周武王问姜太公说:“治国有什么方法呢?”太公回答说:“治国要点,只在爱民罢了。”武王问:“怎么样爱民?”太公答道:“有利于他们而不要伤害他们;促使他们成功而不是失败;使他们得以生存而不要虐杀;给予他们而不是剥夺;使他们快乐而不痛苦;使他们欢喜而不是恼怒。这就是治理国家的道理,使用百姓的方法。总之,要对他们一颗仁爱之心。使百姓失去自己的本业就是对他们的伤害,耽误农时就是使他们失败,轻罪重罚就是对他们的虐杀,加重赋税就是对他们的剥夺,徭役繁重,民力疲惫就是加给他们的痛苦,经常役使扰揽他们就会使他们愤怒。所以,善于管理国家的人,对待百姓就好像父母爱怜孩子,哥哥疼爱弟弟,听说他们饥饿寒冷就觉得哀伤,见到他们劳苦就觉得悲痛。”
【原文】
(孟子)曰:“无恒产而有恒心者,唯士为能。若民,则无恒产,因无恒心。苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。焉有仁人在位罔民而可为也?是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,乐岁终身饱,凶年免于死亡;然后驱而之善,故民之从之也轻。
——《孟子·梁惠王章句上》
【译文】
孟子道:“一个人没有一定的维持生活的职业,却能坚持一贯向善的好思想,这只有读书明理的人才做得到。至于一般老百姓,那就只要失去了一定的维持生活的职业,就会动摇一贯向善的思想。假使真的没有了这种好思想,那就放荡邪僻,不守法律,胡作非为,没有什么干不出来的。等到如此犯了罪,然后对他们施加刑罚,这等于设下罗网陷害百姓。那有仁爱的国君在位,却可以干出陷害百姓的行为呢?所以贤明的国君规定老百姓的产业,一定要使他们对上足够奉养他们的父母亲,对下足够养活他们的妻子孩子;遇上好年成终身饱暖,遇上凶年饥岁,也能不至于饿死;然后要求他们走上向善的道路,所以老百姓也就容易听从了。”
【原文】
人君一衣一食,皆民所供。民穷无衣食,君岂可不恤?君,父也,民,子也。为子当孝,为父当慈,各务尽其道耳,尔卿往体朕此心,不可为国惜费,盖散财得民,仁者之政。
——《明太宗实录》
【译文】
君主的一件衣服,一顿饭,都是百姓所供奉的。百姓穷得没有衣穿没有饭吃,君主怎么能够不体恤?君主是父亲,百姓是儿子。做儿子的应当孝顺,做父亲的应当慈爱,都要努力尽到自己的本分,你们这些人前去赈灾要体会我的这种心思,不可以为国家吝惜费用,散发财物而得到民心,这是仁者的施政方法。
【原文】
朕为天下主,所为安民而已。民者国之本,一民不得其所,朕之责也。故每岁遣人巡行郡邑,凡岁之丰,歉,民之休戚,欲周知之。
——《明太宗实录》
【译文】
我作为天下的君主,所从事的就是使百姓安乐。百姓是国家的根本,一个百姓不能得到合适的安顿,这是我的责任。所以我每年派人到各部邑视察,大凡收成的好坏,百姓的欢乐和忧愁,都想全部了解到。
【原文】
景公问晏子曰:“富民安众难乎?”晏子对曰:“易。节欲****富,中听则民安,行此两者而已矣。”
——《晏子春秋》
【译文】
景公问晏子:“使人民富裕安定难不难?”晏子回答:“容易。节制欲望,人民就会富裕,断案公正,人民就会安定,做好这两件事就行了。”
【原文】
不利而利之,不如利而后利之之利也。不爱而用之,不如爱而后用之之功也。利而后利之,不如利而不利者之利也。爱而后用之,不如爱而不用者之功也。利而不利也,爱而不用也者,取天下矣。利而后利之,爱而后用之者,保社稷也。不利而利之,不爱而用之者,危国家也。
——《荀子·富国篇》
【译文】
不给予百姓利益却向百姓索取利益,不如先给予百姓利益再向百姓索取利益有利。不爱护百姓却驱使百姓,不如爱护之后再驱使有效。给予百姓利益之后再向百姓索取利益,不如给予利益而不索取利益有利。爱护百姓再驱使百姓,不如爱护而不驱使有效。给于百姓利益而不向百姓索取利益的,爱护百姓而不驱使百姓的,是能够取得天下的君主。给予百姓利益再向百姓索取利益的,爱护再驱使百姓的,是能够维护国家的君主。不给于百姓利益却向百姓索取利益的,不爱护百姓只驱使百姓的,是只能危害国家的君主。
【原文】
夫制国有常,而利民为本;从政有经,而令行为上。
——《战国策·赵策二》
【译文】
治理国家有一定的准则,而以有利于百姓为根本;处理政事有一定的法则,而政令得以推行是首要的。
【原文】
保国之道,藏富于民,民富则亲,民贫则离,民之贫富国家休戚系焉。
——《明太祖实录》
【译文】
保国的方法在于使百姓富裕,百姓富裕就会亲近君主,百姓贫困就会背离君主,百姓的贫困和富裕与国家休戚相关。
【原文】
法天之大者,莫过于厚民生,则赋敛宜缓宜轻。
——《黄宗羲全集》
【译文】
崇效上天最重要的,没有比得上使人民过上充裕的生活更重要,那么征收赋税就应该减缓减轻。
【原文】
以佚道使民,虽劳不怨。以生道杀民,虽死不怨杀者。
——《孟子·尽心上》
【译文】
用使人民安逸的原则来役使百姓,百姓虽然劳累也不会怨恨。用使百姓生存的原则而处死百姓,被杀者虽被杀死也不会怨恨杀他的人。
【原文】
地者政之本也,是故地可以正政也。地不均平和调,则政不可正也。政不正则事不可理也。
——《管子·乘马》
【译文】
土地是政事的根本。所以,土地可以调整政事。土地制度不公平合理,政事活动就无法正确。没有正确的政事活动,各种经济活动也就无法进行。
【原文】
君子之行也,度于礼;施取其厚,事举其中,敛从其薄。
——《左传·哀公十一年》
【译文】
君子行政,要合于礼,给予其丰厚的福利,做事要适度,收税要尽量少。
【原文】
牧民之道,务在安之而已。
——【汉】贾谊《过秦论》
【译文】
统治人民的根本道理,务必在于使其安定而已。
【原文】
为治之本,务在于安民;安民之本,在于足用;足用之本,在于勿夺时;勿夺时之本,在于省事;省事之本,在于节欲。
——《淮南子·诠言训》
【译文】
治理国家的根本,在于使百姓得到安宁;使百姓安宁的根本,在于使他们丰衣足食;使百姓丰衣足食的根本,在于不要耽误农时,不耽误农时最关键的是减化政务,不轻易动用民力;而减少繁杂事务,不轻用民力的根本,在于统治者节制自己的欲望。
【原文】
力者乃民之本也,而国之基,故务省役而为民爱日。礼义生于富足,盗窃起于贫穷。
——【汉】王符《潜夫论·爱日》
【译文】
民力是百姓的根本,是国家的根基,所以务必要减轻徭役而珍惜农时。礼义产生于富足,盗窃起源于贫穷。
【原文】
君以恤民为本。
——《潜夫论·本政》
【译文】
英明的国君要以体恤百姓作为治国安邦的根本。
【原文】
人必衣食有所资,然后为善之心以生;日夕有所事,然后淫侈之念不作。
——【明】海瑞《使毕战问井地》
【译文】
人必须衣食有所依靠,然后为善之心才能发生;早晚都有事做,然后骄奢淫逸的念头就不产生了。
【原文】
贵饱者必炊饭,贵暖者必缝衣,贵治者必养民。
——【清】唐甄《潜书达政》
【译文】
重视吃好就必然重视做饭,看重穿衣就必然重视做衣服,重视国家治理就必须养民。
【原文】
意莫高于爱民,行莫厚于乐民。
——《晏子春秋·内篇问下》
【译文】
思想理论没有比主张爱民更高尚的了,政策没有比使百姓快乐更伟大的了。
【原文】
为政以安民为本,不以修饰为先。
——《三国志·蜀书·蒋琬传》
【译文】
治理国家以使百姓生活安定富足为根本,而不把装璜门面、********放于首位。
【原文】
三皇圣纪,盘古氏之君,生而知之,神而化之,身心形体行践,不教而从,不言而化。为政治民者,使民巢居穴处,隐蔽其风雨,茹毛饮血,养其饥渴也。此为政民之本也。
——【元】赵素《为政九要·因书第一》
5、从严治吏,廉政勤政。
【原文】
故修身治国也,要莫大于节欲。传曰:“欲不可纵。”历观有家有国,其得之也,莫不阶于俭约;其失之也,莫不由于奢侈。俭者节欲,奢者放情。放情者危,节欲者安。
——《政要论》
【译文】
所以,修身治国,没有比节制欲望更重要的了。经传(《礼记》)上说:“欲望不可放纵。”遍观有家有国的领导者,其取得成功,无一不是凭借勤俭节约;其导致失败,无一不是由于奢侈浪费。勤俭的人节制欲望,奢侈的人放纵情感。放纵情感的人危险,节制欲望的人安全。
【原文】
景公问晏子曰:“富民安众难乎?”对曰:“易。节欲****富,中听则民安,行此两者而已矣。”
——《晏子·内篇·问下》
【译文】
齐景公问晏子说:“想使人民富足安定,困难吗?”晏子回答说:“很容易。节制贪欲就会使人民富裕,公正判案就会使百姓安定。做好这两件事就够了。”
【原文】
昔成汤遭旱,以六事自责曰:“政不节耶?使民疾耶?宫室荣耶?女谒盛耶?苞苴行耶?谗夫昌耶?”
——《后汉书 ·第五钟离宋寒列传》
【译文】
从前成汤时遭受旱灾,便以六件事自责说:“治理政事不符合法度吗?使用民力太急剧吗?宫室是不是太奢华?得势嫔妃弄权干政形成风气了吗?贿赂盛行吗?进谗言的人太猖狂了吗?”
【原文】
严者,治吏之经也,宽者,养民之纬也,并行不悖,而非以时为进退了也。
——【清】王夫之《读通鉴论卷八》
【译文】
严厉,像治理官吏的经线;宽容,似扶养百姓的纬线。经纬交织而不逆乱,并不因时而发生变化。
【原文】
以听官府之六计,弊群吏之治:一曰廉善,二曰廉能,三曰廉敬,四曰廉正,五曰廉法,六曰廉辨。
———《周礼·天官冢宰》
【译文】
用评判官府的六计来判断群吏的政绩:一是是否廉洁并且善于办事,二是是否廉洁并且推行政令,三是是否廉洁并且谨慎勤劳,四是是否廉洁并且公正,五是是否廉洁并且守法,六是是否廉洁并且明辨是非。
【解读】
中国古代的君王为了维护自己的统治,很注重官吏的清廉。从西周开始,我国各个朝代都有一套考核官吏的政绩及其清廉的标准。从以上考核官吏政绩的六条标准来看,都离不开一个“廉”字,体现了“廉”是为官之本和考核之要的基本精神,这对今天我们考核任用干部不无启发借鉴意义。
【原文】
清者莅职之本,俭者持身之基。
——《周书·裴侠传》
【译文】
清正廉洁是做官的根本,节俭是修身的基础。
【原文】
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲。居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”欤!噫!微斯人,吾谁与归?
——【宋】范仲淹《岳阳楼记》
【译文】
唉!我曾经探求古时品德高尚的人的心思,或许不同于(以上)两种心情,为什么呢?(他们)不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲;处在高高的朝廷做官,就为百姓担忧;处在偏僻的江湖就替君主担忧。这样(他们)是进朝为官也担忧,退居江湖为民也担忧。那么什么时候才快乐呢?那他们一定说“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后才快乐”吧。唉!(如果)没有这种人,我同谁一道呢?
【原文】
大臣法,小臣廉,官职相序,君臣相正,国之肥也。
——《礼记·礼运》
【译文】
大臣守法,小臣廉洁,官吏配合有序,君臣互相匡正,这是健康的国家。
【原文】
天下难治,人皆以为民难治也,不知难治者非民也,官也。
——【清】唐甄《潜书·尼政》
【原文】
天知、神知、我知、子知,何为无知?
——《后汉书·杨震传》
【译文】
天知道,神知道,我知道,你也知道,怎么能说没有人知道?
(杨震在赴任东莱太守的时候,路经昌邑。当时任昌邑县令的是王密,杨震任荆州刺史期间,曾经举荐过王密,王密为了报恩,就趁他路过昌邑的机会,送给他黄金十斤。杨震对王密说:“我知道你的为人,你却不知道我的为人,你这是干什么呢?”王密说:“现在是晚上,不会有人知道的,你就收下吧。”杨震说:“天知、神知、我知、子知,何为无知?”执意不收,令王密无地自容。)
【原文】
俄拜中书令,归家有忧色,其母怪而问之,文本曰:“非勋非旧,滥荷宠荣,责重位高,所以忧惧。”亲宾有来庆贺,辄曰:“今受吊,不受贺也。”又有劝其营产业者,文本叹曰:“南方一布衣,徒步入关,畴昔之望,不过秘书郎、一县令耳。而无汗马之劳,徒以文墨致位中书令,斯亦极矣。荷俸禄之重,为惧已多,何得更言产业乎?”言者叹息而退。
——《旧唐书·芩文本传》
【译文】