登陆注册
26521300000018

第18章 I.

A bay-window once settled the choice of my house and compensated for many of its inconveniences. When the chimney smoked, or the doors alternately shrunk and swelled, resisting any forcible attempt to open them, or opening of themselves with ghostly deliberation, or when suspicious blotches appeared on the ceiling in rainy weather, there was always the bay-window to turn to for comfort. And the view was a fine one. Alcatraz, Lime Point, Fort Point, and Saucelito were plainly visible over a restless expanse of water that changed continually, glittering in the sunlight, darkening in rocky shadow, or sweeping in mimic waves on a miniature beach below.

Although at first the bay-window was supposed to be sacred to myself and my writing materials, in obedience to some organic law, it by and by became a general lounging-place. A rocking-chair and crochet basket one day found their way there. Then the baby invaded its recesses, fortifying himself behind intrenchments of colored worsteds and spools of cotton, from which he was only dislodged by concerted assault, and carried lamenting into captivity. A subtle glamour crept over all who came within its influence. To apply one's self to serious work there was an absurdity. An incoming ship, a gleam on the water, a cloud lingering about Tamalpais, were enough to distract the attention.

Reading or writing, the bay-window was always showing something to be looked at. Unfortunately, these views were not always pleasant, but the window gave equal prominence and importance to all, without respect to quality.

The landscape in the vicinity was unimproved, but not rural. The adjacent lots had apparently just given up bearing scrub-oaks, but had not seriously taken to bricks and mortar. In one direction the vista was closed by the Home of the Inebriates, not in itself a cheerful-looking building, and, as the apparent terminus of a ramble in a certain direction, having all the effect of a moral lesson. To a certain extent, however, this building was an imposition. The enthusiastic members of my family, who confidently expected to see its inmates hilariously disporting themselves at its windows in the different stages of inebriation portrayed by the late W. E. Burton, were much disappointed. The Home was reticent of its secrets. The County Hospital, also in range of the bay-window, showed much more animation. At certain hours of the day convalescents passed in review before the window on their way to an airing. This spectacle was the still more depressing from a singular lack of sociability that appeared to prevail among them.

Each man was encompassed by the impenetrable atmosphere of his own peculiar suffering. They did not talk or walk together. From the window I have seen half a dozen sunning themselves against a wall within a few feet of each other, to all appearance utterly oblivious of the fact. Had they but quarrelled or fought,--anything would have been better than this horrible apathy.

The lower end of the street on which the bay-window was situate, opened invitingly from a popular thoroughfare; and after beckoning the unwary stranger into its recesses, ended unexpectedly at a frightful precipice. On Sundays, when the travel North-Beachwards was considerable, the bay-window delighted in the spectacle afforded by unhappy pedestrians who were seduced into taking this street as a short-cut somewhere else. It was amusing to notice how these people invariably, on coming to the precipice, glanced upward to the bay-window and endeavored to assume a careless air before they retraced their steps, whistling ostentatiously, as if they had previously known all about it. One high-spirited young man in particular, being incited thereto by a pair of mischievous bright eyes in an opposite window, actually descended this fearful precipice rather than return, to the great peril of life and limb, and manifest injury to his Sunday clothes.

Dogs, goats, and horses constituted the fauna of our neighborhood.

Possessing the lawless ******* of their normal condition, they still evinced a tender attachment to man and his habitations.

Spirited steeds got up extempore races on the sidewalks, turning the street into a miniature Corso; dogs wrangled in the areas; while from the hill beside the house a goat browsed peacefully upon my wife's geraniums in the flower-pots of the second-story window.

"We had a fine hail-storm last night," remarked a newly arrived neighbor, who had just moved into the adjoining house. It would have been a pity to set him right, as he was quite enthusiastic about the view and the general sanitary qualifications of the locality. So I didn't tell him anything about the goats who were in the habit of using his house as a stepping-stone to the adjoining hill.

But the locality was remarkably healthy. People who fell down the embankments found their wounds heal rapidly in the steady sea-breeze. Ventilation was complete and thorough. The opening of the bay-window produced a current of wholesome air which effectually removed all noxious exhalations, together with the curtains, the hinges of the back door, and the window-shutters. Owing to this peculiarity, some of my writings acquired an extensive circulation and publicity in the neighborhood, which years in another locality might not have produced. Several articles of wearing apparel, which were mysteriously transposed from our clothes-line to that of an humble though honest neighbor, was undoubtedly the result of these sanitary winds. Yet in spite of these advantages I found it convenient in a few months to move. And the result whereof I shall communicate in other papers.

同类推荐
热门推荐
  • 历史与个人

    历史与个人

    本书介绍了决定论与非决定论,历史个人作用的前提,历史个人作用的机制,历史个人作用的方式,个人历史活动的动机与效果等内容。这本书的篇幅不大,但涉及的却是一个很大的问题。
  • 病娇王爷太腹黑

    病娇王爷太腹黑

    代小护士穿成太医之女。她性格彪悍却遇上病怏怏的无用王爷。无所谓了,嫁给富二代至少可以衣食无忧吧!但是,为毛那些个王爷争夺帝位要来找她老公的麻烦?欺负她可以勉强忍下来,但是欺负她老公就忍无可忍!她拍案而起:老娘不发威,你们真以为我是Kitty?看她如何拳打王爷,脚踢王妃,代她夫君出头!可是,她怎么越来越觉得病怏怏的老公越来越强悍呢?难道他就是传说中的腹黑?
  • 重生之望天仙路

    重生之望天仙路

    他,是一个在人类中可谓是渣渣到底的生物,但是渣渣的他也由此改变,横跨仙路,重回大陆,让我们看看这样的渣渣如何反转人生。。。
  • 女帝传奇:凤在九天之外

    女帝传奇:凤在九天之外

    她顶着女帝之女之名,号令天下,纤纤弱女倾城绝色,满腹诡计,江湖第一高手冥王以命相互,一国之君为她交付江山,她想十七年的苟且偷生,足以。
  • 无良王爷腹黑妃

    无良王爷腹黑妃

    她轻纱遮面,从无人得窥真容,据闻,此女十岁那年遭逢大火,烧得面目狰狞奇丑无比,更是遭来众皇子公主的嘲笑欺凌。然而,某日,高台上一舞惊天下,才华更是震惊众人,那时起,众人才知,原来,她的美,光芒万丈,她的才,更是胜古赛今!她一身的神秘,笑里藏刀,让敌人闻风丧胆,让朋友可以信赖。恩怨分明,是她的原则;有来必回,是她的信条。
  • 铁祖

    铁祖

    给我足够的材料,我能毁灭一切!
  • 穿越之本王的女人谁敢碰

    穿越之本王的女人谁敢碰

    她本是豪门的大小姐,可因为一场疾病穿越了。穿就穿吧,可穿谁不好,非要穿成一名男子,好吧我忍,我怒了,为什么我穿成的是一名皇子?我忍,为什么我那么有权?我忍,这一世男人就男人吧,我今生一定要活的一人之上,万人之下,不错,因为我要。。。杀最强的男人,睡最美的女人!
  • 科幻之异尊

    科幻之异尊

    异者:具他人之不具之能力,行他人难行之事!!尊者:化万物为己用,万事难乏其身!!吾为异尊,踏遍寰宇,以证其名!!
  • 重铸天苍

    重铸天苍

    转世于祖界之中,明强者之心,战仙界,冲神界,重铸天苍!!
  • 夫君请自重:呆萌王妃太勾人

    夫君请自重:呆萌王妃太勾人

    没有叮当猫我们也可以穿越,咱们避避风头再回去!王爷不要乱来(⊙o⊙)哦