登陆注册
17737000000017

第17章 Friends in San Rosario(6)

“‘Why not?’ I answered him. ‘Theyre welcome, and so are you. And come to my house, the same as ever.’ You see, Mr. Nettlewick, you cant make a friend of a thief, but neither can you make a thief of a friend, all at once.”

“‘为什么不可以呢?’我回答说,‘他们尽可以来,你也可以来。你还是同平时一样来我家好了。’你明白,内特尔威克先生,你不能认贼作友,也不能突然之间认友做贼。”

The examiner made no answer. At that moment was heard the shrill whistle of a locomotivelocomotiven.机车, 火车头adj.运动的 pulling into the depot. That was the train on the little, narrowgauge road that struck into San Rosario from the south. The major cocked his ear and listened for a moment, and looked at his watch. The narrowgauge was in on time—10∶35. The major continued:“So Bob hung around the office, reading the papers and smoking. I put another deputy to work in his place, and after a while, the first excitement of the case wore off.

稽核并不搭腔。那会儿传来了火车进站的尖厉的汽笛声,那是从南方到圣罗萨里奥来的窄轨火车准点到站了——十点三十五分。少校接下去说:“鲍勃还是待在办公室里,看看报纸,抽抽烟。我派了另一个警官代替他的职务。过些时候,这件案子引起的最初一阵轰动也逐渐过去了。

“One day when we were alone in the office Bob came over to where I was sitting. He looked sort of grim and blue—the same look he used to get when hed been up watching for Indians all night or herdriding.

“一天,办公室里只有我们两个人,鲍勃走近我坐的地方。他脸色阴沉发青——当他通宵警戒印第安人或者赶牛群时脸色也是这样。

“‘Tom,’ says he, ‘its harder than standing off redskins; its harder than lying in the lava desert forty miles from water; but Im going to stick it out to the end. You know thats been my style. But if youd tip me the smallest kind of a sign—if youd just say, “Bob I understand,” why, it would make it lots easier.’

“‘汤姆,’他说,‘这比警戒红种人更难熬;比躺在沙漠里离水源还有四十英里时更难熬;不过我仍旧准备坚持到底。你知道我的脾气就是这样。如果你给我一个小小的暗示——只消说,“鲍勃,我明白,”那就使我轻松多了。

“I was surprised. ‘I dont know what you mean, Bob,’ I said. ‘Of course, you know that Id do anything under the sun to help you that I could. But youve got me guessing.’

“我很惊奇。‘我不懂你的意思,鲍勃。’我说。‘当然,你知道只要我办得到,我愿意做任何事情来帮助你。可是我不懂你的意思’

“‘All right, Tom.’ was all he said, and he went back to his newspaper and lit another cigar.

“‘好吧,汤姆。’他只说了这么一句话,便回到自己的座位上,点了一支雪茄,去看报纸了。

“It was the night before court met when I found out what he meant. I went to bed that night with that same old, lightheaded, nervous feeling come back upon me. I dropped off to sleep about midnight. When I awoke I was standing half dressed in one of the courthouse corridorscorridorn.走廊。 Bob was holding one of my arms, our family doctor the other, and Alice was shaking me and half crying. She had sent for the doctor without my knowing it, and when he came they had found me out of bed and missing, and had begun a search.

“法院开庭的前一夜,我才弄清楚他的意思。那晚我睡觉时,又有先前那种头昏不安的感觉。午夜左右我才入睡。醒来时,我发现自己站在办公室的走廊里,衣服也没有穿整齐。鲍勃擒住我的一条胳臂,我们的家庭医生捏着另一条,艾丽斯摇撼着我,几乎要哭了。她没有告诉我,便去请医生,医生来时,发现我下了床,不见了,他们便到处寻找。

“‘Sleepwalking.’ said the doctor.

“‘梦游症。’医生说。

“All of us went back to the house, and the doctor told us some remarkable stories about the strange things people had done while in that condition. I was feeling rather chilly after my trip out, and, as my wife was out of the room at the time, I pulled open the door of an old wardrobewardroben.衣柜, 衣橱, 衣室, 衣服, 行头, 剧装 that stood in the room and dragged out a big quilt I had seen in there. With it tumbled out the bag of money for stealing which Bob was to be tried—and convicted—in the morning.

“我们大伙回到家里,医生讲了许多有关梦游病人干怪事的故事给我们听。我出外一次,觉得很冷,这时候我老婆不在屋里,我便打开一个旧衣柜的门,拖出一条我见过的大被子。跟被子一起拖出来的是那袋钱,第二天早上鲍勃就要为偷它的罪名受到审讯判决。

“‘How the jumping rattlesnakes did that get there?’ I yelled, and all hands must have seen how surprised I was. Bob knew in a flash.

“‘那袋钱怎么会他妈的到这里来的?’我嚷了起来,在场的人一定看到我是多么惊讶。鲍勃恍然大悟了。

“‘You darned old snoozersnooze vi.<口>(尤指在白天)小睡, 打盹儿 vt.懒散地打发日子n.打盹儿, 瞌睡,’ he said, with the oldtime look on his face, ‘I saw you put it there. I watched you open the safe and take it out, and I followed you. I looked through the window and saw you hide it in that wardrobe.’

“‘你这个老混蛋,’他说,恢复了从前的神气,‘我看见你放在那里面的。我看见你打开保险箱把它取出来,我便跟着你。我从窗子外面看见你把它藏在衣柜里。’

“‘Then, you blanketyblank, flopeared, sheepheaded coyote, what did you say you took it, for?’

“‘那你这个该死的垂耳朵、绵羊头的山狗,你干嘛说是你拿的?’

“‘Because,’ said Bob, simply, ‘I didnt know you were asleep.’

“‘因为,’鲍勃简单地说,‘我不知道你当时是处在睡眠状态。’

“I saw him glance toward the door of the room where Jack and Zilla were, and I knew then what it meant to be a mans friend from Bobs point of view.”

“我看他朝杰克和齐拉住的屋子瞥了一眼,我便明白,从鲍勃的观点看来,交朋友是什么意思了。”

Major Tom paused, and again directed his glance out of the window. He saw some one in the Stockmens National Bank reach and draw a yellow shade down the whole length of its plateglass, big front window, although the position of the sun did not seem to warrant such a defensive movement against its rays.

汤姆少校停住了,又朝窗外瞥了一眼。他看见国家畜牧银行里有人把黄颜色的窗帘拉下来,完全遮住了前面的大玻璃窗,虽然这时候太阳还没有照射到,没有必要拉窗帘来挡住阳光。

Nettlewick sat up straight in his chair. He had listened patiently, but without consuming interest, to the majors story. It had impressed him as irrelevant to the situation, and it could certainly have no effect upon the consequences. Those Western people, he thought, had an exaggeratedexaggeratedadj.夸大的, 言过其实的, 夸张的 sentimentality. They were not businesslike. They needed to be protected from their friends. Evidently the major had concluded. And what he had said amounted to nothing.

内特尔威克在椅子上坐坐端正。他虽然不感兴趣,却还是不厌其烦地听完了少校的故事。他觉得这个故事同当前的情况毫无关系,更不可能对这件事产生什么影响。他想,这些西部人未免太感情用事,没有生意头脑。他们实在应该提防他们的朋友。少校显然已经讲完了。他说的话并不解决问题。

“May I ask,” said the examiner, “if you have anything further to say that bears directly upon the question of those abstracted securities?”

同类推荐
  • 学生素质教育丛书-艰苦奋斗教育读本

    学生素质教育丛书-艰苦奋斗教育读本

    本套丛书共分为:美育教育读本,在五星红旗下成长,学生素质培养读本,启智教育读本,学生行为规范读本,艰苦奋斗教育读本,传统美德教育读本,禁毒教育读本,家长学校读本,英雄主义教育读本。针对学生素质教育面临的重要问题,详细地论述了学生综合素质教育的基本内容。
  • 新课标课外快乐阅读丛书——快乐心灵的奥秘故事

    新课标课外快乐阅读丛书——快乐心灵的奥秘故事

    快乐阅读,陶冶心灵,这对于提高广大中小学生的阅读写作能力,培养语文素养,促进终身学习等都具有深远的意义。现代中小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才能有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界的蓝天。
  • 语文新课标课外必读第四辑——基督山伯爵

    语文新课标课外必读第四辑——基督山伯爵

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 药剂员

    药剂员

    本书是一本有关药学技术工人业务考试的教材,以培训能承担药房、药检、药物流通以及药物贮藏、保管的技术工人为目标,从四个部分介绍了医学基础理论、药理学、生药学、炮制学、药剂学的的基本理论,基本知识,基本技能。
  • 教育实践创新——高职高专学生思想政治教育研究

    教育实践创新——高职高专学生思想政治教育研究

    本书包括理论教改研究篇、校园文化建设篇、学生工作实践篇等三大部分,有《对加强大学生法律意识教育的思考》、《论加强高校学生党组织作风建设》、《论构建高职特色的校园文化》等文。
热门推荐
  • 寻常人家

    寻常人家

    初写文不懂网文规则,写的很差,停更修改,这个故事会再延续。
  • 异界奴隶主

    异界奴隶主

    孤儿、杀手、军人!前世身份复杂的铁星城与酷似梦中人的美女警官洛洛一起在异界浴火重生,为侠为侣相濡以沫。他和她带着一群无家可回的残兵叛奴落草为寇、占山为王,劫掳不义之财,罗购奴隶、收养孤苦弃儿,组建铁血团队!开山立寨,落草为寇;经商传教,强取暗夺;修武练兵,横行霸道;寻幽探秘,游戏天下;阴谋之外更有阳谋,铁星城在洛洛的协助下,通过明商暗教的方略制政制军,成为真正的无冕之王!他,是一个崇尚自由的另类奴隶主,在这个丑陋邪恶妖魔横行的世界,前世身不由已的铁星城终于可以做回自己!☆★☆
  • 我有病,你来治

    我有病,你来治

    岑言是心理医生,同时也是警察局的犯罪顾问。楼钰是一个总裁,但同时他有不为人知的精神问题。自从一起杀人案件,楼钰就对岑言有了好感,再次见面,她是他的心理医生。“我有病,你来治,我们是天生一对。”——by楼钰“不好意思,先生,有病你得吃药。”——by岑言“楼钰,你放着好好的总裁不做,扯进这些事,你疯了?”岑言不可置信。“阿言,你说,我有病吃药,但我病入膏肓,只有你才是我一生的药。”霸道,偏执,我想用行动证明,你是我唯一的解药。欢迎加群:589346325
  • 寻梦:四驱的奔驰

    寻梦:四驱的奔驰

    第三届世界杯大赛马上又要开幕了。这距第一届世界杯大赛结束的第六年。六年的时间让曾经年少不懂事的他们成熟了很多。第三届世界杯还有很多有意思的事情。新的国家加入到世界杯,中国队成员大换血……
  • 第一狂傲女神

    第一狂傲女神

    21世纪逆天神骗为盗奇宝,竟然意外穿越,重生为月露华城废材倾月公主。废材一枚,险遭侵犯,父母惨死,皇后当道,恶奴凌辱,姐妹相残,手足相欺,人人轻贱。当废物公主变身为强大的逆天女神,掐姐妹,诛皇后,破强敌,翻手为云,覆手为雨,气凌九霄,凤破天下!
  • 无限之胆小鬼

    无限之胆小鬼

    一个小小的厨师,却因为意外落入千界超市,徘徊在万千世界,在生与死的刀锋上行走,刘森仅有一个愿望,就是活下去!
  • 末世的吉尔伽美什

    末世的吉尔伽美什

    当末世降临,我的身边如今只剩下你,我听见了世界的悲鸣,我看见了世间的悲哀。泪水曾在我的眼眸中打转,双手紧握祈求神的庇佑,你给了绝望的我温暖,走下去的勇气。为了你为了自己活下去,我是末世的吉尔伽美什!结合神话所创作的轻小说从现在开始,QQ924953472
  • 阴间走来的道士

    阴间走来的道士

    光陆怪离的世界,匪夷所思的故事,对鬼魅怒目,与神仙对酌。手有道符镇万鬼,心中正义荡乾坤。一梦十载,当再次苏醒的时候,脑海中莫名的记忆究竟源自何处?
  • 网游之大神不是神

    网游之大神不是神

    十年之后,常驻国外的两位弟弟要回来了,本以为他们能友好相处的,谁知打开的方式不对。回到网游《大神》中,华雨汐被游戏情侣通知下课,她被甩了?不怕,有“雨离大神”继续宠她。再被轮白?莫方,有“回首大神”带她升级。一下收了俩大神,华雨汐有些不敢相信自己的眼睛,只得默默受宠。游戏里受宠也就算了,凭什么游戏外也能这么受宠啊?众女表示不服!华雨汐只回答:管你服不服,不服来打我呀!雨离大神表示:敢碰她一根头发试试,找死。回首大神表示:敢碰姐姐的话,你们的下场是什么你们知道吗?(微笑)老弟对老弟,上演会是什么景象呢?
  • 一代众王之王:忽必烈

    一代众王之王:忽必烈

    在蒙古灭夏、灭金和伐宋的动荡年代里,忽必烈已从十二岁长到二十七岁。在这段时间里,忽必烈是否也参加了灭夏灭金和伐宋的战争,史书中没有明确记载,我们不得而知。但有一点是清楚的,那就是1252年忽必烈初次被任命为方面军统帅时,就表现出卓越的军事天才,说明在此之前,忽必烈不但掌握各种武艺,且精通军事指挥知识,并有很高的指挥艺术。