登陆注册
2909900000035

第35章 学林晴影:佛学谈原

我的有关佛学的几篇文章合起来可以取名“佛学谈原”。

“谈”指的是文体多半是谈话,不是讲义,也不是学位论文形式。只有一篇《说有分识》是早写的,用文言是为方便引用古译并仿作今译,学术气较浓。

“佛学”和“佛教”不同。佛教是宗教,中心是信仰(皈依)。佛学是一种“学”,是研究,不一定以佛教全体作对象,可以只重教理、教义或某一方面。佛教不重语言文字,甚至脱离文字以至脱离语言,重在修行、仪轨、戒律。佛经都是“如是我闻”,是口口相传听来的“佛说”。“结集”原本是“合唱”,集合起来诵出共同承认的佛说经偈。佛学是以语言文字即文献为主的研究,即使调查宗教行为也不离语言文字。

“谈原”不是“探源”。“原”指本原或原本,语言文献。佛教文献出于南亚、中亚,用的是那时的文化通行语,是接近口语或可以上口的文言。后来写成书才用文言即雅语,但和正宗雅语即梵语比,仍有口语“俗”气。巴利语三藏名为用俗语,实是接近雅语的俗语;还有雅俗混合语经典,都是这一类。从语言学观点说,互有区别,但在实际应用上,尤其是在口头上,是可以通行的普通话。法显、玄奘、义净经过中亚、南亚、东南亚,他们的记录中没有提到各地歧异的方言和语言困难。他们所说的文献都是用的佛教界通行的文言。这就是佛教文献的语言“原本”。汉译和藏译佛典都由此而出,各成为一种特殊文言。汉译文往往像是用汉字写出的梵文,不如原文明白顺畅。照历史顺序说,佛教第一兴盛期是摩揭陀国阿育王时期(公元前3世纪,秦)。从当时石刻俗语诏书看,那时佛教文献不多,可能更接近口头俗语。阿育王所推荐的七部经名和现存巴利语经及汉译《阿含》不能直接对上,但大多数可以在巴利语经中指出相应的经。第二兴盛期是贵霜王国时期(公元1、2世纪,东汉)。版图从雪山(喜马拉雅)以南的恒河、印度河流域直到中亚。佛教由此传入中国,先到西域,后入中原。

大量文献在此时涌现,纷纷汉译。第三兴盛期是戒日王统治北印度时期(7世纪,唐)。此时玄奘前去取得大量文献。第四时期佛教在印度日益衰微,渐趋灭亡,或说是换了面貌,或说是与其他派合流而变化。这是8世纪到12世纪(唐、宋)。此时佛教文献大量传入西藏,有了藏译并保存了一些原本。差不多同时(8世纪),唐代出现了“开元三大士”,善无畏、金刚智、不空,译出不少密宗要籍。数学天文历法学家一行也参加翻译密宗经典。由文献说,密宗兴盛较晚。由内容说,这和印度的不用佛教名义的密宗(诸经总称怛多罗)应当是同源而且开始可能都很早,又消失很晚(如孟加拉的“俱生宗”20世纪可能还在“地下”。见《湿婆之舞》)秘密仪轨不重文字,写下来成为文献时大概已是后期,而汉译藏译数量还很庞大,印度语言的也陆续印出不少。上述各时期各宗文献用或文或白或文白夹杂的南亚中亚通行语统称梵语写成。这些若作为佛教文献“原本”,汉译、藏译是译本,而依据译本在汉语、藏语以至朝鲜、日本发展佛教的著作对“本”而言就是“支”。根深叶茂,根埋土下,然而,寻见枝叶不能忘了有根茎。我的这些文章只谈译文而追溯原本或本原,不及东土各宗,所以说是“谈原”。

佛教在发源地天竺或古印度只有很短几个时期兴旺。从释迦牟尼开创,“初转法轮”,到大约12世纪灭亡,一直不是天竺宗教中绵延不断的正统。古代印度宗教极为复杂。从文化说,初有古希腊亚历山大侵入西北,后有连接中亚和印度的贵霜王国,8世纪到12世纪伊斯兰教大量进入北印度,随后又进来了基督教。这些在思想文化上直接间接都不可避免产生影响。还有古波斯(伊朗)、古希伯来(犹太)也和古印度在接触中不会不互生影响。拜火教、犹太教在今日印度还存在。印度古时称为“北俱卢”的雪山以北西藏等中国地区的早期文化也不会彼此毫无影响。这些在佛教文献中理所当然不会明显提出,而在思想及行为的发展上仍可察觉踪迹。例如那么多的平等的“大千世界”就不是最多讲到“大九州”的中国人想得到的。所谓影响不是照搬,而是加上自己的解说,由此而或排斥或吸收。

从中国方面举例说,印度处于热带,人的生活情况和雪山以北处于温带的中国广大地区不同。在南亚人视为当然毫不足奇的,在东亚人会另有看法、想法。文献解说本来是随时随地随人而异。各种文化之间有同有异,而近似的更多,所以难解、误解、“格义”,以此解彼又以彼解此的情况是极其自然毫不足怪的。往往误解会成为正解。因此,传原本时往往另有解说,翻译离不开译者的解说。在忌讳极多的中国人看来,古印度人是几乎没有忌讳的。中国人所忌讳的,如神、圣、帝王的名字,古印度人不觉得要忌讳,反而用神名给人取名,挂在嘴边。修道人赤身露体(裸形、天衣、涂灰)乞食为生,也不是中国人习惯所能接受的。王维号摩诘之类名字很少,维摩诘只是居士。古罗马继承古希腊的文化而发展,以此为彼以讹为真的情况不一而足。古希腊并非今希腊,其文化包括地中海中岛屿及小亚细亚和北非。

罗马帝国中希腊语和拉丁语并行,一东一西都是通行语而非地方语。这和古印度及中亚以梵语为通行语情况相仿。各地方语言终于分裂独立,各自记出拼音成为书面语,这一点在欧洲和印度也相仿。中国古人(汉族)记语言重字而不重音。从秦代将六国文字统一以后,孟子所说的齐语楚语之别在文献中消失了。文献语言和口头语言的距离越来越大,但没有各方拼音分裂成为不同书面语的情况。中国人因此不易感知并理解南亚中亚的语言和拼音文字思想文化的复杂情况,正如欧洲人不能懂中国人不习惯用拼音文字而用方块字一样。因为汉语和梵语不仅是语言不同,还包含思想习惯在内,所以在东土发展后所著的佛教文献和天竺原本的佛教文献似是一事而有区别,仿佛欧化汉语或汉化欧语不等于欧洲语。因此我以为注意原本并非无益而有必要。当然不可颂根本而斥枝叶为非,也不可据枝叶而忽视根本。这是我“谈原”的出发点。(以上所说不包括藏语情况。)

还想赘述一点鄙见供读者参考。用现在的习惯语言说,有出世和入世,消极和积极之分。我们往往将佛教思想文化归入消极出世一类。依我看,对佛教原本说,这不仅不是全面,而且也许正是以中国传统思想文化为坐标轴而将佛教归入负号一边。若从原本的古印度一方面看,可以说正负是相反的。佛教讲降魔,讲“精进”,讲“无畏”。胁尊者“不以胁至地”就是不肯认倒,正像达摩面壁九年的传说。信佛的阿育王统一天下,戒日王信佛而有武功文治,都不是中国人所认为的出世。印度人口繁殖更不是中国人所认为的禁欲(印度的苦行之神和舞蹈之神是同一个)。出家当“乞食者”(比丘),在多森林多毒蛇猛兽的野外修行,非有勇气毅力不可,并不要求信佛的人都这样。这是“僧伽”的严密“戒律”组织,是“皈依僧”的“僧”,不是个人。

有一些人乞食生活在古代印度并不影响社会生产(那烂陀寺非常例且已是7世纪),不像中国人出家归庙享受“供养”,人数众多,会影响农产、税收、兵源而遭禁。(韩愈《原道》说:“不出粟米麻丝以奉其上则诛。”)当代的佛国缅甸、泰国、斯里兰卡也不像中国人想象的信佛人都遁入山林诸事不做以致人烟稀少生产衰退。佛教文献的读者本来是“内外有别”的,许多是“不得外传”的。至于印度次大陆之所以“外患频仍”,应当注意其经济及社会结构与政治的特殊“国情”,不能单独归咎于思想文化的“兼容并包”缺少抵抗力。否则又如何解说佛教在本土灭亡而在异国昌盛?那岂不是要说中国文化抵抗不住佛教是更没有抵抗力吗?文化独存,证明不弱;文化若亡,必有内因。单就文化说,追究原本实际,全面了解,作分析解说,而不下简单结论,我以为这才是有效率的思想方式。

希望以上这些简单说明有助于读者看我的文章。我现在对这些带有时代痕迹的文章都有不满意之处,但已经无力改动或另作了。

同类推荐
  • 一场游戏一场梦(珍藏一生的经典散文)

    一场游戏一场梦(珍藏一生的经典散文)

    本书包括跳动的涟漪,岁月如诗,爱在心灵深处,真爱无疆,温馨的亲情,爱的世界,生命中的那些感动。
  • 温泉

    温泉

    诗是什么?这个问题最好摆着,不要轻易试图解答它。因为综观古今中外,诗的原料和配方、用途和销路实在太多了,任何答案再怎样差不离,都无不利少而弊多,无不推重了一部分诗而抹煞了更多的另一部分诗。那些从概念到概念、不以任何创作经验为依据的陈腐见解且不说了;一些饱学之士曾经对中外古诗人的佳作进行过深广的研究,并据此下过各种定义,这些定义大都具有一定的科学性,至少能够帮助我们读懂过去读不懂的作品。但是,你总不能说,古人已经把诗写绝了,作为一门创造性艺术的诗已经到此为止了。而且,老实说,诗归根到底哪里只是为了让人懂得就够了?看来,那些比较科学的定义也未必多么有助于诗的进一步开拓。
  • 有思文丛:秘密呼喊自己的名字

    有思文丛:秘密呼喊自己的名字

    本书是小说家张楚的一本散文集,由“野草在唱歌”“窥书窥心”“风行水上”“人与事”4辑27篇文章组成。内容涉及对青年时代的回忆、对读书交友的回望、对创作历程的回顾;语言流畅平和,平和之中又饱含深情。
  • 外国文学评介丛书-高尔基

    外国文学评介丛书-高尔基

    本套丛书用深入浅出、生动活泼的形式向读者系统地介绍从古至今世界各国著名的文学作家和他们的优秀代表作品。这套丛书将引导青年朋友去漫游一番那绚丽多彩、浩瀚无边的文学世界——从古希腊的神话王国到中世纪的骑士、城堡;从铁马金戈的古战场到五光十色的繁华都市;从奔腾喧嚣的河流、海洋到恬静幽美的峡谷、森林、农舍、田庄…它将冲破多年来极左路线对文学领域的禁锢和封锁,丰富青年朋友的精神生活,为青年朋友打开一扇又一扇世界文学之窗,让读者花费不多的时间就能游历世界的每一个角落,浏览各国人民今天、昨天、前天直至遥远的过去的丰富多彩的生活图景,去体会他们的劳动、爱情、幸福、欢乐以及痛苦、忧伤、斗争、希望…
  • 不过一碗人间烟火

    不过一碗人间烟火

    人生在世,无非“吃喝”二字。将生活嚼得有滋有味,把日子过得活色生香,往往靠的不只是嘴巴,还要有一颗浸透人间烟火的心。本书是一部美食文化随笔集,作者以日常生活中、旅途中接触的美食见闻与由此产生的内心感触下笔,每篇一个主题、一个故事、一个感悟。这些短小精悍的文章是介于美食评论与生活方式之间的小品文,以美食为素材和话题的因由,从一日三餐说到人生态度,语言活泼,文风犀利,勾画出了一抹生动的人间烟火色。
热门推荐
  • 贵妻来袭,总裁请接招

    贵妻来袭,总裁请接招

    “我把心交给了你,你却把它放在地上践踏,我没那么下贱!”男友赤裸裸背叛,让她冷了心。一张合同,一本结婚证,一场婚礼,她嫁给了一个熟悉的陌生人……看着面前的男女,柳静秋觉得自己的心凉了······柳静秋:我不要违约金!签了字,你是你,我是我,我们两不相干。李浩轩沉着脸,直直看着柳静秋,笔尖滚动,潇洒俊逸的三个字,落在纸上······
  • 鸾凤于归:最强美人鱼

    鸾凤于归:最强美人鱼

    凤于归怎么也没有想到,自己醒来的时候会变成一条浮在水面上的美人鱼!而且她的家,竟然是深海里的城堡?城堡里转来转去的美男鱼都是城堡里的守卫?不行,她的世界观已经被刷新了。她受不了了,她要回到她的人类世界,就算掉进宫斗圈也不要呆在这里...
  • 战尊神帝

    战尊神帝

    一尊战魂震古烁今,一道神威破碎苍穹。少年林铭出生于微末,一次意外融合神秘莲子,从此鱼跃龙门。以青莲为骨,五行为肉,混沌为神,凝聚不灭之体,横扫九天十地。踏天路,闯神道,灭邪魔,成就战尊神帝!
  • 光明号角

    光明号角

    一切都要从夜北公国王储的私生子罗格捡到一枚龙蛋开始。在精灵、巨龙成为传说的加尼亚大陆,泯灭千年的黑暗势力重新崛起,史无前例的腥风血雨在阴谋中孕育。曾经辉煌的帝国已经光荣不在,行将分崩离析。暗夜降至,四大公国何去何从,人类还能否经受考验,所有的筹码最后维系在一个身份卑微而神秘的银发少年身上。作为驯龙人的后代,武技和魂术双修的他,能否掌握住自己的命运,吟唱出一曲激荡慷慨的灵魂战歌?暗夜中,曾经陨落的光明号角,能否再次响彻云霄!?“他,就是我们的光明号角!”魂术师级别:魂者、魂士、魂师、大魂师、魂王、魂尊、魂宗、魂圣、魂帝。【小张出品,必属精品,已完本《导演万岁》、《浮生闲》,尽可放心欣赏。】
  • 娇宠公子

    娇宠公子

    拜师学艺怎么发展为谈婚论嫁的……亲戚这么多居然都不反对……什么你就是大皇子……
  • 阿留申没有黑天鹅

    阿留申没有黑天鹅

    每每望向天空,黑与白的交替,让我产生无限遐想,理想的丰满,现实的骨感,让我不知何去何从。十六七岁的爱情,给予我的究竟是,未来回望时残存的美好,还是当婚姻来临时,我和她笑谈的话题。也许时间会给我答案,萧淼之后有没有聂涵。
  • 盛夏绽放

    盛夏绽放

    如果注定会被爱情伤得遍体鳞伤,那么你还会不会有勇气爱下去?如果所有错误都是源于爱情本身,那么你愿不愿意选择去原谅他?究竟需要多少的爱,才能让她为他无所畏惧地绽放所有?时间会为你吹散所有迷雾,让你遇见彼此最美好的绽放。(涵的微博微涵含B,有兴趣的去关注吧~)
  • 一生一世千重雪

    一生一世千重雪

    世人皆说,爱上神仙的妖精命途坎坷,那么如果一只妖精爱上了佛祖合该是什么下场,自然是没有好下场。没错,我就是那只大逆不道的妖精,我肖想了佛。至于我为什么会爱上那尊佛,大概是因为我相信缘分吧,我以为我们缘分颇为深厚,三生三世的缘分话本子里不都会修了几十世的缘分吗,难为有这样的缘分,又何必为难我不去爱上他?我心安理得地爱着他,一生一世。然而繁华落尽过后,却原来不过大梦三生,风花雪月一场:我何其有幸能够成为一个佛的劫数,我又何其可悲成为一个佛的劫数.......缘分深厚啊,却实际不过缘分凉薄,佛与苍生皆有缘分,而我,合该也是苍生~不过一场风月情浓,只为成就你大爱苍生。我是小青蛇,我是姬侬。
  • 浪子修罗道

    浪子修罗道

    仙剑派,阴谋笼罩下的孤叶峰,满门被屠,无一幸免!逆天重生的星宇,踏上一条血雨腥风的血修罗修炼之道,揭开了六界浩劫的序幕。血莲在手,问天下谁是英雄,快意恩仇,谁与我生死与共!
  • 网王之恋爱进行时

    网王之恋爱进行时

    一个被称为‘神の子’的神秘人儿,一个毫不起眼的墙头草,当两人相遇会带来怎样的惊喜?