【原文】
权之难①,齐、燕战。秦使魏冉之赵,出兵助燕击齐②。薛公使魏处之赵,谓李向曰③:“君助燕击齐,齐必急。急必以地和于燕,而身与赵战矣。然则是君自为燕东兵,为燕取地也。故为君计者,不如按兵勿出④。齐必缓,缓必复与燕战。战而胜,兵罢弊,赵可取唐、曲逆⑤。战而不胜,命悬于赵⑥。然则吾中立而割穷齐与疲燕也,两国之权,归于君矣⑦。”
【注释】
①权之难:即权地的战争。权,地名,在今河北正定县北二十里。②魏冉:即穰侯,秦相国。③薛公: 孟尝君田文,此时刚担任齐国相国。魏处:齐国大臣。李向:应作李兑,赵国大臣。④按兵:止兵。⑤唐:中山国地名,在今河北唐县。曲逆:中山国地名,在今河北完县东南。一说,认为唐、曲逆为燕国地名。⑥悬:系,悬挂。⑦君:姚本作“吾”,“吾”,应为“君”之误。君:指李兑。
【译文】
在权城战役中,齐、燕两国交锋。秦派魏冉前往赵国,促使赵出兵援燕攻齐。薛公也派魏处前往赵国,对李兑说:“您如果出兵助燕攻齐,必然会使齐国陷于危急。齐国陷于危急之后,就会割地跟燕讲和,到那时薛公将亲自跟赵作战。然而这却是阁下自以为燕向东出兵,而且是为燕国扩充疆土。所以现在阁下最好按兵不动,这样齐国就不会陷于危急,不危急就会再跟燕交战。如果燕国一战而胜,燕兵必然陷于疲惫,赵国可趁势夺取唐、曲逆;反之燕国一战而败,那燕国的命运就掌握在赵的手中。然而赵如果保持中立,就能从穷迫的齐和疲惫的燕得到土地,齐、燕两国胜败命运全在赵国手中。”