登陆注册
22222800000097

第97章 著名注释家及其典籍(2)

萨迈尔甘迪在前言中,首先引证前代学者的言论和传闻,阐述了《古兰经》注释在******文化领域的重要性和优越性,并鼓励******学习经注。然后他定性式讲到,任何人在无知注释学,不懂阿拉伯语知识,不通《古兰经》降示背景的情况下,不得仅凭个人见解贸然注释《古兰经》。最后他指出,一个人如果不懂阿拉伯语的各种知识,不通《古兰经》降示背景学,那么他就务必学习注释和背诵注释,而且不妨原原本本地传述前代注释家的注释。萨迈尔甘迪在前言中阐明了注释的相关事项后,开始逐章逐节地注释《古兰经》。

总体来讲,萨迈尔甘迪注释《古兰经》的重要方法是,基于以经注经和以训注经的基本原则,引证前人的“传闻”注释经文。该部经注具有以下主要特点:

(一)引证传闻注释

作者大量引用来自圣门弟子、再传弟子及三传弟子的各种传述注释经文。尤为指出的是,作者引证前人传闻时,没有叙述传述系统,而是直接将传闻溯源至首位传述人如“圣门弟子伊本·阿拔斯传述……”,省略了传述系统中的其他传述人。此外,作者但凡叙述各家言论和各种传述时,既没有评议传闻内容,也很少侧重传闻内容。显然,他的这种做法与泰伯里有所不同。

(二)解析经文读法和语法

作者根据诵读学原理,尽可能引述每节经文的各种诵读,如对第2章(黄牛章)第124节经文的注释,引述了7家诵读中每位诵读家对该节经文词汇的不同诵读。同样,作者既运用语法和词法知识解释有关经文的句意和词义,也分析经文中的语法和词法。

(三)引述以色列故事

作者引述以色列传闻注释某些经文,但很少对这些故事进行评议,而只说:“这些人如此如此说,那些人如何如何讲”。同样,萨迈尔甘迪对其中的有些故事也没有界定究竟孰对孰错。

(四)引述羸弱传闻

萨迈尔甘迪有时引述一些来自凯尔布·本·艾哈巴尔和苏迪等人的羸弱传述。此外,他还反驳了一些读者不易明白的羸弱传述,并给予理论解答。如在第2章(黄牛章)第28节经文的注释中,就从理论角度回答了那些不明确的传述。

(五)解析经文相同但经义有异的经文

作者认为《古兰经》中存在一些经文相同但经义互异的经文。因此,为了让读者不致误解经文,详细解释了这类经文,如对第2章(黄牛章)第29节经文的解析。[7]

萨迈尔甘迪的《知识之海》在传闻注释领域,是一部具有学术价值的优秀作品。该部经注“囊括了传闻注释和见解注释,但是其中的传闻注释远多于见解注释,因此,我们将其列为传闻注释典籍的代表作之一”[8]。哈吉·哈里发(ājīkhalīfah,伊历?-1067)在《解惑》(Kashf al-unūn)中,评价《知识之海》时讲道:“艾布·赖斯的《知识之海》,是一部著名的、珍贵的、裨益读者的经注。”[9]

三塞阿莱卜的《古兰经注阐释》

塞阿莱卜,全名艾布·伊斯哈格·艾哈迈德·本·易卜拉欣·塞阿莱卜·内沙布尔(Abu ’isāq ’amad ben ’ibrāhīm al-tha‘labīal-nīsābūrī,伊历?-427),内沙布尔人,注释学家、诵读学家、宗教演讲家。塞阿莱卜师从多名学者求学读经,研习包括《古兰经》注释在内的******教传统学科。塞阿莱卜的主要著作有《古兰经注阐释》(Al-kashf wa al-bayān ‘an tafsir al-qur’ān)和《历代先知传》(Kitāb al-‘arā’is fi qia al-’anbiyā’)等。

《古兰经注阐释》是“传闻注释”的代表作之一,爱资哈尔大学图书馆藏有作者的手稿,但仅有4册。其中,该书第4册的注释内容截至《古兰经》第25章(准则章),第26章到第114章的注释册本已经散逸。伊本·赫里康在《名人传》中,就塞阿莱卜的注释讲道:“在《古兰经》注释领域,塞阿莱卜在他那个时代可谓独树一帜,他著述了一部超越了其他注释的典籍。”[10]雅古特·海姆维(Yāqūt al-amwī,伊历?-626)在《文学家辞典》(Mu‘jam al-’udbā’)中,高度评价了塞阿莱卜及其注释典籍:“艾布·伊斯哈格·塞阿莱卜是诵读学家、注释学家、宗教演讲家、文学家、权威学者、《古兰经》背诵家。其名著之一《古兰经注阐释》对人们裨益颇多,如阐释经义及经文示意、解析经文辞藻、分析经文语法、理论经文诵读等。”[11]

塞阿莱卜在《古兰经注阐释》的前言中,首先阐述了他的注释思路和注释方法,接着分析了前代注释家们的各种注释,如评议吉巴伊(Al-jibā’ī)和鲁玛尼(Al-rumānni)的注释中有异端色彩,艾布·伯克尔·贡法勒(Abu bakar al-guffāl)的注释因引述伪造故事而使其注释黯然失色,艾布·雅古卜·伊斯哈格·易卜拉欣·罕宰里(Abu ya‘qūb ’isāq ben ’ibrāhīm al-anali)的注释仅限于传述而没有个人见解和评议,泰伯里的注释过多地引述了传闻,穆扎希德等人的注释没有涉及教法律例,等等。作者指出,由于自己没有在前代注释典籍中发现一部集大成者的注释典籍,故他为了满足人们的需求,基于百部注释典籍和近三百位权威学者的言论,从14个方面著述了《古兰经注阐释》:注释的基本问题和学术要求;经文节数;经中故事;经文诵读;经文降示背景;经文语言;经文语法;经文释义;经文大义;大义不明经文;经中教律;经中哲理和示意;经中奇迹;各种传闻和评述。最后,作者明确指出,他所引证的传闻来自两个方面,一是将自己引述的前人传闻追溯至原注释人或原传述人,如先知穆罕默德、圣门弟子和再传弟子的注释等。二是自己在注释中引述了同时代其他注释家的注释,并逐一说明了注释出处。塞阿莱卜在阐述完这些问题后,开始逐章逐节地注释《古兰经》。[12]大体上,该部经注有以下几个主要特点:

(一)引述前人注释但忽略考证

作者引证大量传闻时,通常仅叙述每个传闻的首位传述人或几个传述人。至于详细的传述系统,除在前言中作总体交代外,注释行文中简略了传闻的详细传述系统——所有传述人。此外,作者没有深入细致地考究和鉴别所引述的前人注释是对是错。

(二)解析经文语法

作者深入阐释了经文中的语法问题。例如,作者在阐释经文“他们为此而出卖自己,他们所得的代价真恶劣”(2:90)时,详细分析了褒贬动词“Ni‘ma”(真好)和“Bi’sa”(真坏)的语法结构、具体用法及其意义,以及贬义动词“Bi’sa”在该节经文中的哲理等。

(三)引证诗歌解析经文辞藻结构

作者注释时,常常求证阿拉伯诗歌解释部分经文的词汇构造和变格。例如,作者引证诗歌构造及其用法,详细分析了第2章第171节和第173节经文中个别词汇如“Yan‘iq”和“Bāgh”的构造、变格及其意义。

(四)详细阐释涉及教法的经文

塞阿莱卜注释那些涉及教法的经文时,竭尽全力从各个方面注释和演绎经文中具有的教法律例,并大量引述了法学家们的各种分歧、见解和证据。

(五)叙述各种故事和“以色列传闻”

作者撰著《历代先知故事》(Qia al-’anbiyā’)的缘故,促使他喜好注释《古兰经》中的一些先知故事。例如经文“当时,有几个青年避居山洞中,他们说:‘我们的主啊!求你把你那里的恩惠赏赐我们,求你使我们的事业完全端正’”(18:10)。他在阐释该节经文时,引述了传自凯尔布·本·艾哈巴尔、苏迪和瓦哈卜等人关于该节经文的言论,如避居山洞的青年名字、他们的数目、他们逃离家园的原因。此外,作者在该部经注中,还大量引述了以色列传闻,并且没有深入探究被引传闻的真伪。

(六)引述伪造圣训阐释《古兰经》各章的尊贵

作者在每章结尾时,通常不加辨别地引证圣门弟子乌班耶·本·凯尔卜传述的注释,以及什叶派为阿里和圣裔伪造的圣训,以便总结性地言及各章的尊贵和优越。

(七)谴责前人注释典籍

作者由于认为前人的注释典籍都不全面,故谴责了他们中的绝大部分注释典籍,甚至泰伯里的《古兰经注释总汇》也不例外。[13]

四拜鄂瓦的《启示华貌》

拜鄂瓦(Al-baghwā),全名艾布·穆罕默德·侯赛因·本·迈斯欧德·本·穆罕默德(Abu muhammad al-usayn ben mas‘ūd ben muhammad,?-1122),号“圣训的复兴者”(Muyi al-sunnah)与“宗教的支柱”(Rukn al-dīn),以拜鄂瓦著称于世,呼罗珊人,沙菲仪学派圣训学家、注释学家、教法学家。拜鄂瓦师从嘎迪·侯赛因(Al-qāīusayn)等研习经训教法。拜鄂瓦著述颇多,主要作品有《启示华貌》(Ma‘ālim al-tanzīl)、《圣训释读》(Shar al-sunnah fi al-adīth)、《圣训明灯》(Al-maābīfi al-adīth)、《两大圣训集汇集》(Al-jam‘bayn al-aiayn)、《法学训导》(Al-tahdhīb fi al-fiqh)等。

《启示华貌》全一册。根据伊本·泰米叶的研究,该部经注是拜鄂瓦对塞阿莱卜的《古兰经注阐释》的择要,但剔除了《古兰经注阐释》中的伪造圣训和以色列传闻,以及其他不符合经训教义教法的内容和见解。伊本·泰米叶在《注释学原理》和《教法诠释大全》中讲道:“拜鄂瓦的注释是塞阿莱卜注释的择要本,但拜鄂瓦从他的经注中剔除了伪造圣训和异端见解。”

总体而言,“拜鄂瓦就注释《古兰经》而作的《启示华貌》,是一部中型注释典籍,书中传述了圣门弟子、再传弟子及后代注释家的注释,塔吉丁·艾布·纳赛尔·阿布杜·瓦哈卜·本·穆罕默德·侯赛因(伊历?-875)对该书做了择要。”[14]基于以上学者的研究,该部经注除释文措辞简明扼要易于理解、引述羸弱注释、扼要阐释经文各种诵读、不侧重语法注释外,还具有以下几个特点:

(一)引述前人注释,省略传述系统

作者出于行文简略的要求,引证传闻时将其传述系统直接追溯至第一传述人,如“伊本·阿拔斯如此如此讲了”,“穆扎希德如何如何说了”,而没有罗列详细的传述系统。究其原因,作者在其经注前言中,总体交代了详细的传述系统,故他在行文中没有叙述每个传闻的传述系统。如果他在前言中没有交代某些传闻的传述系统,那么就在行文中叙述它的传述系统。

(二)引述“以色列传闻”

作者引述了个别以色列传闻注释,但没有对其进行深入探究。例如,第2章第251节经文中讲述的“达五德杀死查鲁特”的故事,作者虽然引述了以色列传闻,但他没有考究该传闻是否真实可靠。

(三)探究不解经文

作者在注释中探讨了一些不易理解的经文大义,如对经文“他是天地的创造者,当他判决一件事的时候,他只对那件事说声‘有’,它就有了”(2:117)做了明确注释。

(四)引述各家之说但没有侧重

作者引述了前人注释中的分歧,以及传自他们的各种传述,但没有侧重其中的任何传述,究竟孰对孰错。[15]

五伊本·阿廷耶的《天经注释编要》

伊本·阿廷耶,全名艾布·穆罕默德·阿布杜·罕戈·本·加利卜·本·阿廷耶(Abu muhammad ‘abd al-aqq ben ghālib ben ‘aiyyah,伊历481-546),安达卢西亚人,马立克学派教法学家、教法诠释总官、圣训学家、注释学家、语言学家、语法学家、文学家、诗人。伊本·阿廷耶出身书香门第,自幼聪颖好学,酷爱读书,先师从父亲艾布·伯克尔·加利卜(Abu bakr ghālib),后负笈游学,师从艾布·阿里·甘萨尼(Abu Ali al-ghasānī)、苏夫达(Al-ufdā)等著名学者研习语言文学和经训教法。

《天经注释编要》(Al-muarrar al-wajīz fi tafsir al-kitāb al-‘azīz,又译《伊本·阿廷耶经注》)是伊本·阿廷耶的代表作,也是使他享誉学界的成名作。该部经注原作共10卷,埃及国家图书馆藏有作者手稿的4卷(第3、5、8、10卷)。摩洛哥宗教部于1991年出版了该书全文,分订为16册。******权威学者研究该部经注后指出,它在《古兰经》注释领域具有很高的学术价值。注释家艾布·哈雅尼在其经注典籍《海洋》(Al-bar al-muī)的前言中就此讲道:“伊本·阿廷耶是最伟大的注释家,最优秀的评论家和编辑家。”伊本·赫勒敦在《历史绪论》中讲道:“伊本·阿廷耶著述了一部传闻注释典籍,研究了其中最接近经义的正确传闻。”[16]

穆罕默德·侯赛因·扎哈卜教授研究该部经注后总结出,它的主要特点是,逐章逐节地注释了《古兰经》;先叙述《古兰经》节文,然后再以简明浅显的词句注释经文;引述前人传闻,尤其是泰伯里的注释,并深入探讨和辨析了被引传闻;大量引证阿拉伯诗歌解读经文辞藻;重视对经文语法构造的注释;解析经文中的各种诵读及其哲理;采用侧重法界定注释——作者引述各种传闻对同一节经文的注释时,采用侧重法给予界定。如关于“行善者将受善报,且有余庆”(10:26)的注释,一部分注释家根据经文“在那日,许多面目是光华的,是仰视着他们的主的”(75:22-23),以及艾布·伯克尔等圣门弟子传述的圣训,认为经文中的“善报”(Al-usnā)即为“乐园”,“余庆”(Ziyādah)即为“眼见真主”。另一部分注释家根据经文“真主加倍地报酬他所意欲的人”(2:261)认为,“善报”就是“报酬”,“余庆”就是“但凡善事都有700倍的报酬”。对于两种截然不同的注释,伊本·阿廷耶侧重了后者的注释。[17]

同类推荐
  • 圣经故事:先祖与先知

    圣经故事:先祖与先知

    本书讲述从上帝创造世界到大卫当犹太国王的故事,对应《圣经·旧约》的前12卷。共分五篇,内容包括:开天辟地的故事、犹太先祖的故事、大卫王的故事等。
  • 禅定养心

    禅定养心

    佛教文化源远流长,它渗透在中国人的生活中,影响了我们的生活观念和习惯。其中,佛教对人体医学、生活保健的认识博大精深,对身心调和与健康生活的具体要求比比皆是,它们,涉及到我们日常的饮食和呼吸,涉及到我们的道德修养,涉及到我们的情绪调节,也涉及到我们精神生活的达观和纯净……
  • 不可不知的圣经故事全集

    不可不知的圣经故事全集

    本书反映了犹太民族的形成发展,赞颂了犹太人民的智慧与创造力。这些美丽的故事,蕴含着深刻的思想内涵,是一笔丰富的精神财富,曾给无数的文学家、艺术家、思想家提供无穷的灵感与启迪,至今仍有极高的阅读价值。
  • 圣经故事

    圣经故事

    本书收录的圣经故事有:“一部文学遗产”、“创世纪”、“先驱者“”、“继续西行”、“暂居埃及”、“逃脱奴役”、“荒野漂泊”、“找到新的牧场”、“征服迦南”、“路得的故事”等。
  • 淡定·从容·心安之从容

    淡定·从容·心安之从容

    民国四大高僧中,弘一法师和虚云法师两位高僧的思想代表着近现代佛学界的权威思想,《淡定·从容·心安》系列将两位大师的思想精华集结,把深奥的道理化成通俗易懂的话,使人以读书的方式亲近高僧大德善知识,启迪大众思维,唤醒世人迷梦,是值得细细品味的经典之作。
热门推荐
  • 观世音菩萨秘密藏神咒经

    观世音菩萨秘密藏神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 霸道校草快快过来抱我

    霸道校草快快过来抱我

    16岁的离别带来了他此生的冷漠她回来了却出了车祸不料一次车祸改变了她俩的命运。
  • 重生之大唐宰相

    重生之大唐宰相

    杨云被坤沙设计害死,重生到大唐圣历二年,时值武则天驾崩,韦皇后乱政,民不聊生,无意中救了身为临淄王的李隆基,被邀请进京任职。他运用智慧和谋略,帮助李隆基对抗韦后,铲除太平公主,平定内忧外患,发展军事经济。刁蛮任性的公主,野蛮泼辣的侠女,温文尔雅的仙子,阴险毒辣的魔女,他不想要,可不得不要。且看两世为人的他,如何帮助李隆基开创开元盛世,荣登相位。
  • 无限穿越之九尾降临

    无限穿越之九尾降临

    本书为二次元穿越魔幻类,本书暂时已经确定的世界有火影忍者,进击的巨人,海贼王,名侦探柯南,狐妖小红娘。读者可以多提一些意见,和作者说一下你们还想看主角到哪个世界,作者会考虑加不加进去。
  • 逆天魔后:冷魅王爷倾城妃

    逆天魔后:冷魅王爷倾城妃

    她是二十一世纪隐世家族的下任家主,却被自己的亲生父亲联合自己的未婚夫算计,不得已含恨自爆而亡,一朝穿越,她成了羽灵国候府的天生废材郡主,重生这个以武为尊的时代,她,被庶姐欺,姨娘害,渣爹不闻不问,再次睁眼,王者归来,欺她辱她!百倍还之!!逐步走上王者之路。他,表面上是雪夙国权势浩大的夙王殿下,暗地里却是魔界至高无上的魔君,当绝色孤傲的她遇上嗜血冰冷的他,迎来的,将是一场强者与强者的故事。某天——“魔君大人!不好了不好了!魔后娘娘带兵攻进神界了!!”侍卫慌张来报,“慌什么!去,给魔后娘娘做庆功宴!顺便差人让她回来和本君一起努力生宝宝!”
  • 回归众生

    回归众生

    名留历史千余年,众生平等万民先。如若为害欺良善,敢拉天帝坠凡间。
  • 祸水红颜诱君心

    祸水红颜诱君心

    千年悲惨轮回的终结点,枫氏天朝。这个陌生的朝代却有三个不同的优秀男子同时纠缠着女主的心,最终女主会选冰冷酷酷的敌国殿下,还是有着阳光般笑脸的不明国度的国主,抑或是那个只有一缕幽魂的前世良人?受伤苏醒的女主,她会选取其中一个呢?还是最终全部收归她的门下?
  • 混元妖神

    混元妖神

    这是一个弱肉强食的大陆在这里只有强者为尊;在这里弱者是要被淘汰掉的,在这里不知生存者人类一种生物除了人类还有数之不尽的妖兽,他们互相残杀每天在为自己的温饱而发愁每天都在担心是否会被杀掉,只有努力修炼才可以成为强者,而在修行中是划分等级的人和妖兽一样都分等级。人类等级换分为九级分别为。灵体,灵者,灵师,凡尘,空海,法祭,入神,涅神,神王。当然在这个大陆不只有修行者这一角色当然还有驯兽师,炼药师,炼器师,他们之间也有高贵之分通常炼药师是最高贵的其次是炼器师,驯兽师。人类介绍完轮到妖兽了而它们他们之间的等级划分就比人类简单多了从一级到九级一级最弱以此类推越是往上也是强大。
  • 你给的不是我要的明天

    你给的不是我要的明天

    你那么阳光,那么帅气,你的笑容那么迷人!暗恋你3年,你却一直把我当哥们,你的身边总是有无数的女人。一场车祸,我挣扎于死亡的边缘,我以为没有人来拯救我了,而你却邪魅如撒旦般出现在我面前,在我耳边耳鬓厮磨道:“亲爱的,我喜欢你,即使和你一起下地狱,我也愿意。”
  • 穿越之随心所欲

    穿越之随心所欲

    我艾朵儿从来没有想过自己会如此倒霉。死于非命无故踏上了穿越这个时尚的行列当中。穿到一个十三岁的小P孩子身上,我忍了。别人穿越我穿越,别的主都是有身份地位,不然就是受人瞩目。我呢竟然是一个卖身的丑丫环,被人排斥被人欺负,忍无可忍。为救小姐不幸摔到山下,以为自己真的会上天堂报到了,没想到被神医所救,因祸得福。为了弥补我受过的气,我要在这古代随......