登陆注册
842284

杜甫五古《甘林》读记

小河西小河西2023-07-29 17:00:510

杜甫五古《甘林》读记

(小河西)

甘林

舍舟越西冈,入林解我衣。青刍适马性,好鸟知人归。

晨光映远岫,夕露见日晞。迟暮少寝食,清旷喜荆扉。

经过倦俗态,在野无所违。试问甘藜藿,未肯羡轻肥。

喧静不同科,出处各天机。勿矜朱门是,陋此白屋非。

明朝步邻里,长老可以依。时危赋敛数,脱粟为尔挥。

相携行豆田,秋花霭菲菲。子实不得吃,货市送王畿。

尽添军旅用,迫此公家威。主人长跪问,戎马何时稀。

我衰易悲伤,屈指数贼围。劝其死王命,慎莫远奋飞。

此诗作于大历二年(767)秋,时杜甫客居夔州,往来于瀼西和东屯之间。杜甫在瀼西一带有甘林,甘林处有暂居的草舍。

舍舟越西冈,入林解我衣。青刍适马性,好鸟知人归。

晨光映远岫,夕露见日晞。迟暮少寝食,清旷喜荆扉。

青刍(chú):新鲜的草料。《秋日阮隐居致薤三十束》(杜甫):“束比青刍色,圆齐玉箸头。”《入奏行赠西山检察使窦侍御》(杜甫):“为君酤酒满眼酤,与奴白饭马青刍。”

远柚:远处的峰峦。《郡内高斋闲坐答吕法曹》(齐-谢朓):“窗中列远岫,庭际俯乔林。”《送王孝廉觐省》(唐-李白):“窈窕晴江转,参差远岫连。”

晞:《说文》:“晞,日干也。”《长歌行》(汉乐府):“青青园中葵,朝露待日晞。”

清旷:清朗开阔;清明旷达。《鹦鹉赋》(晋-桓玄):“翔清旷之辽朗,栖高松之幽蔚。”《晚渡扬子江…》(唐-权德舆):“胸中千万虑,对此一清旷。”

大意:舍弃舟船俺骑马翻越西岗,到了甘林松开衣襟。鲜嫩的青草马儿特别爱吃,友善的鸟儿好像知道主人归来。朝霞映照远方的山峦,晨露见到太阳立刻消逝。人到暮年饮食睡眠皆少,特别喜欢清朗开阔的草房。

经过倦俗态,在野无所违。试问甘藜藿,未肯羡轻肥。

喧静不同科,出处各天机。勿矜朱门是,陋此白屋非。

经过:交往。《咏怀》(魏-阮籍):“平生少年时,轻薄好弦歌。西游咸阳中,赵李相经过。”《少年行》(唐-李白:“经过燕太子 ,结讬并州儿。”

无所违:《归园田居》(东晋-陶潜):“衣沾不足惜,但使愿无违!”

藜藿:藜和藿。《韩非子-五蠹》:“藜藿之羹。”《七启》(魏-曹植):“予甘藜藿,未暇此食也。”刘良注:“藜藿贱菜,布衣之所食。”

轻肥:轻裘肥马;喻显贵。《帝京篇》(唐-骆宾王):“倡家桃李自芳菲,京华游侠盛轻肥。”《秋兴》(杜甫):“同学少年多不贱,五陵衣马自轻肥。”。

科:品类,等级。《八月十五夜赠张巧曹》(唐-韩愈):“君歌且休听我歌,我歌今与君殊科。”

矜(jīn):《墙上难为趋》(晋-傅玄):“杨朱泣路歧,失道令人悲。子贡欲自矜,原宪知共非。屈伸各异势,穷达不同资。夫唯体中庸,先天天不违。”

白屋:平民所居。《尸子-君治》:“尧白屋。”《汉书-王莽传上》:“开门延士,下及白屋。”颜师古注:“白屋,谓庶人以白茅覆屋者也。”

大意:已经厌倦世俗交往的情态,在野也没违背俺的心愿。问俺是否甘心贫贱的生活,俺的回答是不羡慕衣轻马肥。喧闹和安静属于不同的生活,出仕和退隐各有天意。莫要自夸朱门的豪奢,也不要看不上白屋的简陋。

明朝步邻里,长老可以依。时危赋敛数,脱粟为尔挥。

相携行豆田,秋花霭菲菲。子实不得吃,货市送王畿。

长老:老年人。《管子-五辅》:“养长老,慈幼孤。”《汉书-外戚传下-孝成许皇后》:“近世之事,语尚在于长老之耳。”《谏用刑书》(唐-陈子昂):“臣闻长老言:隋之末代,天下犹平。”

赋敛:田赋或税收;征收税赋。《左传》成公十八年:“薄赋敛,宥罪戾。”《捕蛇者说》(唐-柳宗元):“孰知赋敛之毒,有甚是蛇者乎!”《何处难忘酒》(宋-王安石):“赋敛中原困,干戈四海愁。”

脱粟:糙米。《晏子春秋》杂下二六:“晏子相景公,食脱粟之食。”《史记-平津侯主父列传》:“食一肉脱粟之饭。”司马贞索隐:“脱粟,才脱谷而已,言不精凿也。”

挥:《说文》:“挥,备也。”

霭菲菲:《巳日》(晋-潘尼):“霭霭疏圃,载繁载荣。”《依韵和吴季野马上口占》(宋-梅尧臣):“溪头三月草菲菲,城畔春游惜醉稀。”

货市:买卖。《后汉书-东夷传-韩》:“乘船往来,货市韩中。”

大意:次日清晨俺拜访邻居,邻居的老者是可依之人。他说时局危殆数次加征赋税,只能为你准备些糙米。俺俩相携在豆田中行走,秋天的豆花像云气一样繁盛。结出的豆子不能吃,要运到市上送到长安。

尽添军旅用,迫此公家威。主人长跪问,戎马何时稀?

我衰易悲伤,屈指数贼围。劝其死王命,慎莫远奋飞。

公家:指朝廷、官府。《汉书-食货志下》:“(商贾)财或累万金,而不佐公家之急,黎民重困。”《三国志-魏志-毛玠传》:“公家无经岁之储,百姓无安固之志,难以持久。”

主人:指邻里的“长老”。

死:尽,穷。《吊王将军墓》(唐-常建):“战余落日黄,军败鼓声死。”

数贼围:指长安曾多次被贼围困。

大意:全部都要补充军旅所用,俺受迫于官家之威。邻居的主人长跪发问,战乱何时才能减少啊!俺衰老之后容易悲伤,屈指为他数多少次长安被围。劝其还是尽力王命吧,千万不要远走高飞!

此诗32句。首8句写喜甘林清旷。俺骑马翻越西冈来到甘林。青草马儿爱吃,鸟儿热情欢迎。朝霞映照远山,夕露见日就干。俺年迈寝食皆少,最喜果园的草舍清旷。(甘林所望。心情不错。)接着8句写喜在野静闲。俺已厌倦世俗的交往,俺在野甘林无违心愿。你要问俺是否“甘藜藿”,俺告诉泥绝不“羡轻肥”。热闹和安静是不同品级的生活,出仕和隐退各有天机。莫夸豪门的豪奢,也不要鄙视白屋的简陋。(甘于在野。甘于林居。)末16句写与甘林邻居的交流,感慨时事。次日清晨拜访邻居,邻居老者是个可依之人。老者说:由于时危,朝廷几次增加赋敛,俺只能为其准备一些粗粮。之后俺与老者相携豆田,看到豆花茂盛。老者又说:这豆子自己也吃不成,还要送到市上送给朝廷。迫于朝廷之威,全部都要添作“军旅用”。说到这儿,老人长久地跪在地上问俺:啥时候这战乱才能少些?俺年衰之后也易悲伤,为老者板着指头数了下长安数次被围。俺劝他还是尽力王命吧,千万不要为躲避赋敛远走高飞。(这首诗前半写喜欢甘林“甘于林居”。后半转折。林居虽好但“时危”赋敛重。然而诗又落在“劝其死王命”。跌宕起伏。)

0000
评论列表
共(0)条