登陆注册
26561300000111

第111章

This silent grief, which could no longer control itself and no longer wished to be controlled; this powerful will, which had once been able to quell the most violent storms, and now going adrift on a dead sea and in an unruffled calm--this, said Arthur, was the most painful spectacle he had ever beheld. Edmee seemed to wish to have done with life. Mademoiselle Leblanc, in order to test her and arouse her, had brutally taken upon herself to announce that her father was dead; she had replied by a sign that she knew. A few hours later the doctors had tried to make her understand that he was alive; she had replied by another sign that she did not believe them. They had wheeled the chevalier's arm-chair into her room; they had brought father and daughter face to face and the two had not recognised each other. Only, after a few moments, Edmee, taking her father for a ghost, had uttered piercing cries, and had been seized with convulsions that had opened one of her wounds again, and made the doctors tremble for her life.

Since then, they had taken care to keep the two apart, and never to breathe a word about the chevalier in Edmee's presence. She had taken Arthur for one of the doctors of the district and had received him with the same sweetness and the same indifference as the others. He had not dared to speak to her about me; but he extorted me not to despair. There was nothing in Edmee's condition that time and rest could not triumph over; there was but little fever left; none of her vital organs were really affected; her wounds were almost healed; and it did not seem as if her brain were in such an excited condition that it would be permanently deranged. The weak state of her mind, and the prostration of all the other organs could not, according to Arthur, long withstand the vitality of youth and the recuperative power of an admirable constitution. Finally, he advised me to think of myself; Imight help towards her recovery, and I might again find happiness in her affection and esteem.

In a fortnight Arthur returned from Paris with an order from the King for the revision of my sentence. Fresh witnesses were heard. Patience did not appear; but I received a note from him containing these words in a shapeless hand, "You are not guilty, so don't despair." The doctors declared that Mademoiselle de Mauprat might be examined without danger, but that her answers would have no meaning. She was now in better health. She had recognised her father, and at present would never leave him; but she could understand nothing that was not connected with him. She seemed to derive great pleasure from tending him like a child, and, on his side, the chevalier would now and then recognise his beloved daughter; but his vital powers were visibly decaying. They questioned him in one of his lucid moments. He replied that his daughter had, indeed, fallen from her horse while hunting, and that she had torn her breast on the stump of a tree, but that not a soul had fired at her, even by mistake, and that only a madman could possibly believe her cousin capable of such a crime. This was all the information they could draw from him. When they asked him what he thought of his nephew's absence, he answered that his nephew was still in the house, and that he saw him every day. Was it that, in his devotion to the good name of a family--alas! so compromised--he thought to defeat the aims of justice by childish lies? This is a point I was never able to ascertain. As for Edmee, it was impossible to examine her. At the first question that was asked her, she shrugged her shoulders and made a sign that she did not wish to be bothered. As the public prosecutor insisted and became more explicit, she stared at him and seemed to be ****** an effort to understand. He pronounced my name, she gave a loud cry and fainted. He had to abandon all thoughts of taking her evidence. However, Arthur did not despair. On the contrary, the account of this scene made him think that Edmee's mental faculties might be about to take a favourable turn. He immediately returned to Sainte-Severe, where he remained several days without writing to me, which caused me great anxiety.

When the abbe was questioned again, he persisted in his calm, laconic refusal to give evidence.

My judges, seeing that the information promised by Patience was not forthcoming, hurried on the revision of the trial, and, by another exhibition of haste, gave another proof of their animosity. The appointed day arrived. I was devoured by anxiety. Arthur had written me to keep up my courage, in as laconic a style as Patience. My counsel had been unable to obtain any fresh evidence in my favour. Icould see clearly that he was beginning to believe me guilty. All he hoped for was to obtain a further delay.

XXVII

There were even more people present than at the first trial. The guard were forced back to the doors of the court, and the crowd occupied every available space, even to the windows of the mansion of Jacques Coeur, the town-hall of the present day. I was much agitated this time, though I had strength and pride enough not to let it be seen. Iwas now interested in the success of my case, and, as it seemed as if my hopes were not to be realized, I experienced an indescribable feeling of uneasiness, a sort of suppressed rage, a bitter hatred of these men who would not open their eyes to my innocence, and even of God who seemed to have deserted me.

同类推荐
热门推荐
  • 《德邦的雪》

    《德邦的雪》

    瑞兹在他的书里写道:下雪后的地牢里,气味变得很糟糕!当有德邦的高层来这儿视察时,那群狱卒会把那些女俘虏的符文禁锢卸掉,从那间拥挤、闭塞、气味很坏的地里带出来,带到粉红色的房子里,各自锁在一张间化妆台上,然后就离去了。这时候,这些个女俘虏就给自己化妆,仔细地描眉画目,让自己更美丽——也就是说,看起来讨人喜欢。
  • 姹紫嫣红时

    姹紫嫣红时

    我只是累了,需要时间让我回忆,才知道你曾住在我心里。那些回不去的年少时光。
  • 找到意想不到的自己:萨提亚模式与自我成长

    找到意想不到的自己:萨提亚模式与自我成长

    “丛氏萨提亚模式”帮助你学会萨提亚基本工具的使用方法,让你获得关于自我成长、亲密关系的改善、更好的沟通等问题的全新认识。萨提亚模式到底是什么?萨提亚对我会有什么改变?我应该怎么用它?——《萨提亚模式与自我成长》里有最可读的答案。
  • 惹上魔鬼皇叔

    惹上魔鬼皇叔

    一场撕心裂肺的背叛,令她万箭穿心,意外重生竟成为天下第一美人。不求夺得天下,只为求一个结果。她爱他,不惜以命相搏,而他又为何背叛她,出卖她?当她步步惊心越来越接近真相,曾经的爱恋与仇恨终究是毁天灭地还是执手到老?
  • 重生之美人如墨

    重生之美人如墨

    我以心对你们,却对我如此,,,我与你们不死不休,,,,[不喜勿喷]
  • 宫斗真苦逼

    宫斗真苦逼

    唐豆是个七品小官的女儿,悲催地被选进了后宫。大褚朝皇帝赵轻闲杀人如麻,侍过寝的妃子第二天就挂。本想灰头土脸混吃等死不侍寝,五年后便可放出宫来嫁人……却突然发现了人格分裂皇帝的大秘密。而自己,似乎走不了了。
  • 重生之超级毒后

    重生之超级毒后

    庆琳错认东辰国的人质萧慎为爱人,费尽心机助他登王位,一统两国,最终却落了个亲眼看见爱子被萧慎掐死,自己被杀的结局。重生一世,庆琳变得毒辣无比。她要报仇!不料,她却成为萧慎最为宠溺的王后。从王牌特工到夏国宰相千金,从刻骨仇恨转为浓情蜜意,命运的翻云覆雨手,让庆琳与萧慎的缘分,扯不断,剪还乱!【情节虚构,请勿模仿】
  • 唯法无天

    唯法无天

    当一个丹田破碎的少年,得到一个修真者的灵魂指导,开始法术的修炼都说修者需要到达武王境才能御空飞行,风系法术让他快人一步翱翔天空.......
  • 梦觉已向晚

    梦觉已向晚

    她,萧夜鸾,曾是西楼朝艳绝后宫的潇湘妃子,却因一场祸乱舍弃身份遁入江湖,投靠四大神秘力量,成为暗杀组织主人,一心只为摧毁那人的江山。她,花凄,曾是花家最宠爱的小女儿,少年时曾屡救王爷性命并朝夕相对,而却因他之过而惨遭灭门。他,楼麒宣,是这天下最无辜仁厚的帝王,即使坐上至尊之位,却不得不放弃他此生唯一挚爱。他,伏粼,是权倾朝野只手遮天的王爷,是自小经历生死,却始终宽厚忠诚的先帝长子,而他的时间年轮却永远静止,不老不死,似人非妖,似坐享人间一切繁华,可却永远握不住他命中唯一的花。
  • 千金公主的复杂爱恋

    千金公主的复杂爱恋

    十年前,他与她在向日葵田中相遇。十年后,她是她的未婚妻,在马上要举行婚礼时,因为残酷的真相。她离开了,在次归来时,他们会怎样?