登陆注册
26604200000007

第7章

Phaedr.Not yet, Socrates; not until the heat of the day has passed;do you not see that the hour is almost noon? there is the midday sun standing still, as people say, in the meridian.Let us rather stay and talk over what has been said, and then return in the cool.

Soc.Your love of discourse, Phaedrus, is superhuman, simply marvellous, and I do not believe that there is any one of your contemporaries who has either made or in one way or another has compelled others to make an equal number of speeches.I would except Simmias the Theban, but all the rest are far behind you.And now, I do verily believe that you have been the cause of another.

Phaedr.That is good news.But what do you mean?

Soc.I mean to say that as I was about to cross the stream the usual sign was given to me,-that sign which always forbids, but never bids, me to do anything which I am going to do; and I thought that Iheard a voice saying in my car that I had been guilty of impiety, and.

that I must not go away until I had made an atonement.Now I am a diviner, though not a very good one, but I have enough religion for my own use, as you might say of a bad writer-his writing is good enough for him; and I am beginning to see that I was in error.O my friend, how prophetic is the human soul! At the time I had a sort of misgiving, and, like Ibycus, "I was troubled; I feared that I might be buying honour from men at the price of sinning against the gods."Now I recognize my error.

Phaedr.What error?

Soc.That was a dreadful speech which you brought with you, and you made me utter one as bad.

Phaedr.How so?

Soc.It was foolish, I say,-to a certain extent, impious; can anything be more dreadful?

Phaedr.Nothing, if the speech was really such as you describe.

Soc.Well, and is not Eros the son of Aphrodite, and a god?

Phaedr.So men say.

Soc.But that was not acknowledged by Lysias in his speech, nor by you in that other speech which you by a charm drew from my lips.For if love be, as he surely is, a divinity, he cannot be evil.Yet this was the error of both the speeches.There was also a simplicity about them which was refreshing; having no truth or honesty in them, nevertheless they pretended to be something, hoping to succeed in deceiving the manikins of earth and gain celebrity among them.

Wherefore I must have a purgation.And I bethink me of an ancient purgation of mythological error which was devised, not by Homer, for he never had the wit to discover why he was blind, but by Stesichorus, who was a philosopher and knew the reason why; and therefore, when he lost his eyes, for that was the penalty which was inflicted upon him for reviling the lovely Helen, he at once purged himself.And the purgation was a recantation, which began thus,-False is that word of mine-the truth is that thou didst not embark in ships, nor ever go to the walls of Troy;and when he had completed his poem, which is called "the recantation,"immediately his sight returned to him.Now I will be wiser than either Stesichorus or Homer, in that I am going to make my recantation for reviling love before I suffer; and this I will attempt, not as before, veiled and ashamed, but with forehead bold and bare.

Phaedr.Nothing could be more agreeable to me than to hear you say so.

Soc.Only think, my good Phaedrus, what an utter want of delicacy was shown in the two discourses; I mean, in my own and in that which you recited out of the book.Would not any one who was himself of a noble and gentle nature, and who loved or ever had loved a nature like his own, when we tell of the petty causes of lovers' jealousies, and of their exceeding animosities, and of the injuries which they do to their beloved, have imagined that our ideas of love were taken from some haunt of sailors to which good manners were unknown-he would certainly never have admitted the justice of our censure?

Phaedr.I dare say not, Socrates.

Soc.Therefore, because I blush at the thought of this person, and also because I am afraid of Love himself, I desire to wash the brine out of my ears with water from the spring; and I would counsel Lysias not to delay, but to write another discourse, which shall prove that ceteris paribus the lover ought to be accepted rather than the non-lover.

Phaedr.Be assured that he shall.You shall speak the praises of the lover, and Lysias shall be compelled by me to write another discourse on the same theme.

Soc.You will be true to your nature in that, and therefore Ibelieve you.

Phaedr.Speak, and fear not.

Soc.But where is the fair youth whom I was addressing before, and who ought to listen now; lest, if he hear me not, he should accept a non-lover before he knows what he is doing?

Phaedr.He is close at hand, and always at your service.

Soc.Know then, fair youth, that the former discourse was the word of Phaedrus, the son of Vain Man, who dwells in the city of Myrrhina (Myrrhinusius).And this which I am about to utter is the recantation of Stesichorus the son of Godly Man (Euphemus), who comes from the town of Desire (Himera), and is to the following effect: "I told a lie when I said" that the beloved ought to accept the non-lover when he might have the lover, because the one is sane, and the other mad.It might be so if madness were simply an evil;but there is also a madness which is a divine gift, and the source of the chiefest blessings granted to men.For prophecy is a madness, and the prophetess at Delphi and the priestesses at Dodona when out of their senses have conferred great benefits on Hellas, both in public and private life, but when in their senses few or none.And I might also tell you how the Sibyl and other inspired persons have given to many an one many an intimation of the future which has saved them from falling.But it would be tedious to speak of what every one knows.

同类推荐
热门推荐
  • 情殇府邸

    情殇府邸

    清纯的爱恋,许下那一世的诺言。无论天涯,或是海角,有你,就是永远。打开书页,翻开你我永恒的爱恋。
  • 迷茫的平凡

    迷茫的平凡

    时间的一点点逝去,平凡的人生没了记忆,校园的青春十分迷茫。
  • 重生之商场谋战

    重生之商场谋战

    行走在明暗之间,是非由人心评判,善恶分红尘两半,成王比败寇久远。——这是方樾的人生信条重生了,方樾仍然是一个普通人,没有一呼百应,没有从者如云,他冷静的审时度势,时而蛰伏,时而跃进,在官场迷雾中寻找真相,在商海莫测中谋战博弈,一次次定计用谋,一次次入局破局,看方樾如何窥测人心,如何覆雨翻云,又如何改变自己和别人的人生……本书温情为主,官商为辅,被名字骗进来的概不负责!慎入!
  • 星际走私商..more

    星际走私商..more

    额,21世纪了,走私啦,走私才是王道,其他滴洒洒水啦~坏坏的好人新书强势登场!望读者喜欢!
  • 暴君

    暴君

    【新作盟作品】失去家庭的庇护,青涩的年纪就要迎来未知的前路,他会成为——一个诗人,一个杀手,还是一头蛰伏于黑暗中的猛兽?一个帝王,一个仁者,还是一个预知后世的占卜者?拉开猩红帷幕的,究竟是古老的预言?还是母亲的双手?
  • 掌御花都

    掌御花都

    他是古玩界的鉴定宗师,他是武学界的巅峰强者,他是医学界的泰山北斗,他是“魔影”组织的创始者,一个小小的意外,让他无意间得到“无敌系统”,从此人生发生翻天覆地的变化,笑傲都市,掌御花都,不再是传说。
  • 修罗之火:小样你过来

    修罗之火:小样你过来

    曼珠沙华盛开在彼岸,命运的罗盘在呼唤,人鱼公主将生命祭献,冰之子在绝望中凄凉的告白,伟大的神向您祈祷,带给这乱世一点点光明也好。火红的嫁衣坠落在悬崖,回眸一眼那耀眼的红,凤凰涅槃,只记得那一年的桃花未央鲜血漫天,泪水肆意在绝美的脸庞,敌不过的终究是岁月流年。一把精美的匕首把心挖掉,流泪也不会悲伤,凄美的面孔净是绝望的笑,今生输了潇洒的诺言,忘川河边的曼珠沙华开得格外妖艳。
  • 莫晓末夜默

    莫晓末夜默

    我们要爱过,才知道这就是爱。我们要恨过,才知道恨也是因为爱
  • 梦幻宠物系统

    梦幻宠物系统

    人倒霉起来,喝凉水也会塞牙缝,那么走起运来呢?那当然是睡着,睡着也会被好事找上门,而龙宇,正是这么一个倒霉了八辈子,却突然走起运来的人。莫名奇妙的,被一个系统砸中了,从此,他的人生改变了。
  • 狐作妃为:邪皇的小萌妃

    狐作妃为:邪皇的小萌妃

    有谁穿越连物种都变了?变就变了,老天接二连三让她屁屁中箭是闹哪样?夜帝帅得人神共愤却偏宠她一“狐”,惹来八方妒意,誓要清妖孽除邪灵,她不跑路更待何时?可是……为什么却莫名其妙的被抓回来,而且,还成了光溜溜的人?月圆之夜,变身?!这下一个脑袋两个大了!!