【原文校正】
小(1)国寡(2)民。使什伯之器(3)而不用;使民重(4)死而不远徙(5);虽有舟舆(6),无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使人复结绳(7)而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗,邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来(8)。
【词义注释】
(1)小:作动词用,缩小,变小。
(2)寡:作动词用,减少。
(3)什伯之器:古兵法以五人为伍,二伍为什,百人为伯。什伯之器,指大型战具。
(4)重:重视。
(5)徙:读xǐ,迁徙,搬家。
(6)舆:读yú,车子。
(7)结绳:原始人没有发明文字,结绳以记事。
(8)往来:此处所指的是春秋时期百姓常年遭受的征召徭役之苦,不是邻里亲朋间的自由来往。
【白话译文】
国家要小,人口要少。使大型战具无用武之地;使百姓安居乐业,不致流离失所;虽有车船,无人乘坐;虽有武装,派不上用场。使百姓回到结绳记事时代(那样纯朴)。吃得甜,穿得美,住得自在,乐于各自的习俗,邻国相互探望,彼此听到鸡鸣狗叫之声,百姓从生到死,过着团聚安定的生活。
【原意解说】
老子所设想的似乎是一种全封闭型,以自耕农为基础的自治群体。在这个群体式的国度,百姓过着自给自足、丰衣足食的生活,有以道治国的君主,给人民的负担微不足道。国与国和平相处。不仅军队和大型战具失去作用,甚至像文字之类的文化传媒也没有使用的必要,老子的这种想法,是向往古代史籍流传下的所谓“陶唐盛世”(实际是早已崩溃了的以原始生产为特征的农民公社制度)的简单重复,还是带着时代的创伤,针对春秋末期诸侯争霸而实行的广土众民的扩张政策,给百姓造成的深重灾难而开出的救世之方?各家自有评说。然而他的确反映了当代刚获解放的自耕农(代表着当时最先进的生产力)的自发思潮:一是反对征战,要求安定;二是减轻负担,反对扰民;三是发展生产,改善生活。这些都是无可厚非的。但同时也表现出小农生产与当时历史条件所固有的局限性,把社会分工和生产工具的改进以及文化传媒的进步,连同战争与统治阶级的享乐腐化一起反掉,未免“因噎废食”。其实也不符合“道法自然”法则。如果没有合理的社会分工,没有科学技术的不断发展,没有与之相应的文化载体的进步,要想过上“甘其食,美其服,安其居”的理想生活,实在也不可能第八十章办到。据我理解,这段文字是老子在呼唤人类社会的复归;但这种复归,决不会是简单地原样重复,而应当是具有全新内容的高级循环。