登陆注册
3937400000029

第29章 让心灵去旅行(5)

Choose where thou wilt, whilst I sit by and sing,

Or gather rushes to make many a ring,

For the long fingers; tell thee tales of love,

How the pale Phoebe, hunting in a grove,

First saw the boy Endymion, from whose eyes

She took eternal fire that never dies;

How she convey’ d him softly in a sleep

His temples bound with poppy, to the steep

Head of old Latmos, where she stoops each night,

Gilding the mountain with her brother’ s light,

To kiss her sweetest.”

...

I have no objection to go to see ruins, aqueducts, pictures, in company with a friend or a party, but rather the contrary, for the former reason reserved. They are intelligible matters, and will bear talking about. The sentiment here is not tacit, but communicable and overt. Salisbury Plain is barren of criticism, but Stonehenge will bear a discussion antiquarian, picturesque, and philosophical. In setting out on a party of pleasure, the first consideration always is where we shall go to, in taking a solitary ramble, the question is what we shall meet with by the way. “The mind is its own place”; nor are we anxious to arrive at the end of our journey. I can myself do the honours indifferently well to works of art and curiosity. I once took a party to Oxford with no mean éclat—showed them that seat of the Muses at a distance, “With glistering spires and pinnacles adorn’d—”descanted on the learned air that breathes from the grassy quadrangles and stone walls of halls and colleges—was at home in the Bodleian; And at Blenheim quite superseded the powdered Cicerone that attended us, and that pointed in vain with his wand to commonplace beauties in matchless pictures. As another exception to the above reasoning, I should not feel confident in venturing on a journey in a foreign country without a companion. I should want at intervals to hear the sound of my own language. There is an involuntary antipathy in the mind of an Englishman to foreign manners and notions that requires the assistance of social sympathy to carry it off. As the distance from home increases, this relief, which was at first a luxury, becomes a passion and an appetite. A person would almost feel stifled to find himself in the deserts of Arabia without friends and countrymen there must be allowed to be something in the view of Athens or old Rome that claims the utterance of speech; and I own that the Pyramids are too mighty for any single contemplation. In such situations, so opposite to all one’s ordinary train of ideas, one seems a species by one’s self, a limb torn off from society, unless one can meet with instant fellowship and support.—Yet I did not feel this want or craving very pressing once, when I first set my foot on the laughing shores of France. Calais was peopled with novelty and delight. The confuse, busy murmur of the place was like oil and wine poured into my ears; nor did the mariners’hymn, which was sung from the top of an old crazy vessel in the harbour, as the sun went down, send an alien sound into my soul. I only breathed the air of general humanity. I walked over “the vine-covered hills and gay regions of France,” erect and satisfied; for the image of man was not cast down and chained to the foot of arbitrary thrones: I was at no loss for language, for that of all the great schools of painting was open to me. The whole is vanished like a shade. Pictures, heroes, glory, freedoms, all are fled, nothing remains but the Bourbons and the French people! —There is undoubtedly a sensation in travelling into foreign parts that is to be had nowhere else, but it is more pleasing at the time than lasting. It is too remote from our habitual associations to be a common topic of discourse or reference, and, like a dream or another state of existence, does not piece into our daily modes of life. It is an animated but a momentary hallucination. It demands an effort to exchange our actual for our ideal identity; and to feel the pulse of our old transports revive very keenly, we must “jump” all our present comforts and connexions. Our romantic and itinerant character is not to be domesticated. Dr. Johnson remarked how little foreign travel added to the facilities of conversation in those who had been abroad. In fact, the time we have spent there is both delightful, and in one sense instructive; but it appears to be cut out of our substantial downright existence, and never to join kindly on to it. We are not the same, but another, and perhaps more enviable individual, all the time we are out of our own country. We are lost to ourselves, as well as our friend. So the poet somewhat quaintly sings, “Out of my country and myself I go.” Those who wish to forget painful thoughts, do well to absent themselves for a while from the ties and objects that recall them; but we can be said only to fulfill our destiny in the place that gave us birth. I should on this account like well enough to spend the whole of my life in traveling abroad, if I could anywhere borrow another life to spend afterwards at home!

林湖重游

Once More to the Lake

埃尔文·布鲁克斯·怀特 / Elwyn Brooks White

大约在1904年的夏季,我父亲在缅因州的一个湖畔租了一间临时住房,把我们都带去了。整个八月,我们都是在那里度过的。我们从一些小猫身上传染了金钱癣,一天到晚不得不在胳膊和腿上都擦满旁氏冷霜;还有一次,我父亲从船上掉入水中,当时他穿着西装革履。不过除了这些,我们度过了一个愉快的假期。从那时起,我们大家都公认缅因州的这个湖是世上无与伦比的地方。连续几个夏天,我们都在那里度过——通常八月一日到达,过完整个八月。再后来,我爱上了海滨生活。但是在夏季的有些日子里,海浪汹涌不息,海水冰凉刺骨,海风从上午到下午吹个不停,这一切让我很是渴望山林中小湖边的清静。几周以前,这种情形愈加强烈。于是,我买了两根鲈鱼钓竿和一些诱饵,重新回到以前我们常去的那个湖畔,故地重游,钓上一个星期的鱼。

我是带着我儿子一起去的。他从没有游过淡水湖,只是透过火车上的玻璃窗看见过漂浮在水面上的莲叶。在驶向湖畔的路上,我开始想象它现在的样子。我猜测岁月会把这片独一无二的圣地破坏成怎样一副模样——那里的海湾和小溪、笼罩在落日里的山峦,还有宿营的小屋和屋后的小路。我相信这条柏油马路已经给了我答案,我还在想象其他哪些地方也被破坏了。很奇怪,一旦你任由思绪回归往日,很多旧地的记忆就会被重新唤醒。你记起了一件事情,就会联想起另一件事情。我想我记得最清楚的是那些爽朗的清晨,清凉的湖水;平静的湖面;卧室里弥漫着木屋的清香;屋子外面,湿润的树林散发的芳香穿透房间的墙板,依稀可嗅。木屋的隔板很薄,而且离房顶有一段距离。我总是第一个起床的人,为了不吵醒别人,我蹑手蹑脚地穿好衣服,悄悄地溜出屋来。外面一片馥郁芬芳,我坐上小船出发,沿着湖岸,在一条长长的松树阴影里划过。我记得当时我总是很谨慎,从来不让我的桨与船舷的上缘碰在一起,以免打破教堂的宁静。

这个湖绝不是人们所说的那种荒郊野湖。一些村舍零星地坐落在湖岸边上,尽管湖边都是茂密的树木,但这里还是农区。有些村舍是附近农家的,你可以住在湖边,到农舍里用餐——我们一家就是这样。不过,这个湖并不显得荒凉,它相当大且不受外界干扰。至少对于一个孩子来说,有些地方确实太过于沉静,而且有点儿原始的味道。

同类推荐
  • 英语PARTY——美文剪辑

    英语PARTY——美文剪辑

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 那些激励我前行的身影

    那些激励我前行的身影

    该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:幽默逗趣,文字浅显易懂,让你笑着学英文!
  • 《21世纪大学英语》配套教材.口语.3

    《21世纪大学英语》配套教材.口语.3

    本系列教材是普通高等教育国家级重点教材《21世纪大学英语》的配套系列教材,包括《阅读》、《口语》和《词汇》三种,每一种分一、二、三册,供大学非英语专业的基础英语课堂教学和练习使用。《阅读》以提高学生的阅读能力为目的。第一册和第二册每册十单元。每一单元介绍一种阅读技能,并带针对性训练。各单元还配有三篇快速阅读,旨在通过反复训练以帮助学生掌握阅读技能,提高阅读速度。第三册以介绍文学名著为主,通过对各种不同文体和风格的文字进行讲解与分析,以增强学生对文学作品的欣赏能力。
  • The Querist

    The Querist

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 从零开始学英语,“袋”着走

    从零开始学英语,“袋”着走

    这是一本简单易学,同时也能带给你成就感的英语口语入门书!100%从零开始,不论你的英语目前处于什么水平,只要你有信心,随时都可以拿起本书开始从零学起!长期以来,对于英语初学者,尤其是对于自学者来说,都期望拥有一本好的英语学习书。学了十几年英语的人有成百上千万,但是真正能将英语学以致用的人却是凤毛麟角。因此,一本比较切合中国英语学习者实际需要的英语学习书就显得尤为重要。
热门推荐
  • 途中王者

    途中王者

    他是武道组织的王者,他是令各个组织、门派、集团等所忌惮三分的人物。为兄弟,他愿两助插刀,为自己的底线,不愿他人触碰,为则,杀无赦。神秘帅气猛男——梦魇、温柔智取美女——李菲、性感妖娆强女——安密。刀光剑影,人间烽火,一场繁华一场梦,一梦逍遥一梦空,何不冷眼看世界。一段段迤逦的邂逅仅在《途中王者》。
  • 幻想锻造师

    幻想锻造师

    “你想了解这个世界的神秘么”一句机械式的话语改变了尹梵同学的世界,而等待他的,是神秘的戒指、突然介入他生活的妹妹,或是美丽的校花班长,亦或是美好的大学生活、呆萌的学姐、冷傲的同居美女,还是,来自这个世界的神秘?不管是什么,都让我把幻想锻造成现实吧!
  • 硫磺王座与硫磺社
  • TFBOYS之辛酉临溪

    TFBOYS之辛酉临溪

    当不追星,不看电视,不上网的逗比吃货辛酉遇上化身为临溪的王源。吃货遇吃货,二货对二货还是一对欢喜冤家他们之间又会发生什么有趣的事呢???
  • 邪魅王爷的冷情宠妻

    邪魅王爷的冷情宠妻

    司容英:月朝唯一的异姓王,宁阳王。容貌俊美,性格冷酷阴狠。月朝渐渐衰败,朝政不稳,权利被几个掌权者瓜分,他就是其中之一。为了皇位,他用尽手段,原本以为自己无心,却喜欢上被自己一直当做棋子的叶青兰。
  • 腹黑公主的爱恋

    腹黑公主的爱恋

    一个职业杀手却被父亲送往贵校,一个冷酷的少爷却又处处和她作对,腹黑的公主和冷酷的少爷之间又会发生什么呢?
  • 宝贝后妈很给力

    宝贝后妈很给力

    郑小叶一早醒来,发现自己被一个王子般的帅哥吃干抹尽,真是丢脸,正想要逃走,却听到男子说“你不是很想进天勋财团,做我儿子的后妈,一年后,我就让你做天勋酒店的总经理!四年,我把天勋酒店的股份给你,如何?”这么给力的条件,郑小叶怎么会不心动,于是就勉为其难的做个给力后妈吧!但这仅仅是个开始,宝贝不好带,而他的身边又有着太多的疑团……
  • 无尽异都

    无尽异都

    一个平凡的世界,一个不凡的城市,异能者云集L市,寻找神秘的四大古物,这里究竟埋藏着什么不为人知的秘密?异能人,吸血鬼,暗器宗门,古老家族,鬼祠,妖族……狄晨柯为姐而来,唐飞无奈卷入,身裹重重秘密的女汉纸慕缡,外表柔弱的女医生邵雪,吃货顾浅扮猪吃老虎,六尾狐族萌女梦瑶,冰山吸血鬼美人南宫亦寒,神秘的幕后大boss…………当这群人为了同一个目标,而走到一起……那么小小的L市,还能平静么?
  • 任大侠勇闯小江湖

    任大侠勇闯小江湖

    从前有个逗逼菇凉,江湖人称“任大侠”。她没杀过人,却总是用一句句经典“名言”,扼杀了一条条悲惨的“小生命”。没放过火,却用一个微妙的小动作,毁了多少优质青年。青年曰“任大侠,你这是要玩火啊!”不过,这些都不算什么。想当年,我们“任大侠”可是十几年间,走南闯北,什么世面没见过?说起我们“任大侠”那些“惊天地泣鬼神的神技”,“任大侠”本人却始终保持着一种观念:绯闻!那绝对都是绯闻!不过,我们可爱哒“任大侠”会斤斤计较这些无知人士胡乱捏造的“绯闻”吗?当然会了!谁说不会呢?{那么,你被我们可爱的“任大侠”吸引了吗?如果你喜欢“任大侠”就请收藏吧,小染将为你讲述“任大侠”的奇妙旅程}
  • 挥墨江山

    挥墨江山

    穿越而来的展玉因缘巧合之下被沈桓救下,因此认识了红娘,沈桓看中了展玉的脸,威逼利诱使展玉为自己办事,并对她下了毒,展玉不得已担任卧底角色接近沈桓之弟沈天殊,发现他正是在凝香阁为她解围的男子,由此成了一对欢喜冤家。【情节虚构,请勿模仿】