登陆注册
17691300000002

第2章 The Garden of Paradise(2)

“Frostbitten!”said the North Wind,with a loud laugh,“Why frost is my greatest delight.What sort of a little snip are you,and how did you find your way to the cavern of the Winds?”

北风说,“冻伤?”忍不住哈哈大笑起来。“冰冻!这正是我最喜欢的东西!不过你是一个什么少爷?你是怎么钻进风之洞里来了?”

“He is my guest,”said the old woman,“and if you are not satisfied with that explanation you can go into the sack.Do you understand me?”

老女人说:“他是我的客人!要是你对于这解释感到不满意的话,那么就请你钻进那个袋子里去——现在你明白我的用意了吧!”

That settled the matter.So the North Wind began to relate his adventures,whence he came,and where he had been for a whole month.“I come from the polar seas,”he said;“I have been on the Bears Island with the Russian walrushunters.I sat and slept at the helm of their ship,as they sailed away from North Cape.Sometimes when I woke,the stormbirds would fly about my legs.They are curious birds;they give one flap with their wings,and then on their outstretched pinions pinion n.小齿轮soar far away.”

这话马上产生效力。北风开始叙述他从何处来,他花了将近一个月的工夫到哪些地方去过。“我来自北极海,”他说。“我和俄国猎海象的人去过白令岛。当他们从北望角开出的时候,我坐在他们的船舵上打盹。当我偶尔醒来的时候,海燕就在我的腿边飞。它很滑稽!它们猛烈地扇几下翅膀,接着就张着翅膀停在空中不动,然后又忽然像箭似的向前飞走。”

“Dont make such a long story of it,”said the mother of the winds;“what sort of a place is Bears Island?”

“不要东扯西拉,”风妈妈命令。“你到白令岛去过了吗?”

“A very beautiful place,with a floor for dancing as smooth and flat as a plate.Halfmelted snow,partly covered with moss,sharp stones,and skeletons of walruses and polarbears,lie all about,their gigantic limbs in a state of green decay.It would seem as if the sun never shone there.I blew gently,to clear away the mist,and then I saw a little hut,which had been built from the wood of a wreck,and was covered with the skins of the walrus (walrus n.[动]海象,海象胡须),the fleshy side outwards;it looked green and red,and on the roof sat a growling bear.Then I went to the sea shore,to look after birdsnests,and saw the unfledged nestlings opening their mouths and screaming for food.I blew into the thousand little throats,and quickly stopped their screaming.Farther on were the walruses with pigs heads,and teeth a yard long,rolling about like great worms.”

“那儿才美哪!那儿跳舞用的地板,平整得像盘子一样!那儿有长着青苔的半融的雪、尖峭的岩石、海象和北极熊的残骸、像长满了绿霉的巨人的身体。人们会以为太阳从来没有在那儿出现过。我把迷雾吹了几下,好让人们能够找到小屋。这是用破船的木头垒成的,上面盖着海象的皮——贴肉的那一面朝外。房子的颜色是红绿相间的;屋顶上坐着一个活的北极熊,在那里哀叫。我跑到岸上去找雀巢,看到光赤的小鸟张着嘴在尖叫。于是我向它们无数的小咽喉里吹一口气,教它们闭嘴住。再下面一点,有许多大海象在拍着水,像一些长着尺把长牙齿和猪脑袋的活肠子或蛆虫!”

“You relate your adventures very well,my son,”said the mother,“it makes my mouth water to hear you.”

“我的少爷,你的故事讲得真好!”妈妈说。“听你讲的时候,我连口水都流出来了!”

“After that,”continued the North Wind,“the hunting commenced.The harpoon was flung into the breast of the walrus,so that a smoking stream of blood spurted forth like a fountain,and besprinkled the ice.Then I thought of my own game;I began to blow,and set my own ships,the great icebergs sailing,so that they might crush the boats.Oh,how the sailors howled and cried out!but I howled louder than they.They were obliged to unload their cargo,and throw their chests and the dead walruses on the ice.Then I sprinkled snow over them,and left them in their crushed boats to drift southward,and to taste salt water.They will never return to Bears Island.”

“于是打猎开始了!长鱼叉插到海象的胸脯里去喷出来像喷泉一样洒在冰上的血。这时我也想起了我的游戏!我吹起来,让我的那些船——山一般高的冰块——向他们的船中间冲过去。嗨,吹着口哨,船夫大喊大嚷!但是我比他们吹得更厉害。他们只好把死的海象。箱子以及缆绳扔到冰上去!我在他们身上撒下雪花,让他们乘着破船,带着他们的猎物,漂向南方,去尝尝咸水。他们再也不能到白令岛来了!”

“So you have done mischief!”said the mother of the Winds.

“那么你是做了一件坏事!”风妈妈说。

“I shall leave others to tell the good I have done.”he replied.“But here comes my brother from the West;I like him best of all,for he has the smell of the sea about him,and brings in a cold,fresh air as he enters.”

“让别人来讲我做了些什么好事吧!”他说。“不过现在我的西风兄弟来了。所有兄弟之中我最喜欢他。他有海的气息和一种令人愉快的清凉味。”

“Is that the little Zephyr?”asked the prince.

王子问:“那就是小小的西风吗?”

“Yes,it is the little Zephyr,”said the old woman;“but he is not little now.In years gone by he was a beautiful boy;now that is all past.”

“对,他就是西风,”老女人说。“不过他并不是那么小,从前他是一个可爱的孩子,不过那是以前。”

“He came in,looking like a wild man,and he wore a slouched hat to protect his head from injury.In his hand he carried a club,cut from a mahogany tree in the American forests,not a trifle to carry.

他的样子跟一个野人似的,不过他戴着一顶宽边帽来保护自己的面孔。他手上拿着一根桃花心木棒——这是在美洲一个桃花心木树林里砍下来的。这可不是一个小玩意儿啦。

“Whence do you come?”asked the mother.

“你是从何处来?”妈妈问。

“I come from the wilds of the forests,where the thorny (thorny adj.多刺的,痛苦的)brambles form thick hedges between the trees;where the watersnake lies in the wet grass,and mankind seem to be unknown.”

“我从荒凉的森林里来!那儿多刺的藤蔓在每株树的周围建立起一道篱笆,水蛇在潮湿的草丛里睡觉,似乎人类在那儿是多余的。”

“What were you doing there?”

“你在那儿干什么?”

“I looked into the deep river,and saw it rushing down from the rocks.The water drops mounted to the clouds and glittered in the rainbow.I saw the wild buffalo (buffalo n.(印度,非洲等的)水牛;美洲野牛)swimming in the river,but the strong tide carried him away amidst a flock of wild ducks,which flew into the air as the waters dashed onwards,leaving the buffalo to be hurled over the waterfall.This pleased me;so I raised a storm,which rooted up old trees,and sent them floating down the river.”

“看一条很深的河,看它从岩石中冲下来,变成水花,溅到云块中去,托住一条虹。我看到野水牛在河里游泳,不过激流把它冲走了。它和一群野鸭一起漂流。野鸭漂到河流要变成瀑布的地方就飞起来了。随着水水牛只好滚下去!我认为这好玩极了,我吹起一股风暴,把很多古树吹到水里去,打成碎片!”

“And what else have you done?”asked the old woman.

“没有其他?”老女人问。

“I have rushed wildly across the savannahs (savannah n.(南美)大草原);I have stroked the wild horses,and shaken the cocoanuts from the trees.Yes,I have many stories to relate;but I need not tell everything I know.You know it all very well,dont you,old lady?”And he kissed his mother so roughly,that she nearly fell backwards.Oh,he was,indeed,a wild fellow.

“我在原野上翻了几个跟头:我摸抚了野马,摇下了可可核。对,对,我有很多故事要讲!可是一个人不能把他所有的东西都讲出来。这一点,老太太,你是知道的。”他吻了他的妈妈一下,她几乎快要向后倒下去了。他真是一个野蛮的孩子!

同类推荐
  • 世界经典奇特神话故事

    世界经典奇特神话故事

    本书为教学课外辅助读物。补充学生课外知识,选取一些中外经典名著供青少年课外阅读。本册选取世界经典神话故事作为经典主题。
  • 汤姆·索亚历险记

    汤姆·索亚历险记

    汤姆幼年丧母,由姨妈收养。聪明顽皮的汤姆受不了姨妈和学校老师的管束,常常逃学闯祸。一天深夜,他与好朋友哈克贝利·费恩到墓地玩耍,无意中目睹了一起凶杀案的发生。因为害怕凶手发现他们知道这件事,汤姆、哈克贝利带着另一个小伙伴一起逃到一座荒岛上做起了“海盗”,家里以为他们被淹死了。经过激烈的思想斗争,汤姆站出来指证了凶手。不久后,在一次野餐活动中,他与他心爱的蓓姬·撒切尔在一个岩洞里迷了路,面临着死亡的威胁......最终,他们走出了山洞,并告诉村里人在山洞里见到了杀人犯印江·乔,当村人在洞中找到印江·乔时,他已经死了。最后,汤姆和哈克贝利重返山洞,找到了一笔宝藏,成了这个村的英雄。
  • 班级图书角系列:我的第一本传说经典

    班级图书角系列:我的第一本传说经典

    《班级图书角系列:我的第一本传说经典》收入了中外著名的民间传说故事,这些故事都是按流传的原貌经提炼加工而编写,力求在不改变故事原貌的基础上使故事更加合理有趣。一个个优美曲折的民间故事将带你领略各国的风土人情:“梁山伯与祝英台”的爱情故事浪漫感人;“长发妹”舍己救人的传说让人心生敬佩;“画扇判案”则在我们心目中塑造了一心为民的清官形象;“孩子和三色鱼”告诫我们不要贪心;“豆豆和妖怪”更是展现了人类智慧的力量。徜徉在这些优美的故事中,广大读者能体会到劳动人民真挚朴素的感情和对美好生活的憧憬。
  • 自巴黎一路南下

    自巴黎一路南下

    一段纸上的环球旅行,世界多国留学生携手旅外青春作家带你体验别样的留学生活和异国游历奇遇。在法国:难忘法国童话般的小镇,邂逅小镇里那个男子;在美国:开车穿越传说中的66号公路,遭遇惊悚的hitchhiker;在日本:一品浪漫的京都小雪;在德国:柏林墙头,一段穿越时光的生死恋;在俄罗斯:体会一个人在异国的独立生活;在印度:亚穆纳河波澜不惊的缓缓流过,有穿着红袍的印度女人,颈子里带着金色的项圈,咖啡色的皮肤美丽的暴露在阳光里,映着亚穆纳河波光粼粼的流水,闪耀的眸子带着夺人的亮光……
  • 每个人都有自己的骄傲

    每个人都有自己的骄傲

    本书是澜涛专门为中学生量身打造的青春励志读本,意图传达给读者尊重生命、直面挫折、追寻成功和爱等等积极健康的人生观和价值观。
热门推荐
  • 故乡的路

    故乡的路

    本书收录了胡定宋散文50余篇,主题为“过去的事情”,有作者生命中过去的人和事,以及最刻骨铭心的,对过去的怀念之情。本书同时收录了作者的游记、报道文学以及小说若干篇。
  • 嫁人的资本

    嫁人的资本

    每个女孩子都想嫁得好一些,这是天经地义的事。毕竟婚姻对于一个女人来说是至关重要的,是女人的第二生命,嫁得好,才有可能活得更精彩。
  • 婚姻装修

    婚姻装修

    我说婚姻绝不是两个人的事儿,你信吗?我说婚姻也如房子,适当得做一做装修,尤其是被镀上了岁月的痕迹,你说呢?
  • 豪门错嫁惊婚

    豪门错嫁惊婚

    为了挽救公司,她嫁入了A市最权富的豪门,嫁给了与她仇恨滔天的杜氏继承人。青梅竹马十余载,他默默恋着她,尴尬身份令他只能眼睁睁看着她与别人步入婚堂。新婚三月巧躲房事,直到那一天,离婚大战打响,复仇天使归来,他拾起骄傲,为她翻天覆地,颠倒A市。
  • 女尊世界:无名指浪漫迷情

    女尊世界:无名指浪漫迷情

    程雅言在见到陆臻的第一眼,就深深的爱上了这个在她看来妖孽般的男人。但陆臻对她总是若即若离。她被别的男子追求,他给前女友温暖,让他们本就不明朗的关系更加灰暗。难道他们相爱,就真的那么难?
  • 世界监察

    世界监察

    为什么富贵常不仁、主角总逆天?为什么异界生活总是打怪升级?为什么穿越之后总要成神称霸?为什么异界文明总比地球低下?为什么地球外的人就要被智商碾压?墨斐不知道。因为物理研究的实验事故,他穿越了。在这里,他没有主角光环?在这里,比地球高大上?在这里,他始终渺小?不要紧,智慧比知识更重要,看我最强配角自在玩转、悠然探索!在这里,他推倒了他的刀剑。在这里,他掌控了“熵”。在这里,他走出了独一无二的路。主宰的游戏?命运的玩笑?在异界文明的阴影下,面对叵测的前程,他看清渺小、正视现实,以一个配角的力量,见证着“主角光环”的奇迹,一步步踏上“为什么”的彼端。(新人,慢热,纯吐槽,多谢点击收藏,请推荐评论!)
  • 花影泪

    花影泪

    上古时代,百花仙子紫苑被罚坠入断魂崖,天神非夜甘愿替她受这断肠之苦,坠入崖中,魂飞魄散。紫苑在崖边含泪叹道:“非夜,你等我,等我用魂魄为你吟一曲长相守,生生世世。”第一世,她是公主夕颜,他是敌国皇子,彼此利用,错付深情,这段浮生注定写满倾世悲凉。第二世,她是弃妃鸢尾,他是冷漠帝王,她痴心相待,他心有所属。唯待她冰冷的死在他怀中,他才泪觉,原来自己要找的人只不过是一个她。第三世,她是魔女曼珠沙华,他是天神非夜,魔神两立,他划地三尺,斩断红尘路,只为守着失去灵魂的她。一指流沙,一句誓言,苍老了一世的容颜,憔悴了一世的相思,撕裂了生生世世念着你的最后一缕魂魄—紫苑
  • 穿越落日之门

    穿越落日之门

    因为哥哥的离开,我莫名其妙的穿到春国,遇美男,遇到妖孽,莫名其妙的又变成了丞相失散多年的女儿,“你是谁”“你管我是谁,你是谁”“你不说你是谁,怎么能告诉你我是谁”....
  • 晚清——黑暗与希望交织的年代

    晚清——黑暗与希望交织的年代

    本书内容包括:坚船利炮于欧风美雨、晚清社会的改良与革命、风云激荡的大变革时代、新式文明浪潮中的社会风貌、潜变中的晚清文学艺术、历史探微。
  • 中国现代作品

    中国现代作品

    我们中小学生必须要加强阅读量,以便提高自己的语文素养和写作能力,以便广开视野和见识,促进身心素质不断地健康成长。但是,现在各种各样的读物卷帙浩繁,而广大中小学生时间又十分有限,因此,找到适合自己阅读的读物,才能够轻松快速地达到阅读的效果。