腰间羽箭久凋零,太息燕然未勒铭。
老子犹堪绝大漠,诸君何至泣新亭!
一身报国有万死,双鬓向人无再青。
记取江湖泊船处,卧闻新雁落寒汀。
【注释】
“腰间”句:意指腰间箭上的羽毛早已落光。是感叹自己离开军旅生活已经很久了。腰间羽箭,语本杜甫《丹青引赠曹将军霸》诗:“良相头上进贤冠,猛将腰间大羽箭。”太息:出声长叹。燕然未勒铭:东汉和帝永元元年(89)车骑将军窦宪大破北匈奴,至燕然山(今蒙古国杭爱山),刻石记功而还。这里慨叹未能北伐收复中原,立功万里之外。勒铭,刻石记下功绩。老子:作者自指。绝横度。大漠:大沙漠。泣新亭:据《晋书·王导传》,晋朝南渡后,中原各地相继沦陷,过江的士大夫常聚集在新亭(今江苏南京市东南)饮酒,席间周顗感叹说:“风景不殊,举目有山河之异。”在座的人都相对哭泣。导说:“当共戮力王室,克服神州,何至作楚囚对泣耶?”这里借以讽刺南宋那些畏惧金人不思恢复的官僚士大夫。有万死:有万死不辞的报国心。双鬓:额角两边的头发。无再青:不能再变回青黑色(指已长出白发)。新雁:新秋从北方南下的雁。寒汀:清冷的水边平地。
【点评】
此诗是作者五十八岁时所作,作者仍在罢官闲居山阴的苦闷无聊状态中捱日子,因此篇中所表现的,仍是如他在《诉衷情》词中所写的“心在天山,身老沧州”的巨大精神痛苦。诗的前三联俱写自己自己的报国情怀与现实生活之间的矛盾。首联直抒胸怀,写出壮志未酬而遭时弃置的心灵之痛,一声“太息”,笼罩全篇。颔联接着将位卑而不忘忧国的自己与身处高位却只能作新亭之泣的朝中诸公相对照,突显了抗战派与当权主和派的矛盾,实际上是点出了英雄失路的根本原因。颈联则又转回自身,写自己的爱国热情与年华老大之间的矛盾。尾联方以写景之笔点题,落到“夜泊水村”的眼前情状,以水乡夜景象征自己的现实处境,让人去回味,去思索。