登陆注册
26528900000164

第164章 [1749](17)

Of this I received information; but the only effect it produced on me was to make me more assiduously attend the opera; and I did not learn, until a considerable time afterwards, that M.Ancelot, officer in the mousquetaires, and who had a friendship for me, had prevented the effect of this conspiracy by giving me an escort, which, unknown to myself, accompanied me until I was out of danger.The direction of the opera-house had just been given to the Hotel de Ville.The first exploit performed by the Prevot des Marchands, was to take from me my ******* of the theater, and this in the most uncivil manner possible.Admission was publicly refused me on my presenting myself, so that I was obliged to take a ticket that I might not that evening have the mortification to return as I had come.This injustice was the more shameful, as the only price I had set on my piece when I gave it to the managers was a perpetual ******* of the house; for although this was a right common to every author, and which Ienjoyed under a double tide, I expressly stipulated for it in presence of M.Duclos.It is true, the treasurer brought me fifty louis, for which I had not asked; but, besides the smallness of the sum compared with that which, according to the rules established in such cases, was due to me, this payment had nothing in common with the right of entry formally granted, and which was entirely independent of it.There was in this behavior such a complication of iniquity and brutality, that the public, notwithstanding its animosity against me, which was then at its highest, was universally shocked at it, and many persons who insulted me the preceding evening, the next day exclaimed in the open theater, that it was shameful thus to deprive an author of his right of entry; and particularly one who had so well deserved it, and was entitled to claim it for himself and another person.So true is the Italian proverb: Ch'ognun un ama la giustizia in casa d'altrui.** Every one loves justice in the affairs of another.

In this situation the only thing I had to do was to demand my work, since the price I had agreed to receive for it was refused me.

For this purpose I wrote to M.d'Argenson, who had the department of the opera.I likewise inclosed to him a memoir which was unanswerable;but this, as well as my letter, was ineffectual, and I received no answer to either.The silence of that unjust man hurt me extremely, and did not contribute to increase the very moderate good opinion Ialways had of his character and abilities.It was in this manner the managers kept my piece while they deprived me of that for which Ihad given it them.From the weak to the strong, such an act would be a theft: from the strong to the weak, it is nothing more than an appropriation of property, without a right.

With respect to the pecuniary advantages of the work, although it did not produce me a fourth part of the sum it would have done to any other person, they were considerable enough to enable me to subsist several years, and to make amends for the ill success of copying, which went on but very slowly.I received a hundred louis from the king; fifty from Madam de Pompadour, for the performance at Bellevue, where she herself played the part of Colin; fifty from the opera; and five hundred livres from Pissot, for the engraving: so that this interlude, which cost me no more than five or six weeks'

application, produced, notwithstanding the ill treatment I received from the managers and my stupidity at court, almost as much money as my Emilius, which had cost me twenty years' meditation, and three years' labor.But I paid dearly for the pecuniary ease I received from the piece, by the infinite vexations it brought upon me.It was the germ of the secret jealousies which did not appear until a long time afterwards.After its success I did not remark, either in Grimm, Diderot, or any of the men of letters, with whom I was acquainted, the same cordiality and frankness, nor that pleasure in seeing me, I had previously experienced.The moment I appeared at the baron's, the conversation was no longer general; the company divided into small parties; whispered into each other's ears; and I remained alone, without knowing to whom to address myself.I endured for a long time this mortifying neglect; and, perceiving that Madam d'Holbach, who was mild and amiable, still received me well, I bore with the vulgarity of her husband as long as it was possible.But he one day attacked me without reason or pretense, and with such brutality, in presence of Diderot, who said not a word, and Margency, who since that time has often told me how much he admired the moderation and mildness of my answers, that, at length driven from his house, by this unworthy treatment, I took leave with a resolution never to enter it again.

This did not, however, prevent me from speaking honorably of him and his house, whilst he continually expressed himself relative to me in the most insulting terms, calling me that petit cuistre: the little college pedant, or servitor in a college; without, however, being able to charge me with having done either to himself or any person to whom he was attached the most trifling injury.In this manner he verified my fears and predictions.I am of opinion my pretended friends would have pardoned me for having written books, and even excellent ones, because this merit was not foreign to themselves;but that they could not forgive my writing an opera, nor the brilliant success it had; because there was not one amongst them capable of the same, nor in a situation to aspire to like honors.Duclos, the only person superior to jealousy, seemed to become more attached to me: he introduced me to Mademoiselle Quinault, in whose house Ireceived polite attention, and civility to as great an extreme, as Ihad found a want of it in that of M.d'Holbach.

同类推荐
热门推荐
  • 幻灵宝镜

    幻灵宝镜

    十分抱歉!由于我个人原因本书无时间上传!本身没有任何结构框架紧紧依靠脑海中自认为精彩的段子挺到现在,对我来说是一种挑战,盲目的选择自己不适合的题材就是错误!之后我会尽快带上自己的新书,保证不会发生断更、太监之类的行为!只有自己喜欢的才会努力、、、
  • 不要小看地球人

    不要小看地球人

    他是诺贝尔奖物理学、化学奖的获得者,一个为社会做出重大贡献的天才。他也是提出地球拥有平行世界,可以研发出时光机器的疯子。千金散尽,他成了一个孤寡老人,一个不可理喻的神经病患者。世界遗忘了他,他甚至也遗忘了自己的存在。直到有一天。。。。一个陌生的世界。
  • 前世今生你承我诺

    前世今生你承我诺

    她遇见他时内心26岁,身体却只有3岁,是穿越还是前世今生?前世她被骗了12年,她的人生只是一场虚幻……今生她骗了他12年,她的人生依旧是一场戏……看似繁华的人生却枯萎了她所有的生命力……当心徘徊在生死边缘,她能否得到救赎……
  • 欧阳修仙录

    欧阳修仙录

    欧阳宇锋的生活一直很平静,十几年来都是跟着洪伯在北龙镇生活,直到有一天出现了一个人,改变他本来的生活轨迹。
  • dnf之无冕剑皇

    dnf之无冕剑皇

    内容简介:过去真的可以重来吗?当他踏足在这世界之巅,获得这世上最强者,死神的承认后,如是道。他实现了从儿时就立下的愿望后,现在却追悔莫及。掌控着万物生死命运的死神仿佛预见到了什么,给了他肯定的答复。一切,从头开始,他是否,能完成他真正的夙愿?
  • 野花朵之红

    野花朵之红

    他们愚弄着现实,他们蔑视着天空,他们嘲讽着人生,他们霸占着自己!
  • 跨越千年之王妃不二

    跨越千年之王妃不二

    【爱我,你后悔了吗?】如花美眷似水流年。如果不是为了那场探索人类古文明的穿越,她一个现世孤女永远都不可能会遇上天之骄子的他。他诱导她一步步爱上她。强势的走进她心里,攻池掠地。他爱她,霸道而浓烈。若干年后,他坐在她身侧笑得明媚,揽着做小衣服的某王妃道"你知道你的那只怪东西去哪里了”?某王妃手指不停"你不是说掉河里了"。某王爷笑得贼贼的"其实没有,我叫儿子扔的。“扔?”某王妃停了片刻,用一种我也救不了你的眼神看着某王爷“忘了告诉你,那上面有你的美男出浴图,那东西好像还防水”。说完拍了拍某位瞬间石化的王爷的肩“我知道你不想我回去才出此下策,我不会怪你的,放心,啊!。
  • 重生之情牵异世

    重生之情牵异世

    前生的遗憾只是为了等待今世的你来补缺么?短暂的轮回,如昙花一现。生命如果能再从来一次,终于知道将如何去好好地珍惜。享受生活中的一点一滴,原来,哪怕再苦,都是甜的!不求富贵荣华,只想看尽人间美景……安心过劳死后竟意外重生,是老天听到了她的心声么?山村生活的自由自在,让她觉得惬意。原来,山里真的住着神仙,好吧,就拜你为师!一块玉佩,一段姻缘,是天注定?情牵异世,虐情虐心!她的上上辈子,难道是十世恶人么?让她竟是如此的悲催……都说忍无可忍,无需再忍!这一刻,她想说:ni大爷、姐不忍了!
  • 九雷神决

    九雷神决

    简介,九雷神决,称霸天下!以妖孽般的天赋横扫天下。
  • 何以相欢

    何以相欢

    她曾以为,这一世都要这样暗无天日的活着,双手染上的鲜血再没有洗净的那天。而那一袭如雪的白衣,是记忆中最美好的存在。可叹造化弄人,他们,终究还是站在了对立的两面。白衣染血,此心,是否不移?