登陆注册
26509100000087

第87章 MAMMA QUEEN.(2)

The speaker bowed respectfully. "Then let me at least beg of you, in the name of the High-Court of the Chatelet, to give us your order to bring the guilty parties to trial, for without such a charge we cannot prosecute the criminals who have been engaged in these acts."

"Nor do I wish you to bring any one to trial," cried the queen, with dignity. "I have seen all, known all, and forgotten all! Go, gentlemen, go! My heart knows no vengeance; it has forgiven all those who have wounded me. Go!" [Footnote: Ibid]

With a commanding gesture of her hand, and a gentle nod of her head, she dismissed the deputation, who silently withdrew.

"Marie," said the king, grasping the hand of his wife with unwonted eagerness, and pressing it tenderly to his lips, "Marie, I thank you in the name of all my subjects. You have acted this hour not only as a queen, but as the mother of my people."

"Ah, sir," replied the queen, with a sad smile, "only that the children will not believe in the love of their mother--only that your subjects do not consider me their mother, but their enemy."

"They have been misguided," said the king. "Evil-minded men have deceived them, but I hope we shall succeed in bringing the people back from their error."

"Sire," sighed Marie Antoinette, "I hope for nothing more; but," added she, with still firmer voice, "I also fear nothing more. The worst may break over me--it shall find me armed!"

The side-door now opened, and Madame de Campan entered.

"Your majesty," said she, bowing low, "a great number of ladies from the Faubourg St. Germain are in the small reception-room. They wish to testily their devotion to your majesty."

"I will receive them at once," cried Marie Antoinette, with an almost joyful tone. "Ah, only see, husband, the consolations which misfortune brings. These ladies of the Faubourg St. Germain formerly cut me; they could not forget that I was an Austrian. To-day they feel that I am the Queen of France, and that I belong to them.

Pardon me, sire, for leaving you."

She hastened away with a rapid step. The king looked after her with an expression of pain. "Poor queen," he whispered to himself, "how much she is misjudged, how wrongly she is calumniated! And I cannot change it, and must let it be."

He sank with a deep sigh, which seemed much like a groan, into an arm-chair, and was lost in painful recollections. A gentle touch on his hand, which rested on the side-arm of the chair, restored him to consciousness. Before him stood the dauphin, and looked gravely and thoughtfully out of his large blue eyes up into his father's face.

"Ah, is it you, my little Louis Charles?" said the king, nodding to him. "What do you want of me, my child?"

"Papa king," answered the boy, timidly, "I should like to ask you something--something really serious!"

"Something really serious!" replied the king. "Well, what is it? Let me hear!"

"Sire," replied the dauphin, with a weighty and thoughtful air, "sire, Madame de Tourzel has always told me that I must love the people of France very much, and treat every one very friendly, because the people of France love my papa and my mamma so much, and I ought to be very grateful for it. How comes it then, sire, that the French people are now so bad to you, and that they do not love mamma any longer? What have you both done to make the people so angry, because I have been told that the people are subject to your majesty, and that they owe you obedience and respect? But they were not obedient yesterday, and not at all respectful, your subjects, were they? How is this, papa?"

The king drew the little prince to his knee, and put his arm around the slight form of the boy. "I will explain it to you, my son," he said, "and listen carefully to what I say to you."

"I will, sire," answered the boy eagerly, "I at least am an obedient subject of my king, for the Abbe Davout has told me that I am nothing but a subject of your majesty, and that, as a son and a subject, I must give a good example to the French people, how to love and obey the king. And I love you very much, papa, and I am just as obedient as I can be. But it seems as though my good example had made no difference with the other subjects. How comes that about, papa king?"

"My son," answered Louis, "that comes because there are bad men who have told the people that I do not love them. We have had to have great wars, and wars cost a deal of money. And so I asked money of my people--just as my ancestors always did."

"But, papa," cried the dauphin, "why did you do that? Why did you not take my purse, and pay out of that? You know that I receive every day my purse all filled with new francs, and--but then," he interrupted himself, "there would be nothing left for the poor children, to whom I always give money on my walks. And, oh! there are so many poor children, so very many, that my purse is empty every day, when I return from my walk, and yet I give to each child only one poor franc-piece. So your people have money, more money than you yourself?"

"My child, kings receive all that they have from their people, but they give it all back to the people again; the king is the one appointed by God to govern his people, and the people owe respect and obedience to the king, and have to pay taxes to him. And so, if he needs money, he is justified in asking his subjects for it, and so does what is called 'laying taxes' upon them. Do you understand me?"

"Oh! yes, papa," cried the child, who had listened with open eyes and breathless attention, "I understand all very well. But I don't like it. It seems to me that if a man is king, every thing belongs to him, and that the king ought to have all the money so as to give it to the people. They ought to ask HIM, and not he THEM!"

"In former and more happy times it was so," said the king, with a sigh. "But many kings have misused their power and authority, and now the king cannot pay out money unless the people understand all about it and consent!"

"Have you given out money, papa, without asking the people's leave?

同类推荐
热门推荐
  • 万古帝渊

    万古帝渊

    被命运选中的少年,无从逃避,即便是一路荆棘也从不放弃,在火雨中奔跑,在火焰中咆哮,只为抓住力量的权柄,即便是掀起血雨腥风,踏过尸山血海,也要拿回属于自己的东西。
  • 我的二次元系统

    我的二次元系统

    新手写作,大家多多支持一下!求给力,萌萌哒!
  • 妖娆的皮子女王

    妖娆的皮子女王

    一个绝艳女王的复仇之路,她的出生、一生都是梦幻与艺术的,她的存在,无声却有力的阐述了,女人,她可以像天使,亦可以像妩媚的恶魔,让你含着玫瑰,笑着死去
  • 心态决定人生

    心态决定人生

    本套丛书从社会礼仪、为人处世、心志心理、感悟与人生等诸多方面的阐述中归纳出最有实用性、最有指导价值,且带有规律性的方法、定律和成功范例。本套丛书涵盖了人类取得成功的所有主、客观因素,分析成功规律性的原理,使成功学这种看似玄秘深奥的学问变成具体的可操作的方式方法。
  • 三人穿越

    三人穿越

    朋友生日,祝她生日快乐,特写此篇。
  • EXO之楠栀清寒

    EXO之楠栀清寒

    回忆本来是美好的,只要你能让过去的都过去。你可以强颜欢笑,但是你无法欺骗自己
  • 冰山女王之爱情的枷锁

    冰山女王之爱情的枷锁

    ”我这是怎么了?“倾琪双手撑起身体疑惑道。”没什么就是被我吃掉了。“寒凌夜邪魅的看着她。她只是一个平凡有普通的女孩,却被联合国认证为世界上唯一一个智商超过二百三十的天才少女。她拥有令人忍不住嫉妒的容貌,迷倒过无数翩翩少爷。她爱过三个男人,却一次次遭到背叛,她究竟该如何抉择?
  • 杨柏深秋的乡野

    杨柏深秋的乡野

    与劲松相识,缘于一次偶然的机遇。清丽的容貌,羞怯的谈吐,仁厚的天性,给人一种柔情且脱俗的感觉。开始并不认为她是一个倾心文字的人,因为在我根深蒂固的观念里,娇美俊秀的女人,拥有扮靓生活与享受生活的天生优势,却是耐不得文学的寂寞,更吃不得写作的艰辛的。
  • 惊世萌宝:特价娘亲大拍卖

    惊世萌宝:特价娘亲大拍卖

    见过穿越的,可有见过‘惊艳盗神’外带个‘贪财奶包’一起穿越的吗?她是洛将军府的嫡出小姐,他是身份神秘的灵水国太子。这片大陆一夜间崛起了一对‘煞神’,“娘亲,隔壁有颗玉灵珠我想要。”“盗了。”“娘亲,下面那个女娃在跟我炫她新衣服”“扒了。”“娘亲,那只妖孽好漂亮。”“抢了。”某男凤眸一眯将她压在身下:“女人,那夜盗我种还记得否。”“啥时候的事?你干嘛?”女子护胸,男子一字一句说:“我要攻回来。”
  • 被风吹醒的年华

    被风吹醒的年华

    [第二部为《被梦唤醒的年华》]高中是跟青春最接轨的地方。情愫暗生,恋情未满。沈译匀从容淡定地和她说:“我承认我对你有好感,但我觉得这件事发生在了一个错误的时间,现在我们应该集中精力面对高考。所以如果你愿意的话,等我一年半,然后考到上海来。”一腔孤勇,夜半苦读只是为了一句承诺,一个上海。直到遇到本校理科大神顾程。明明是同样光芒万丈的男孩子,明明应该有同样的规划,为高考舍爱情。他却对着单车后座的她说:“你要和他去上海,还不如和我去欧洲。”,当他掷地有声:“至于沈译匀的话,我倒是不在意,因为我有信心可以比他好。”才发现,原来青春和爱情还有另一种模样。QQ群:570454525