登陆注册
26528900000145

第145章 [1741](32)

During the residence of Altuna at Paris, instead of going to eat at a Troiteurs, he and I commonly ate in the neighborhood, almost opposite the cul-de-sac of the opera, at the house of a Madam la Selle, the wife of a tailor, who gave but very ordinary dinners, but whose table was much frequented on account of the safe company which generally resorted to it; no person was received without being introduced by one of those who used the house.The commander, de Graville, an old debauchee, with much wit and politeness, but obscene in conversation, lodged at the house, and brought to it a set of riotous and extravagant young men; officers in the guards and mousquetaires.The Commander de Nonant, chevalier to all the girls of the opera, was the daily oracle, who conveyed to us the news of this motley crew.M.du Plessis, a lieutenant-colonel, retired from the service, an old man of great goodness and wisdom; and M.Ancelet,*an officer in the mousquetaires kept the young people in a certain kind of order.This table was also frequented by commercial people, financiers and contractors, but extremely polite, and such as were distinguished amongst those of the same profession.M.de Besse, M.de Forcade, and others whose names I have forgotten, in short, well-dressed people of every description were seen there; except abbe's and men of the long robe, not one of whom I ever met in the house, and it was agreed not to introduce men of either of these professions.This table, sufficiently resorted to, was very cheerful without being noisy, and many of the guests were waggish, without descending to vulgarity.The old commander with all his smutty stories, with respect to the substance, never lost sight of the politeness of the old court; nor did any indecent expression, which even women would not have pardoned him, escape his lips.His manner served as a rule to every person at table; all the young men related their adventures of gallantry with equal grace and *******, and these narratives were the more complete, as the seraglio was at the door; the entry which led to it was the same; for there was a communication between this and the shop of La Duchapt, a celebrated milliner, who at that time had several very pretty girls, with whom our young people went to chat before or after dinner.I should thus have amused myself as well as the rest, had I been less modest; Ihad only to go in as they did, but this I never had courage enough to do.With respect to Madam de Selle, I often went to eat at her house after the departure of Altuna.I learned a great number of amusing anecdotes and by degrees I adopted, thank God, not the morals, but the maxims I found to be established there.Honest men injured, husbands deceived, women seduced, secret accouchements, were the most ordinary topics, and he who had best filled the foundling hospital was always the most applauded.I caught the manners I daily had before my eyes: I formed my manner of thinking upon that Iobserved to be the reigning one amongst amiable, and upon the whole, very honest people.I said to myself, since it is the custom of the country, they who live here may adopt it; this is the expedient for which I sought.I cheerfully determined upon it without the least scruple, and the only one I had to overcome was that of Theresa, whom, with the greatest imaginable difficulty, I persuaded to adopt this only means of saving her honor.Her mother, who was moreover apprehensive of a new embarrassment by an increase of family, came to my aid, and she at length suffered herself to be prevailed upon.We made choice of a midwife, a safe and prudent woman, Mademoiselle Gouin, who lived at the Pointe Saint-Eustache, and when the time came, Theresa was conducted to her house by her mother.

* It was to this M.Ancelet I gave a little comedy, after my own manner entitled "Les Prisonniers de Guerre," (The Prisoners of War), which I wrote after the disasters of the French in Bavaria and Bohemia: I dared not either avow this comedy or show it, and this for the singular reason that neither the King of France nor the French were ever better spoken of nor praised with more sincerity of heart than in my piece; though written by a professed republican, I dared not declare myself the panegyrist of a nation, whose maxims were exactly the reverse of my own.More grieved at the misfortunes of France than the French themselves, I was afraid the public would construe into flattery and mean complaisance the marks of a sincere attachment, of which in my first part I have mentioned the date and the cause, and which I was ashamed to show.

I went thither several times to see her, and gave her a cipher which I had made double upon two cards; one of them was put into the linen of the child, and by the midwife deposited with the infant in the office of the foundling hospital according to the customary form.

The year following, a similar inconvenience was remedied by the same expedient, excepting the cipher, which was forgotten: no more reflection on my part, nor approbation on that of the mother; she obeyed with trembling.All the vicissitudes which this fatal conduct has produced in my manner of thinking, as well as in my destiny, will be successively seen.For the present, we will confine ourselves to this first period; its cruel and unforeseen consequences will but too frequently oblige me to refer to it.

I here mark that of my first acquaintance with Madam D'Epinay, whose name will frequently appear in these memoirs.She was a Mademoiselle D'Esclavelles, and had lately been married to M.D'Epinay, son to M.

同类推荐
  • 阿毗昙甘露味论

    阿毗昙甘露味论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 伤寒补例

    伤寒补例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 反唐演义全传

    反唐演义全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 艺苑卮言

    艺苑卮言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 纪效新书

    纪效新书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 诸星闪耀

    诸星闪耀

    学霸冤一次,异界霸一世!强者是怎么形容?翻手间,山崩地裂,万兽哀嚎,须臾毁灭,万亩焦土!既然来到这个新世界,我就要让其——诸星闪耀!新书求推荐,求评论和建议,谢谢大家。
  • 轮回天道圣

    轮回天道圣

    一个小的不能再小的地方,出了一个可纵横天下的天才,有着神体榜容不下的圣体!
  • 虽已久远,却依稀是旧相识

    虽已久远,却依稀是旧相识

    很多天的停更中,我想了想,决定暂停这部小说的更新。因为我遇到了跟简·爱一样的境地:我的能力,也就是文笔,无法把我想要表达的意境完整地诠释出来。我不想我的小说充满了各种言情俗套,故而显得“急功近利”,让情节变化太快。我意欲写出一部有思想性的言情小说。为了充实自己,也为了不使明珠蒙尘,作出停更决定。请欣赏这部小说,并收藏它的十多位朋友能够理解。我也期待等我回归,收藏数会不止十六。此拙作无论如何,将永远是免费电子书。——【更新只是假象,作者14岁,文笔拙劣,以后一定会大改,甚至改剧情】
  • 囍从天降

    囍从天降

    陶氏有女,名夭夭。性情温婉,明艳动人,晓畅诗词,实乃女中典范,美人也。施氏有女,名颜儿。明朗好动,笑可倾城,略习武艺,实乃女中豪杰,美人也。美人巧笑兮,可敌艳阳,一日不见兮,思之如狂。美人相见兮,目露凶光,鸡飞狗跳兮,闹剧收场。陶夭夭:“施家那个蛮女?哼,整日不学无术,只长肥肉不长脑子,也能和我比?”施颜儿:“陶家那个恶女?哼,人前好似大家闺秀名门淑媛,我呸!实则背后却是两面三刀阴险恶毒。哪个没眼的说我和她合称京城双璧?狗屁,我宁愿和猪齐名。”可是,直到一日……阴差阳错,二人竟灵魂出窍回错了身体,欢喜冤家变错身?闹剧,乌龙轮番登场,接踵而至。当她们踏上充满未知的还魂旅途时,这一路荆棘坎坷,迷雾重生却爆笑频发,温馨感人。敬请期待《囍从天降》
  • 撒旦焚情:恶魔请息怒

    撒旦焚情:恶魔请息怒

    她是妖尊的女儿,天生有着全族人里百年难得一见的灵力与美貌,可是,她却也有着圣月族里最不能容忍的致命缺点,太过善良。他是东方四少之一的赌神君少,尉迟集团的太子爷,外表的嬉皮俊朗掩饰了他嗜血的魔性,他也带着家族本有的灵力,却是需要圣月族人的血才能恢复的魔力。修长的手指有力的掐住她的下颌,冷血无情的眸光锁住她清冷没有表情的脸,“想让我放了你姐姐,你做到两件事情我就放了她。”
  • 甜美丫头的邪魅小子

    甜美丫头的邪魅小子

    倒霉不倒霉啊,她好歹也是个千金大小姐啊,竟然在大庭广众之下被一个不认识的男生撞到而且夺走了她亲爱的初吻,她欲哭无泪,虽然就这样放过那个男生,她也很不罢休,她诅咒那个男生走路摔倒死算了……几天后那个男生不仅仅自己早上们来还故意的当我的未婚夫,再者我竟然还要去他家住?!
  • 凤斗五龙:误娶棘手俏皇妃

    凤斗五龙:误娶棘手俏皇妃

    她,斗战群雄,上演一出又一出谍战戏码,却一次又一次错摆乌龙,联盟,她从不按套路出牌,搞得五大帅哥手忙脚乱;对决,她从不分敌众我寡,害得五大寒王叫苦不迭;她贪财,贪的明目张胆;她好色,色得肆无忌惮!她多情,多得泛滥成灾;她,就是雪千羽,一个现代绝俏佳丽.
  • 驱神大帝

    驱神大帝

    一个神秘的魔具,一部逆天的秘术,造就了一个传奇。在这个被称为“驱魔师的复起”的年代,埋没在历史尘埃下的曾经辉煌即将重现,这个契机来自于这个那个神奇的少年。阳光下,上古的神奇造物重新绽放出耀眼的光芒…………一个全新的世界,一个充满魅力的魔幻世界,欢迎进入涂画非的创想空间……
  • 王爷“赐”我一纸休书

    王爷“赐”我一纸休书

    她绝望之时穿越成为苏家的小姐!她“幸运”的被点名为高贵的皇妃!大婚当前,寺庙内她竟莫名失身,熊熊烈火中她重生,站在最高点,望着那冲天的黑烟,她葬身在那里,从今天开始再无苏瑾!山峰顶端,她持剑而舞,剑光四溢,只为一击,一击毙命!四海奔波,谁才是真正比肩而立,相守一生的男子?
  • 苏格兰短裙和三叶草:曾晓文中短篇小说精选集

    苏格兰短裙和三叶草:曾晓文中短篇小说精选集

    本书为中短篇小说精选集,收录作者历年创作的中短篇小说十余篇,主要反映北美的华人社会生活风貌,在文化的冲突与融合中,留学生、一代移民、二代移民在北美洲立足、扎根过程中的奋斗、磨难和喜悦、追求。