登陆注册
26521300000018

第18章 I.

A bay-window once settled the choice of my house and compensated for many of its inconveniences. When the chimney smoked, or the doors alternately shrunk and swelled, resisting any forcible attempt to open them, or opening of themselves with ghostly deliberation, or when suspicious blotches appeared on the ceiling in rainy weather, there was always the bay-window to turn to for comfort. And the view was a fine one. Alcatraz, Lime Point, Fort Point, and Saucelito were plainly visible over a restless expanse of water that changed continually, glittering in the sunlight, darkening in rocky shadow, or sweeping in mimic waves on a miniature beach below.

Although at first the bay-window was supposed to be sacred to myself and my writing materials, in obedience to some organic law, it by and by became a general lounging-place. A rocking-chair and crochet basket one day found their way there. Then the baby invaded its recesses, fortifying himself behind intrenchments of colored worsteds and spools of cotton, from which he was only dislodged by concerted assault, and carried lamenting into captivity. A subtle glamour crept over all who came within its influence. To apply one's self to serious work there was an absurdity. An incoming ship, a gleam on the water, a cloud lingering about Tamalpais, were enough to distract the attention.

Reading or writing, the bay-window was always showing something to be looked at. Unfortunately, these views were not always pleasant, but the window gave equal prominence and importance to all, without respect to quality.

The landscape in the vicinity was unimproved, but not rural. The adjacent lots had apparently just given up bearing scrub-oaks, but had not seriously taken to bricks and mortar. In one direction the vista was closed by the Home of the Inebriates, not in itself a cheerful-looking building, and, as the apparent terminus of a ramble in a certain direction, having all the effect of a moral lesson. To a certain extent, however, this building was an imposition. The enthusiastic members of my family, who confidently expected to see its inmates hilariously disporting themselves at its windows in the different stages of inebriation portrayed by the late W. E. Burton, were much disappointed. The Home was reticent of its secrets. The County Hospital, also in range of the bay-window, showed much more animation. At certain hours of the day convalescents passed in review before the window on their way to an airing. This spectacle was the still more depressing from a singular lack of sociability that appeared to prevail among them.

Each man was encompassed by the impenetrable atmosphere of his own peculiar suffering. They did not talk or walk together. From the window I have seen half a dozen sunning themselves against a wall within a few feet of each other, to all appearance utterly oblivious of the fact. Had they but quarrelled or fought,--anything would have been better than this horrible apathy.

The lower end of the street on which the bay-window was situate, opened invitingly from a popular thoroughfare; and after beckoning the unwary stranger into its recesses, ended unexpectedly at a frightful precipice. On Sundays, when the travel North-Beachwards was considerable, the bay-window delighted in the spectacle afforded by unhappy pedestrians who were seduced into taking this street as a short-cut somewhere else. It was amusing to notice how these people invariably, on coming to the precipice, glanced upward to the bay-window and endeavored to assume a careless air before they retraced their steps, whistling ostentatiously, as if they had previously known all about it. One high-spirited young man in particular, being incited thereto by a pair of mischievous bright eyes in an opposite window, actually descended this fearful precipice rather than return, to the great peril of life and limb, and manifest injury to his Sunday clothes.

Dogs, goats, and horses constituted the fauna of our neighborhood.

Possessing the lawless ******* of their normal condition, they still evinced a tender attachment to man and his habitations.

Spirited steeds got up extempore races on the sidewalks, turning the street into a miniature Corso; dogs wrangled in the areas; while from the hill beside the house a goat browsed peacefully upon my wife's geraniums in the flower-pots of the second-story window.

"We had a fine hail-storm last night," remarked a newly arrived neighbor, who had just moved into the adjoining house. It would have been a pity to set him right, as he was quite enthusiastic about the view and the general sanitary qualifications of the locality. So I didn't tell him anything about the goats who were in the habit of using his house as a stepping-stone to the adjoining hill.

But the locality was remarkably healthy. People who fell down the embankments found their wounds heal rapidly in the steady sea-breeze. Ventilation was complete and thorough. The opening of the bay-window produced a current of wholesome air which effectually removed all noxious exhalations, together with the curtains, the hinges of the back door, and the window-shutters. Owing to this peculiarity, some of my writings acquired an extensive circulation and publicity in the neighborhood, which years in another locality might not have produced. Several articles of wearing apparel, which were mysteriously transposed from our clothes-line to that of an humble though honest neighbor, was undoubtedly the result of these sanitary winds. Yet in spite of these advantages I found it convenient in a few months to move. And the result whereof I shall communicate in other papers.

同类推荐
热门推荐
  • 到可可西里吃大餐

    到可可西里吃大餐

    肖黑发来短信的时候,我正和二宝在歌吧K歌。这个歌吧,坐落在桥旗路的中段,距离我家也就两公里的样子吧,我每天上下班,都要从它门前路过,但从没进去消费过。如果我没有记错的话,它应该是上个月的月初刚刚开始营业的。歌吧名叫第八感觉,我估计你也猜不出是哪个没长脑袋的人想出了这个店名,更猜不出是哪个没长手的人题写的牌匾,总之这店名看上去就像一群蟑螂,有些扭捏地在那儿撒欢呢。
  • 湖耿湾

    湖耿湾

    当代农村劳动力转移和城镇化的浪潮,已经把传统乡村淹没了。乡村文明正在瓦解、消逝,可它曾经存在了几千年。作者黄明安想,它肯定还流淌在我们的血液里,沉淀于我们的骨髓中。“海峡原创长篇精品:湖耿湾”试图寻找这种消逝,再现乡村风貌;“海峡原创长篇精品:湖耿湾”也努力为他们画像,呈现人物风采;“湖耿湾”是我的精神故乡,也可能是你的精神故乡。
  • 穿越地府,彼岸伊人

    穿越地府,彼岸伊人

    现代一枚腹黑一线女星,不过在车上睡了一小会,无缘无故就此穿越,平常小说里的穿越不是到古代么,可这阴森森的蓝火是神马,阎王爷怎么长的那么。。。生死簿上木有自己的名字,但是,为毛自己却在地府。
  • 孙悟空斗破洪荒

    孙悟空斗破洪荒

    本书为《混世猴王孙悟空》的续集,本来说群里满三百在继续,但现在为加入猴王群的读者们继续,讲述悟空争霸洪荒的故事。希望新老读者们支持,喜欢悟空的朋友们可以看看《混世猴王孙悟空》本书群2626043,求支持,求收藏,求推荐。
  • 丫头,他不是王子

    丫头,他不是王子

    一对俊美少年表兄弟林夏与丁小乐在不同家庭背景下成长过程中,友谊、亲情、嫉妒、欺骗、挣扎、温暖而美好的故事,单亲家庭女生米雅爱恋的经历,以及夏艾艾与高静两个面临中考的女生内心掀起的汹涌早恋情愫,但又都很快便无疾而终的美好的心路历程……
  • 神级系统

    神级系统

    新书《全职业武神》已经发布,精彩的异界大陆等你共闯!炼器系统、融武系统、召唤系统、兑换系统……装备商店,药品商店,声望商店,功法商店……真气水、灵气水,恢复能量的蓝药水,修复伤势的红药水,还有各种能量卷轴,阵法卷轴,进阶丹,任务称号……这是一个游戏系统,肖叶是游戏中唯一的角色,完成任务,解封系统与各种功能,获得丰富的任务奖励!秒学功法,融合武技,召唤神兵!神级系统,万象神通,游戏异界!
  • 鲜妻不可欺:老公求扑倒

    鲜妻不可欺:老公求扑倒

    藜小冉的目标就只有一个,那就是扑倒萧末沉,扑倒萧末沉,扑倒萧末沉。以前呢,藜小冉的情敌是一个又一个身姿妖娆的女人,那时候藜小冉就觉得自己的责任重大了,一个人扇一巴掌,呃呃呃,千千万万个女人等于千千万万个巴掌啊啊啊!手疼。某天,某男抱着某女逛街。“萧末沉,我打得手疼。”“老婆乖,老公给你吹吹你就不疼了。”旁边传来了几道炙热的视线。某只:你说一个男人喜欢上另外一个男人正常么?某只:不知道哎,可是我好想让那个男人把我压在身下压在身下压在身下……“萧末沉,那些男人为什么也要看你?”“你家老公帅。”……从此以后她的情敌就从千千万万个女人变成了千千万万个女人加上了千千万万个男人……
  • 斗脉封祖

    斗脉封祖

    封印破,神魔出,乱世将至。各大圣地、大教强者纷纷破关而出,寻找不朽机缘以图再造万古辉煌。少年为救双亲,手持神秘古碑,背负九彩神纹,从大山走出,踏上茫茫征程、、、
  • 时空宿命

    时空宿命

    十五岁的天才少年,一次新年旅行,一次完全丧失记忆的事故,使他遭遇了人生的重大变故。父母双亡,自己也昏迷数月。几年后机缘巧合进入了一个神秘组织,组队,穿越,做任务!然而一切的起因好像都牵扯到那次“事故”。等他强大到能够亲自回到那个时空去一探究竟时,发现这一切都是自己造成的!因是自己,果也是自己,循环无尽。。。
  • 九霄麟吟

    九霄麟吟

    若眼及整个世界,又怎会为天地苍穹所折?我当视其为刍狗,自当淡然一笑。我有一塔,内敛锋芒重楼塔!我有一剑,倾洒如虹颤九天!我有一环,翻云覆雨雾影环!我有一眸,横扫乾坤应劫生!我有一歌,碎天裂地憾苍穹!万般神通,只手遮天,神奇术法,玄奥道韵,尽在本书。PS:新书求收藏、求推荐,这个很重要,多谢大家了。(感谢墨者平台免费封面支持!)