山,也要拥你入怀!
  • 神秘的恐龙复活事件

    神秘的恐龙复活事件

    玩转愚人节、辣数流行风、就怕太神秘、宝物不嫌多!“作文之星”闪闪亮,灵感碰撞high翻天!阳光家族作文旋风来袭,再不好好写作文,你就out啦!豪华评审团:阳光姐姐特邀著名儿童文学作家樊发稼、刘崇善、沈石溪、郁雨君、谭旭东、安武林、余雷、孙卫卫、王勇英等全程点评!不怕你学不会,只怕你写太好!《神秘的恐龙复活事件》一书收集了阳光家族“同题作文PK赛”中的优秀文章,共分为四个主题:愚人节,流行风,神秘,宝物。小作者灵感十足,大胆的想象力发挥淋漓尽致,文字形象生动,描写细腻真实,叙述过程中奇思妙语不断,文章或者幽默诙谐,或者笔锋老辣,或者古风浓郁,每一篇作品都令人耳目一新。
  • 黑铁战纪

    黑铁战纪

    天荒世界,战气滔滔,战劲凶猛,战力无双。延续数万年的黑铁时代开始落幕,新的黄金时代再次来临。天地风云激变,乱世席卷八方,于是群雄并起,无数惊才绝艳之辈纷纷展露峥嵘,雄视那至高无上的神座。此时,在尸山血海之中诡异重生的死囚犯——铁寒,杀出了边荒战场,踏上了强者争尊之路。此生要败尽诸天强者,让天地之间再无抗手。
  • 通天道尊

    通天道尊

    少年谈玄得到截教祖师通天教主的传承;诛仙剑、万仙阵、数不清的宝物!数不清的功法!人族、妖族、天魔、媚女,尽入我毂中!且看他如何杀的血流成河,鬼哭神嚎,踏着累累尸骨,登顶那至高的道尊之位!
  • 探索未知-数学经典题

    探索未知-数学经典题

    探索未知,追求新知,创造未来。本丛书包括:奇特的地理现象、遗传简介、生活物理现象解读、奥妙无穷的海洋、认识微生物、数学经典题、垃圾与环境、湛蓝浩瀚四大洋、生物的行为、漫谈电化学、数学古堡探险、中国的世界文化遗产、中国古代物理知识、中国三大三角洲、中国的地理风情、多姿的中国地形、认识少数民族医学、悠悠的中国河流等书籍。
  • 明末资本家

    明末资本家

    叶思文穿越到明末成为一个富二代,作为一个有志青年,说没野心是骗人的。他和一位美女开办了一家专门从事海外贸易的公司,货殖四方,开矿设厂。组建一家雇佣兵公司,和外国佬争殖民地,进行血腥的资本主义原始积累。搭上皇帝的线,入朝做官,成为红顶商人。既然条件允许,不弄个三妻四妾怎么行?温婉贤淑的表妹、强势的合作伙伴、火辣的女海盗、先皇的遗孀、知名的风尘女子、豪放的白种人公主、一代皇后大玉儿什么的,都将会是他的目标。抽空建了一个读者QQ群,群名:虎威镖局,群号:205725746,欢迎大家加入讨论。
  • 蓝公案

    蓝公案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 滔滔心火

    滔滔心火

    修道者,前方无路,平庸或者天才,都在寻找前进的路。世间人影匆匆,一路风雨,不为风雨后的彩虹,只为那风雨之中的精彩。心火,凝结生命的一切力量而成,是生命体的力量根源。当它熄灭的那一刻,意味着死亡已找到了你。这是一个很简单的故事,因一个少年对外面世界的向往和期待而开始。嗯……来了兴趣,想要写一本书,走过路过的朋友,请不要吝啬你的票票。
  • 玩乐救世
  • 邪王绝宠:特工小萌妃

    邪王绝宠:特工小萌妃

    一代优秀特工穿成人人唾弃的花痴废材小姐?完全hold住!看她涅槃重生,完美逆袭!庶妹算计?把你毁得爹妈都不认识!姨娘残害?姐连本带利一起还给你!丹药很稀有?姐信手拈来一抓一大把!啥,说姐太彪悍没人要?睁大眼瞧瞧别闪瞎了你的钛金狗眼:战神王爷倒追,第一公子倒贴,一国之君独宠,就连神级炼器师都是姐身边的跟班好么…等等,为什么这个整天黏在她身边的小灵宠张口闭口就喊她娘子?拜托,她可是未出阁的良家妇女,“滚,本姑娘不和“畜生”谈恋爱!”哪知某天,小狐狸摇身变成了一枚颜值爆表的绝世美男,“娘子,不知为夫这样可对你口味?”啊,妖孽,看本姑娘收了你!