登陆注册
26509100000002

第2章 A HAPPY QUEEN.(2)

Marie Antoinette had not deceived herself. A man in a blouse, who had even laid his hand upon the carriage, and whose head almost touched the princess, a man with a blazing, determined face, and small, piercing black eyes, had heard the exclamation of the princess, and threw upon her a malignant, threatening glance.

"Madame loves us not, because we are ugly and dirty," he said; "but we should, perhaps, look pretty and elegant too, if we could put on finery to ride about in splendid carriages. But we have to work, and we have to suffer, that we may be able to pay our taxes. For if we did not do this, our king and his family would not be able to strut around in this grand style. We are dirty, because we are working for the king."

"I beg you, sir," replied the queen, softly, "to forgive my daughter; she is but a child, and does not know what she is saying.

She will learn from her parents, however, to love our good, hard-working people, and to be thankful for their love, sir."

"I am no 'sir,' " replied the man, gruffly; "I am the poor cobbler Simon, nothing more."

"Then I beg you, Master Simon, to accept from my daughter, as a remembrance, this likeness of her father, and to drink to our good health," said the queen, laying at the same time a louis-d'or in the hand of her daughter, and hastily whispering to her, "Give it to him."

The princess hastened to execute the command of her mother, and laid the glistening gold piece in the large, dirty hand which was extended to her. But when she wanted to draw back her delicate little hand, the large, bony fingers of the cobbler closed upon it and held it fast.

"What a little hand it is!" he said, with a deriding laugh; "I wonder what would become of these fingers if they had to work!"

"Mamma," cried the princess, anxiously, "order the man to let me go; he hurts me."

The cobbler laughed on, but dropped the hand of the princess.

"Ah," cried he, scornfully, "it hurts a princess only to touch the hand of a working man. It would be a great deal better to keep entirely away from the working people, and never to come among us."

"Drive forward quickly!" cried the queen to the coachman, with loud, commanding voice.

He urged on the horses, and the people who had hemmed in the carriage closely, and listened breathlessly to the conversation of the queen with the cobbler Simon, shrank timidly back before the prancing steeds.

The queen recovered her pleasant, merry smile, and bowed on all sides while the carriage rolled swiftly forward. The people again expressed their thanks with loud acclamations, and praised her beauty and the beauty of her children. But Marie Antoinette was no longer carried beyond herself by these words of praise, and did not rise again from her seat.

While the royal carriage was disappearing in the tumult and throng of the multitude, Simon the cobbler stood watching it with his mocking smile. He felt a hand upon his arm, and heard a voice asking the scornful question:

"Are you in love with this Austrian woman, Master Simon?"

The cobbler quickly turned round to confront the questioner. He saw, standing by his side, a little, remarkably crooked and dwarfed young man, whose unnaturally large head was set upon narrow, depressed shoulders, and whose whole appearance made such an impression upon the cobbler that the latter laughed outright.

"Not beautiful, am I?" asked the stranger, and he tried to join in the laugh of the cobbler, but the result was a mere grimace, which made his unnaturally large mouth, with its thick, colorless lips, extend from one ear to the other, displaying two fearful rows of long, greenish teeth.

"Not beautiful at all, am I? Dreadfully ugly!" exclaimed the stranger, as Simon's laughter mounted higher and higher.

"You are somewhat remarkable, at least," replied the cobbler. "If I did not hear you talk French, and see you standing up straight like one of us, I should think you were the monstrous toad in the fable that I read about a short time ago."

"I am the monstrous toad of the fable," replied the stranger, laughing. "I have merely disguised myself today as a man in order to look at this Austrian woman with her young brood, and I take the liberty of asking you once more, Have you fallen in love with her?"

"No, indeed, I have not fallen in love with her," ejaculated the cobbler. "God is my witness--"

"And why should you call God to witness?" asked the other, quickly.

"Do you suppose it is so great a misfortune not to love this Austrian?"

"No, I certainly do not believe that," answered the other, thoughtfully. "I suppose that it is, perhaps, no sin before God not to love the queen, although it may he before man, and that it is not the first time that, it has been atoned for by long and dreary imprisonment. But I do love *******, and therefore I shall take care not to tell a stranger what I think."

"You love *******!" exclaimed the stranger. "Then give me your hand, and accept my thanks for the word, my brother."

"Your brother!" replied the cobbler, astounded. "I do not know you, and yet you call yourself, without more formal introduction, my brother."

"You have said that you love *******, and therefore I greet you as my brother," replied the stranger. "All those who love ******* are brothers, for they confess themselves children of the same gracious and good mother who makes no difference between her children, but loves them all with equal intensity and equal devotion, and it is all the same to her whether this one of her sons is prince or count, and that one workman or citizen. For our mother, Freedom, we are all alike, we are all brethren."

"That sounds very finely," said the cobbler, shaking his head.

"There is only one fault that I can find with it, it is not true.

For if we were all alike, and were all brothers, why should the king ride round in his gilded chariot, while I, an old cobbler, sit on my bench and have my face covered with sweat?"

同类推荐
热门推荐
  • 暗夜重生:蔷薇恋人倾城爱

    暗夜重生:蔷薇恋人倾城爱

    【简介】“你们这群花痴等着瞧,明天,我就让皇室第一殿下,成为本小姐的压寨夫君!”当女汉子重生在懦弱千金身上,却因为一个让所有花痴为之疯狂的贵族传说,一次次被欺负得体无完肤,终于她爆发了。可是,第一殿下是她这个小平民可以染指的吗,无奈豪言壮语已放出;然而,天助我也,没想到现成的美男就这样送上门来了,如假包换,还处处配合,把那群花痴忽悠的百转千回,某女对自己的天才智商佩服得五体投地!然而,月圆深夜,当面具被揭开,某男绝世的面容上化开一抹邪魅“小东西,让本殿下做压寨夫君,可是要付出代价的!”然……
  • 贴身王牌

    贴身王牌

    一个与都市生活格格不入的军中王牌,横冲直撞地走进了校园。他按照自己的经验和习惯,低调地处理每一件事,但却落下一个“胆大包天,胡作非为”的恶名,庆幸的是,由于任务而接触的美女们,也无一不挖空心思想要摆脱他,就像他想摆脱她们一样。但在命运的棋盘,却让他们紧密相连,随着身世的揭开,阴谋的环绕,在巨大的漩涡中,该如何冲出激流?王牌,终究与凡人不同......
  • 永馨皇后

    永馨皇后

    心性清高透澈的都市女子昭暮,机缘所至,重生于九盛国巨贾非离家独女水清浅身上。重生后的水清浅坐拥清雅离尘美貌,及来自现代的无比通透心性。可惜,家有美貌花魁二娘——花妩,想要安生度日恐怕是不能了。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 虚拟世界之觉醒

    虚拟世界之觉醒

    沉睡吧,沉睡吧,当一切真实被虚拟遮挡,当所有光影幻象被破解,刚维度被破坏,当时空被扭曲,当活的,死的,动的,静的,存在的,不存在的混在一起,当黑暗到来临..。突然,一个声音穿透重重黑暗说:看!他醒了!
  • 空间之末

    空间之末

    第一次写小说,写得不好,努力中
  • 王爷乖乖,别惹多心王妃

    王爷乖乖,别惹多心王妃

    ”既然要给我尉迟痕做妻,我总有权利知道我穿的这只鞋,是不是别人穿了不要的!”因与小叔私通,她被迫嫁给了当朝并不受宠的七王爷。洞房夜,他对她冷嘲热讽,肆意挖苦,最后留她一人,不得不割破手指染红喜帕,以明处子之身。雪天罚跪、设局陷害,她一直以为他是恨她的,而当她握着匕首刺进他的胸膛,他却一笑而过的时候,她才明白,原来他的恨,皆是因为……爱得太深。【本文并非原创】
  • 青少年最该读的经典地理故事

    青少年最该读的经典地理故事

    本书精选了100多个奇妙无穷、耐热寻味的中外经典地理故事,这些故事横跨地理学所涉及的天文、生物、地质、气象、历史、考古等多个领域。
  • 侧影天蝎,转身摩羯

    侧影天蝎,转身摩羯

    当他满嘴不切实际的谎言,最后变成了真相,才发现天蝎独有的美好从未离开。当他温柔到可以杀死人,却为了真相而说谎,才明白摩羯的专属深情叫做守护。17岁的我,以为真爱是瓶清澈的矿泉水,却始终看不清天蝎和摩羯。繁星闪耀的夜空,要用最美的星座传说寻找到爱你的那颗星。
  • 邪影瞳

    邪影瞳

    “白眼,神马在它面前都是透明。呃,衣服也不例外。。。。大家懂得的。血眸,知道什么叫眼神杀人?这就是眼神杀人。怎么?怕了吧?怕到笑了?看我瞪眼神功!影瞳,想知道宇宙是咋形成的,请看我的影瞳。想知道宇宙是咋毁灭的?请看我的邪影瞳!”齐天终于知道什么叫‘无心‘插’柳柳成荫’了,这一切都要从柳梦璃的招亲开始说起。。。
  • 安于命

    安于命

    你有没有像我一样/深夜一人哭到不能自己想着自己又错过了谁/又失去了什么样的人安慰着自己一切都会过去/舔着自己的伤口流泪可却再也回不到过去你可以笑着安慰别人/你却无法欺骗自己你甚至可以说服所有人/可你说服不了自己放弃你曾那么爱他/爱到一切都可以选择放弃最后却轻易放开了手/那又为什么要在一起是不是攒够了失望才会选择离开还是攒够了绝望才会放手