“原文”
子曰:“武王,周公,其达孝矣乎!夫孝者,善继人之志;善述人之事者也。春秋,修其祖庙,陈其宗器,设其裳衣,荐其时食。”
“宗庙之礼,所以序昭穆也;序爵,所以辨贵贱也;序事,所以辨贤也:旅酬下为上,所以逮贱也;燕毛,所以序齿也。”
“践其位,行其礼,奏其乐;敬其所尊,爱其所亲;事死如事生,事亡如事存,孝之至也。”
“郊社之礼,所以事上帝也;宗庙之礼,所以祀乎其先也。明乎郊社之礼,禘尝之义,治国其如示诸掌乎!”
所以逮贱也:逮,及。这句意为祖宗的恩惠荣誉达到在下位的卑贱者。
燕毛:燕,同“宴”,宴会。毛,毛发,头发,意为长幼。指祭祀完毕,举行宴饮时,以毛发的颜色来区别老少长幼,安排宴会的坐次。
序齿:齿,年龄。即依据年龄的大小来定宴会的坐次或饮酒的顺序。
践其位:各就各位,站到应站的位置。
郊社之礼:周代在冬至的时候,在南郊举行祀天的仪式,称之为“效”;夏至的时候,在北郊举行祭地的仪式,称之为“社”。
褅尝:褅(dì),五年一次大祭,极为隆重,只有天子有权举办。尝:为宗庙四时祭祀之一,每年秋季举行。《礼记·王制》:“天子诸侯宗庙之祭,春曰礿,夏曰禘,秋曰尝,冬曰烝。”
治国,其如示诸掌乎:这里是说,治理国家容易,如同容易看清自己的手掌一样。示,同“视”。此与《论语》文意大同小异。《论语·八佾》:“或问禘之说,子曰:‘不知也;知其说者之于天下也,其如示诸斯乎!’指其掌。”
“译文”
孔子说:“周武王和周公真是最守孝道的人吧!所说的孝道,就是善于继承先人的遗志,善于继续先人未完成的功业。在春秋两季祭祀的时节,整修祖宗庙宇,陈列祭祀器具,摆设先王遗留下来的衣裳,进献祭祀应时的鲜美食品。
“按照宗庙祭祀的礼制,把父子、长幼、亲疏的次序排列出来;把官职爵位的次序排列出来,就能将贵贱分辨清楚;在众人劝酒时把执事职位的次序排列出来,就能将才能的高低分辨清楚;晚辈必须先向长辈举杯,这样祖先的恩惠就会延及到晚辈,宴饮时按头发的颜色来决定宴席坐次,这样就能使老小长幼秩序井然。
“站在适宜的位置上,行先王传下的祭礼,演奏先王时代的音乐,尊敬先王所尊敬的,爱戴先王所爱戴的。侍奉死去的人就像侍奉活着的人一样;侍奉亡故的人就像侍奉生存着的人一样,这才是孝的最高境界。
“制定了祀天祭地的礼节,是用来侍奉皇天后土的;制定了宗庙的礼节,是用来祭祀祖先的。明白了郊社的礼节,大祭小祭的意义,那么治理天下国家的道理,也就像看着自己手掌上的东西那样容易明白啊!”
“朱熹提示”
右第十九章。
“译文”
朱熹说,上面一段是第十九章。